2008. április 19., szombat |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt ,szép ålmokat mindenkinek!
magam, 21:38
|
|
|
Körforgås
Alkonyi estben csendben bukik le a Nap. Hûlt helyĂ©n a Hold. (Antal B)
magam, 20:46
|
|
|
Ăgy könnyĂ»...
magam, 19:03
|
|
|
SzĂnes termĂ©szet...
magam, 7:45
|
|
|
Vita aeterna
Ne nĂ©zd, hovĂĄ vezet, s mi fĂĄjdalomba visz szeretni bĂĄrkit is, kivel e földi körhintĂĄn csak Ășgy vĂ©letlenĂŒl, s oly szĂŒksĂ©gkĂ©ppen talĂĄlkozol! Te ĂĄllsz, Ă” szembejön, röpĂti Ă”t a gĂ©p, arcodba nĂ©z, kapaszkodik, Ă©s jĂłl tudom: rĂ©mĂtĂ” gyorsan elforog - de hĂĄt nem Ă” akarja Ăgy! A kaktusz nĂ©gy-öt Ă©vben nyitja szirmait, s nĂ©gy-öt nap teltĂ©n hervad el, de mondanĂĄd-e: akkor kĂĄr is nyĂlnia, ha ily rövid szĂ©psĂ©gre jĂł? Hogy ki meddig miĂ©nk, az nem rĂĄnk tartozik, a mi dolgunk szeretni Ă”t. Ha fĂ©lsz, ne nĂ©zd a körhintĂĄt remĂ©nykedĂ”n, tudod, hogy Ășgyis elforog! AjĂĄndĂ©k lĂ©gy, aki ön-sorsĂĄrĂłl mit se tud, ki örömöt nem vĂĄr, csak ad, s akkor talĂĄn a hinta egyszercsak megĂĄll, s a kaktusz nyitja szirmait. (FĂĄbri P)
magam, 7:39
|
|
|
KALENDĂRIUM
Ăprilis 19. Napkelte: 05:48 Napnyugta: 19:38
Holdkelte: 14:06 Holdnyugta: 04:12
Ma Emma, Buda, LeĂł, Gerold napja van.
Boldog névnapot!
Emma : GermĂĄn eredetĂ» nĂ©v. AlakvĂĄltozataival, az Irma Ă©s a nĂ©met Erma nĂ©vvel egyĂŒtt Ermin, Irmin germĂĄn isten nevĂ©bĂ”l. MĂĄs feltevĂ©s szerint a germĂĄn hermion nĂ©ptörzs nevĂ©bĂ”l valĂł. Az Erm-, Irm- nĂ©velem szĂĄmos nĂ©met nĂ©v elĂ”tagjakĂ©nt is elĂ”fordul, Ă©s az Emma ezek rövidĂŒlĂ©se is.
Buda : RĂ©gi magyar szemĂ©lynĂ©v. KeresztnĂ©vkĂ©nt a XIX. szĂĄzadban ĂșjĂtottĂĄk fel. Eredete vitĂĄs. Lehet a helysĂ©g neve. MĂĄs magyarĂĄzat szerint a szlĂĄv Budimir szemĂ©lynĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik. E nĂ©v elemeinek a jelentĂ©se: lenni + bĂ©ke.
Leó : A görög Leon név latin alakvåltozatåból való, jelentése oroszlån.
Gerold : Germån eredetû név, jelentése dårda, hatalom.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1885 (123 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett GĂłzon Gyula Kossuth-dĂjas szĂnĂ©sz, kivĂĄlĂł mĂ»vĂ©sz.
1713 (295 Ă©ve törtĂ©nt) ElfogadtĂĄk a Pragmatica SanctiĂłt, amely a nÔågi örökösödĂ©st is elismerte a Habsburg-dinasztiĂĄn belĂŒl.
1824 (184 éve történt) A görögorszågi Missolunghiban meghalt George Gordon Noel Lord Byron angol romantikus-klasszicista költÔ.
1882 (126 éve történt) Meghalt Charles Robert Darwin angol természettudós, aki megalkotta a természetes kivålasztódås elméletét.
1928 (80 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Kazimir KĂĄroly Kossuth-dĂjas rendezĂ”, szĂnhĂĄzigazgatĂł, kivĂĄlĂł mĂ»vĂ©sz.
