CsodaCsiga Főlap
Naplók 2024. április 27.   szombat   Zita, Mariann, Petúnia, Pintyőke, Poppea, Tullia   
Főlap ·  · Chat · Távirat · Társkereső · Képeslap · Fórum · Weblapok ·  · Levelem · Webem · Naplók · BANK
Regisztráció · Kapcsolataim · Társaim ·  · Buliképek · MMS ·  · Játék · Horoszkóp · Linkek · Hirdetés · Radió



magam naplója

  2008. április 5., szombat Nekem tetszik!
0  
Tovåbbi szép estét,szebb ålmokat,nyugodt éjszakåt!


  magam, 21:25 Itt megírhatod a véleményed magam

Letérdelt a Nap

Letérdelt a Nap az ég peremére,
vöröslÔ fényhajåt kontyba fogta,
fölnézett az ég végtelen vizére,
hol az est csillagszemeit reĂĄ nyitotta.

Lehunyta szemét, de pillåi között
kiosont még egy pajkos sugår,
nyårfa tetejére, egy levélre szökött,
s az felragyogott akĂĄr a szentjĂĄnosbogĂĄr.
(TĂłth J)


  magam, 21:06 Itt megírhatod a véleményed magam
dobd fel a szobåd falåt "egy kis" festéssel...!






  magam, 19:05 Itt megírhatod a véleményed magam
ez is elkĂ©szĂŒlt...




  magam, 18:58 Itt megírhatod a véleményed magam
egy mosolyt megér...

Ha jobban néznék ki, kiesnék az ablakon.

PlĂĄtĂłi szerelem = kĂ­vĂŒlrĂ”l nyalogatni a lekvĂĄros ĂŒveget.

A valĂłsĂĄg olyan illĂșziĂł, amelyet az alkohol tartĂłs megvonĂĄsa idĂ©z elĂ”.

Az emberiség olyan, mint a krumpli: a java a föld alatt van.

Ha a pornó segít a szexuålis problémåkon, miért nem csillapítja a
szakåcskönyv az éhséget?

Az a nĂ”, aki nem csinos, milyen? Csintalan?

Fogadd el: egyszer te vagy a galamb, egyszer meg a szobor.

KĂ©rjĂŒk a reggel kĂ©sve Ă©rkezĂ”ket, a folyosĂł jobb oldalĂĄn haladni,
nehogy összeĂŒtközzenek a dĂ©lutĂĄni korĂĄn tĂĄvozĂłk bal oldali sorĂĄval.

Amerikai tudósok kimutattåk, hogy a sertések orgazmusa 30 percig tart.
Ezek utån senki ne mondja nekem azt, hogy a férfiak disznók!

Tudósok felfedezése szerint egy bizonyos ételféleség elfogyasztåsa
90%-kal csökkenti a nĂ”k szexuĂĄlis Ă©tvĂĄgyĂĄt. Ez pedig az eskĂŒvĂ”i torta.

MĂ©g szerencse, hogy csinos nĂ” a felesĂ©gem. KĂŒlönben szeretkezhetnĂ©k
vele egyedĂŒl.

Lopott kocsival jogsi nĂ©lkĂŒl vasĂĄrnap dĂ©lutĂĄn rĂ©szegen zebrĂĄn rendĂ”rt
gĂĄzolni, majd tovĂĄbbhajtani rosszat jelent.

Ha mindenképpen fogyni szeretnél, egyél amennyit jól esik, csak ne nyeld le!

Ha tilosban parkolsz, ne kapcsold ki az ablaktörlÔdet! Mozgó
ablaktörlĂ” alĂĄ nem lehet betenni a bĂŒntetĂ”cĂ©dulĂĄt.

A fiĂșk olyanok, mint a hal - van fejĂŒk, mĂ©gis a farkuk irĂĄnyĂ­tja Ă”ket.

A stressz az, amikor ĂŒvöltve Ă©bredsz fel, aztĂĄn rĂĄjössz, hogy nem is aludtĂĄl.

Az egyĂŒttĂ©rzĂ” ember sohasem gazdag, a gazdag ember sohasem egyĂŒttĂ©rzĂ”.