1945 (63 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett SoltĂ©sz RezsĂ” Ă©nekes.
1955 (53 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett RegĂ”czy Krisztina jĂ©gtĂĄncos, edzĂ”, kilencszeres magyar bajnok.
1971 (37 Ă©ve törtĂ©nt) A szovjetek elsĂ”kĂ©nt juttattak Föld körĂŒli pĂĄlyĂĄra Ă»rĂĄllomĂĄst, a Szaljut-1-et, amelyen tartĂłsan ember tartĂłzkodott.
1998 (10 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Octavio Paz Nobel-dĂjas mexikĂłi költĂ”-filozĂłfus.
magam, 7:28
|
|
|
napi okossĂĄg:
Hm, nehéz az élet...belevasalni a nadrågba.
.
magam, 7:22
|
|
|
Tavasz
Egy csutakos, szĂ”ke vĂ©nuszlĂĄny KertjĂ©re teregette a Napot. Zuhogott a fĂ©ny, Ă©s illan mint EsĂ”k utĂĄn tĂłcsĂĄk pĂĄrĂĄja. SzĂĄrnyas gondolatom öleli A szĂĄrĂtkozĂł aranyesĂ”t. (DeĂĄk-SĂĄrosi L)
magam, 7:12
|
|
|
Jó reggelt,vidåm hétvégét mindenkinek!
magam, 7:10
|
|
|
|
2008. április 18., péntek |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt,szép ålmokat,nyugodt éjszakåt!
magam, 21:04
|
|
|
Az esti felhĂ”k…
Az esti felhĂ”k torlatag csodĂĄja AranyligettĂ© zsĂșfolĂłdva ĂĄll, Meghalt a nap.....
ElmĂșlt. S csodĂĄlkozol: a szĂved Ă©l. A sĂłhaj megfeszĂti bĂșs kabĂĄtod, Mint agg vitorlĂĄt Ă©des, ifju szĂ©l. Ăs messzi partok enyhe rajzĂĄt lĂĄtod.
Ajkad egy Ășj, csodĂĄs igĂ©t keres, Telit, zengĂ”t, a rĂ©gi szĂłknĂĄl szebbet, Az esti felhĂ”... hĂ»vösebbet, TalĂĄn ezt: ölj meg! tĂĄn ezt, hogy: szeress! (TĂłth Ă)
magam, 20:46
|
|
|
egy kicsit tud vezetni...
http://www.ize.hu/click.php?id=5366&url=http%3A%2F%2Fwww.kapu.hu%2Fajanlo%2Fbuszfordulas%2F
.
magam, 19:41
|
|
|
pĂĄlma - hĂĄz...
magam, 18:54
|
|
|
egy férfi a vonaton
- A szeretkezĂ©s olyan, mint az ĂrĂĄs - mondta a fĂ©rfi, a vonaton. KĂŒlönös rĂ©vĂŒlet volt a szemĂ©ben. KissĂ© talĂĄn mosolygott is, de leginkĂĄbb a csodĂĄlkozĂĄs lĂĄtszott az arcĂĄn. Mint aki most fedezett fel valami egĂ©szen kĂŒlönös, Ă©s eddig ismeretlen dolgot! Ăgy tĂ»nt, maga sem tudja, hogy hangosan beszĂ©l. A fĂŒlkĂ©ben mindenesetre döbbent csend tĂĄmadt. A kĂ©t idĂ”sebb hölgy, akik az ajtĂłhoz közel, egymĂĄs mellett ĂŒltek, összedugtĂĄk fejĂŒket. - Biztosan, ez is olyan... autista! - sĂșgta oda egyik a mĂĄsiknak. - Tudod, akik olyan zĂĄrt vilĂĄgban Ă©lnek. - Szerintem, csak bolond! Vagy szerelmes - kuncugott a mĂĄsik. - VĂ©gĂŒlis, a kettĂ” ugyanaz. Majd mindketten lehajtottĂĄk illedelmesen a fejĂŒket. - KĂ©rem, Ă©n jövĂ” hĂ©ten leszek ötven Ă©ves, de csak most Ă©rtettem meg! - folytatta a fĂ©rfi. - A szeretkezĂ©s olyan, mint az ĂrĂĄs. Nem kell hozzĂĄ mĂĄs, csak ĂĄhĂtat. A fiatal lĂĄny az ablak mellett fĂŒlig pirult Ă©s elszĂĄntan figyelte a vonat mellett robogĂł tĂĄjat. A bĂ”rdzsekis fiatalember felĂĄllt, megcsĂłvĂĄlta a fejĂ©t Ă©s zsebre dugott kĂ©zzel kivonult a fĂŒlkĂ©bĂ”l. Semmi kedve nem volt ezt a zagyvasĂĄgot tovĂĄbb hallgatni. A fĂ©rfi azonban tudomĂĄst se vett a többiekrĂ”l, folytatta. - Sosem hittem, hogy egy nĂ” kĂ©pes Ăgy remegni! TenyerĂ©t a tĂ©rdĂ©re helyezte, majd hosszan, elgondolkodva figyelte sajĂĄt kezĂ©t. A csöndbe most nĂ©mi kĂvĂĄncsisĂĄg vegyĂŒlt. Az utasok lopva a fĂ©rfi felĂ© pillantottak, Ă©s most mĂĄr remĂ©ltĂ©k a folytatĂĄst. AkĂĄr bolond, akĂĄr szerelmes, arra a remegĂ©sre valahogy mindenki kĂvĂĄncsi lett. - TudjĂĄk, annyi mindent megtettem egy nÔért, hogy boldog legyen velem! -folytatta hirtelen.- De ilyen mĂ©g sosem fordult elĂ”! Nem tudtam, hogy mit akarok, csak azt, hogy Ă” mit akar. Ăs Ă” sem tudta mit akar, csak azt tudta Ă©n mit akarok... Hiszen ez olyan egyszerĂ»!- csapott jĂłkedvĂ»en a tĂ©rdĂ©re. - Csak hagyni kell, hogy megtörtĂ©njen minden! Ăpp Ășgy, mint mikor Ăr az ember. Csak a gondolat van a fejĂ©ben, a szavakban aztĂĄn mĂĄr csak testet ölt az ĂĄhĂtat... Egy nĂ”t szeretni Ă©pp Ăgy kell! A fĂ©rfi szĂĄja elĂ© kapta a kezĂ©t, mint aki felĂ©bredt. - Jaj, bocsĂĄnat! Nem is tudom mit beszĂ©lek. De kĂ©rem! Ăn olyan boldog vagyok.
(ISz)
magam, 14:04
|
|
|
UjjSB
magam, 13:20
|
|
|
a jĂ©ghegy csĂșcsa...
magam, 8:34
|
|
|
KALENDĂRIUM
Ăprilis 18. Napkelte: 05:50 Napnyugta: 19:36
Holdkelte: 12:56 Holdnyugta: 03:51
Ma Andrea, Ilma, AladĂĄr, Hermina napja van.
Boldog névnapot!
Andrea : Az Andreas (magyarul: +AndrĂĄs) fĂ©rfinĂ©vnek több nyelvben (nĂ©met, angol, holland, cseh stb.) hasznĂĄlatos nĂ”i pĂĄrja. Az AndrĂĄs bibliai nĂ©v: AndrĂĄs apostol JĂ©zus elsĂ” tanĂtvĂĄnya, Szent PĂ©ter testvĂ©re volt. JelentĂ©se: fĂ©rfias.
Ilma : Vörösmarty MihĂĄly nĂ©valkotĂĄsa a Csongor Ă©s TĂŒnde cĂmĂ» mesedrĂĄmĂĄban. ValĂłszĂnĂŒleg az Ilona Ă©s a Vilma rövidĂtĂ©se. Finn nĂ©v is, ez szintĂ©n XIX. szĂĄzadi nĂ©valkotĂĄs, a jelentĂ©se: levegĂ”, Ă©g, vilĂĄg.
AladĂĄr : AladĂĄr: germĂĄn eredetĂ» nĂ©v, valĂłszĂnĂ»leg a germĂĄn Aldarik vagy az Aldemar nĂ©v megmagyarosodott alakja. Elemeinek eredeti jelentĂ©se: öreg, tapasztalt + hĂres vagy hatalmas, testĂ”rhadnagy, mindenben hatalmas, elĂ”ljĂĄrĂł .
Hermina : NĂ©met eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se hadi nõ A Herman fĂ©rfinĂ©v nĂ”i pĂĄrja, illetve mĂĄs feltevĂ©sek szerint a germĂĄn Ermin vagy Irmin isten nevĂ©vel fĂŒgg össze, Ă©s a nĂ©metben az ezt a nĂ©velemet tartalmazĂł nĂ”i nevek alakvĂĄltozata. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1984 (24 éve történt) Mûemlékvédelmi vilågnap.
1907 (101 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett RĂłzsa MiklĂłs magyar szĂĄrmazĂĄsĂș Oscar-dĂjas filmzene-szerzĂ”. Ismertebb filmzenĂ©i: TĂ» a szĂ©nakazalban; Ben Hur Oscar-dĂj (1960); Ivanhoe; Quo Vadis?; A dzsungel könyve; A bagdadi tolvaj.
1955 (53 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Albert Einstein nĂ©met Nobel-dĂjas fizikus.
1992 (16 éve történt) Meghalt Benny Hill eredeti nevén Alfred Hawthorn Hill humorista.
1779 (229 éve történt) Meghalt Fassola Henrik vasmûves.
1828 (180 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Zsolnay Vilmos keramikus.
1925 (83 Ă©ve törtĂ©nt) MegnyĂlt az elsĂ” Budapesti Nemzetközi VĂĄsĂĄr.
1982 (26 Ă©ve törtĂ©nt) Ăpusztaszeren felavattĂĄk a Nemzeti EmlĂ©kparkot.
2000 (8 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt PĂĄrtos Erzsi szĂnĂ©sznĂ”.
1674 (334 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt John Graunt angol demogrĂĄfus, aki megalapĂtotta a demogrĂĄfia tudomĂĄnyĂĄt.
1901 (107 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett NĂ©meth LĂĄszlĂł Kossuth-dĂjas ĂrĂł, publicista (GyĂĄsz, Iszony).
1967 (41 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Vadnay LĂĄszlĂł ĂrĂł.
magam, 8:30
|
|
|
napi okossĂĄg:
A serdĂŒlĂ”kor akkor kezdĂ”dik, amikor a szĂŒlĂ”k kezdenek nehezen kezelhetĂ”k lenni.
.
magam, 8:20
|
|
|
TĂŒkröm, tĂŒkröm... II. (Emberi tĂŒkrök)
A tĂĄrgyak tĂŒkröznek, a szem is, A vĂz is tĂŒkröz, a lelkem is. Az ember is tĂŒkör, ahogy bĂĄnsz vele, Olyan a tette, amint visszaverte.
Ha nevetek? Ăk mosolyognak, Az arcok fĂ©nyesen ragyognak. Ha Ă”szintĂ©n Ă©s tisztĂĄn szĂłlok, Gondolatot, Ă©rzĂ©st, tettet szĂłrok.
Ha bĂĄtorĂtom? Mer vagy nem, Ha segĂtem? HĂĄlĂĄs nekem. Sikeremre irigy vagy gratulĂĄl, FelnĂ©z, vagy okosnak titulĂĄl,
De bukĂĄsomra Ă©szrevesz Ă©s hirdeti, A tĂ©vedĂ©st tudja meg mindenki. Ezt megjegyzik, Ă©s beszĂ©lik, FerdĂtve Ă©s fordĂtva: mesĂ©lik.
Ha hazudok, elfordulnak, Naiv vagyok? Nekem hazudnak. Ha félek? A kezemet fogja, Vagy az érzést tovåbb fokozza.
Ha sĂrok? Vigasztal vagy bĂĄnt, Foltot hagyok? KiszĂșrja a hibĂĄt. Ha szeretek, viszont szeret, Vagy kihasznĂĄl, Ă©s nagyot nevet...
Ilyen a vilĂĄg, Ă©s ilyen az Ă©let: TettĂ©ben lĂĄtod a tĂŒkörkĂ©pet, S minden aprĂł lĂ©pĂ©st visszaszĂłr: A mozdulatod, az arcod, a tetted, a szĂłd!... (O. Rain)
magam, 8:12
|
|
|
Jó reggelt,szép napot mindenkinek!
magam, 8:10
|
|
|
|
2008. április 17., csütörtök |
|
|
0 |
|
|
Köszönöm ,hogy hozzåm szóltål ...
Jó éjt szép ålmokat,nyugodt éjszakåt!
magam, 21:23
|
|
|
Nyugalom
Hullåmcsobaj se rebben, A part oly csöndes-årva. à is alszik: a tenger, A föld karjåba zårva. (Dionisziosz Szolomosz)
magam, 21:03
|
|
|
ez is a helyĂ©re kerĂŒlt...
magam, 20:02
|
|
|
ĂriĂĄskerĂ©k
mint az ĂłriĂĄskerĂ©kben: egyszer fent mĂĄskor odalent szinte Ă©rintĂ©snyire a földtĂ”l: Ă©rezni a nyers illatot az Ă©let ĂzĂ©t de a valĂłsĂĄg fĂĄjdalmĂĄt is
Amikor odafent a felhĂ”ket sĂșrolom azt hiszem nincs vĂ©ge sohasem ennek a csöndes repĂŒlĂ©snek a szeretet gyomromat hullĂĄmoztatĂł szĂ©dĂŒletĂ©nek pedig a következĂ” pillanatban Ă©ppen este hĂ©tkor földet Ă©r az ĂłriĂĄskerĂ©k s kiparancsol belĂ”le a mĂ©rges tulajdonos (Nagy I)
magam, 12:56
|
|
|
egy mosolyt megér...
Egy kĂŒlvĂĄrosi, lepusztult kĂłrhĂĄzban furcsa halĂĄlesetekre figyeltek fel az orvosok. Az intenzĂv osztĂĄly egyik ĂĄgyĂĄn ĂĄtok ĂŒlt, ugyanis akit belefektettek, mĂĄsnap dĂ©lelĂ”tt mĂĄr nem talĂĄlta Ă©letben a doktori vizit. ElĂ”ször kicserĂ©ltĂ©k az ĂĄgyat, nem segĂtett. AzutĂĄn kĂŒlönbözĂ” mĂ©rĂ”eszközökkel megvizsgĂĄltĂĄk, van-e esetleg olyan sugĂĄrzĂĄs, vagy egyĂ©b kĂŒlsĂ” befolyĂĄs, ami mĂ©rgezĂ” lehet a beteg szĂĄmĂĄra, de nem talĂĄltak semmit. MĂĄr Ă©ppen be akartĂĄk zĂĄrni a kĂłrtermet, amikor az egyik furfangos ĂĄpolĂłnak ötlete tĂĄmadt. KölcsönkĂ©rt ismerĂ”sĂ©tĂ”l egy kamerĂĄt, elrejtette a szĂłban forgĂł ĂĄgyra irĂĄnyĂtva, Ă©s hazament. MĂĄsnap a kĂłrhĂĄzigazgatĂłnak megmutatta a felvĂ©telt, amelyen Ă©jszaka nem törtĂ©nt semmi. A kamera a kora reggeli ĂłrĂĄkban viszont rögzĂtette, amint a kĂłrhĂĄz takarĂtĂłnĂ”je becsoszogott a terembe, elĂ”vette ĂĄsatag porszĂvĂłjĂĄt, odament az ajtĂłhoz legközelebb levĂ” konnektorhoz - ami a vĂ©gzetes ĂĄgy mellett volt -, kihĂșzta a lĂ©legeztetĂ” gĂ©p dugĂłjĂĄt, bedugta a porszĂvĂłt, Ă©s komĂłtosan dolgozni kezdett. Ezek utĂĄn a takarĂtĂłnĂ”, mint aki jĂłl vĂ©gezte dolgĂĄt, visszadugta az Ă©letbentartĂł szerkezet csatlakozĂłjĂĄt, Ă©s tovĂĄbbĂĄllt egy teremmel...
magam, 8:42
|
|
|
KALENDĂRIUM
Ăprilis 17. Napkelte: 05:52 Napnyugta: 19:35
Holdkelte: 11:47 Holdnyugta: 03:25
Ma Rudolf, Csongor, KlĂĄra, RezsĂ”, Raul, Nyeste napja van.
Boldog névnapot!
Rudolf : GermĂĄn eredetĂ» nĂ©met nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik, jelentĂ©se dicsĂ”sĂ©g, hĂrnĂ©v, farkas.
Csongor : Török eredetû régi magyar személynév, jelentése: sólyom, vadåszmadår.
KlĂĄra : Latin eredetĂ». JelentĂ©se: vilĂĄgos, ragyogĂł, hĂres.
RezsĂ” : Magyar eredetĂ» nĂ©v, Rudolf fĂ©rfinĂ©v magyarosĂtĂĄsa, a RĂ©zsĂ”, RĂ©sĂ” csalĂĄdnĂ©vbĂ”l.
Raul : Germån, francia eredetû név, a francia Raoul névbÔl szårmazik, ez a germån eredetû Radolf névbÔl való. Jelentése dicsÔ farkas.
Nyeste : RĂ©gi magyar nĂ”i nĂ©v, a nyest ĂĄllatnĂ©v kicsinyĂtĂ”kĂ©pzĂ”s alakja.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1711 (297 éve történt) Bécsben 32 éves koråban himlÔben meghalt I. József magyar kiråly, egyidejûleg német-római csåszår és cseh kiråly (1705-1711), akinek uralkodåsa alatt 1707-ben, a Råkóczi-szabadsågharc idején, az ónodi orszåggyûlés kimondta a Habsburg-håz trónfosztåsåt.
1790 (218 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Benjamin Franklin, a villĂĄmhĂĄrĂtĂł Ă©s a bifokĂĄlis szemĂŒveg feltalĂĄlĂłja, egyike a FĂŒggetlensĂ©gi Nyilatkozat alĂĄĂrĂłinak.
1945 (63 Ă©ve törtĂ©nt) Budapesten megszĂŒletett KonrĂĄd Ferenc olimpiai bajnok vĂzilabdĂĄzĂł, edzĂ” Ă©s fogorvos.
1330 (678 Ă©ve törtĂ©nt) ZĂĄch FeliciĂĄn sikertelen merĂ©nyletet kĂsĂ©relt meg a visegrĂĄdi kirĂĄlyi palotĂĄban Ă©ppen ebĂ©delĂ” I. KĂĄroly RĂłbert magyar kirĂĄly Ă©s csalĂĄdja ellen.
1874 (134 Ă©ve törtĂ©nt) Ferenc JĂłzsef osztrĂĄk csĂĄszĂĄr Ă©s magyar kirĂĄly szentesĂtette az egysĂ©ges mĂ©rtĂ©krendszerrĂ”l (mĂ©ter, kilogramm, liter) szĂłlĂł törvĂ©nycikket, amelyet 1876. 01. 01-jĂ©vel vezettek be.
1901 (107 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Adler Zsigmond többszörös vĂĄlogatott Ă©s magyar bajnok ökölvĂvĂł Ă©s edzĂ”.
1961 (47 éve történt) ElkezdÔdött Disznó-öböli incidens, amikor az USA szervezte kubai emigråns csoport invåziója elindult Kuba ellen.
1980 (28 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt NĂĄdasdy KĂĄlmĂĄn operarendezĂ”, zeneszerzĂ” Ă©s mĂ»fordĂtĂł, hĂĄromszoros Kossuth-dĂjas kivĂĄlĂł mĂ»vĂ©sz.
magam, 8:28
|
|
|
napi okossĂĄg:
Ha hĂĄrom madĂĄr lennĂ©k lĂĄtnĂĄm magam felĂŒlrõl, amint magam utĂĄn repĂŒlök
.
magam, 8:18
|
|
|
OrszĂĄgĂșton
CsavargĂł, aprĂł, vad szelek görbe ĂĄgain a fĂĄknak tollas kis mohĂĄt cibĂĄlnak…
Szomjjal a szĂvem felissza a tĂĄjnak Ă©desen csordulĂł friss borĂĄt: a legĂŒdĂ©bb ital az illat, mely kĂgyĂłzĂł Ășt felett illan s legdrĂĄgĂĄbb remĂ©ny a fĂ©ny, mely a vajas földek hĂĄtĂĄn villan…
TĂĄg sĂkrĂłl intenek mĂĄr tekergĂ” kis Ășt-szalagok. Csordultig telt pohĂĄr a szĂvem s oly könnyen ballagok, akĂĄr Ă©gi Ășton felhĂ”k, vagy Ășgy lengek puhĂĄn, mint hintĂĄs szĂ©lben, ha szĂĄll terhes szekĂ©rrĂ”l arany szalmaszĂĄl… (ThurzĂł L)
magam, 7:49
|
|
|
Jó reggelt,szép napot mindenkinek!
magam, 7:48
|
|
|
|
| |