A legnehezebb dolog a vilĂĄgon tudni, hogyan kell valamit jĂłl csinĂĄlni
Ă©s szĂł nĂ©lkĂŒl vĂ©gignĂ©zni, ahogy valaki rosszul csinĂĄlja.

Modern irodalmat olvasni olyan, mintha az ember megpróbålnå követni a
cselekményt a betûlevesben.

A szerelem olyan, mintha behugyoztĂĄl volna. Mindenki lĂĄtja rajtad, de
csak te érzed a melegét.

Nagy ésszel nagyot lehet tévedni.

  magam, 18:50 Itt megírhatod a véleményed magam
hogy is van ez?


  magam, 12:52 Itt megírhatod a véleményed magam

Gyermekkorom szĂ­npadĂĄn
bĂșs jĂĄtĂ©kok vĂĄrjĂĄk,
hogy Ășjra Ă©letre keltsem Ă”ket...
Elindulok!
Betoppanok az ölelĂ” Ăștra,
tĂŒdĂ”m megreped,
kicsiny öreg håzak
kukucskĂĄlva megismernek,
s a gesztenyefåk kérge
tåmasztja az idÔt,
integetÔ karokkal vårjåk az érkezÔt...
Itt... ez az a hĂĄz...
bezĂĄrt kapuk
az eresz alatt emlékeket szÔ a pók...
AprĂł tĂŒzek toporognak bennem,
s megnyĂ­lik a deszkakapu,
ahogy behajolok...
Fakó képek élesednek,
a vén eperfa vårt,
kacsåk talpa emészti a sårt...
FĂĄzok kicsit - belĂŒl Ă©gek!
mĂ­g ajtĂłt ĂŒt rajtam az emlĂ©kezĂ©s...

- TalĂĄn feledni kellene mindent...

De gyökereit az ember el nem tépheti,
mert enĂ©lkĂŒl olyan az Ă©let,
mint beteljesĂŒlĂ©s nĂ©lkĂŒl a vĂĄgy...
(SzosznyĂĄk I)


  magam, 12:44 Itt megírhatod a véleményed magam
lĂĄtszat...


  magam, 8:26 Itt megírhatod a véleményed magam
KALENDÁRIUM

Április 5.

Napkelte: 06:15 Napnyugta: 19:18

Holdkelte: 05:09 Holdnyugta: 15:06


Ma Vince, Irén, Teodóra napja van.


Boldog névnapot!


Vince :
A Vincentius latin nĂ©v rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l szĂĄrmazĂł Vince gyĂ”ztest, gyĂ”zedelmest jelent.

Irén :
Görög eredetû, jelentése béke.

TeodĂłra :
Görög, német eredetû név, a Teodor férfinév nÔi pårja. Jelentése Isten ajåndéka.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


1912 (96 éve történt)
MegszĂŒletett ÖrkĂ©ny IstvĂĄn Ă­rĂł.

1916 (92 éve történt)
MegszĂŒletett Eldred Gregory Peck Oscar-dĂ­jas amerikai szĂ­nĂ©sz (Ómen, A rettegĂ©s foka).

1946 (62 éve történt)
MegszĂŒletett BrĂłdy JĂĄnos szövegĂ­rĂł, zeneszerzĂ”, Ă©nekes.

1846 (162 éve történt)
Gróf Széchenyi Istvån elnökletével megalakult a Balaton GÔzhajózåsi Tårsasåg. Az alapszabålyt kézíråssal Kossuth Lajos írta.

1908 (100 éve történt)
MegszĂŒletett Bette Davis amerikai szĂ­nĂ©sznĂ”, aki az egyik legismertebb filmsztĂĄr volt az 1930-as Ă©vek Ăłta. Többek között 1935-ben a "Dangerous", 1938-ban a "Jezebel" Ă©s 1987-ben a "The Whales of August" cĂ­mĂ» filmekben jĂĄtszott.

1937 (71 éve történt)
Meghalt Ódry ÁrpĂĄd szĂ­nĂ©sz, rendezĂ”.

1952 (56 éve történt)
MegszĂŒletett TĂĄtrai Tibor gitĂĄros.

1908 (100 éve történt)
MegszĂŒletett Herbert von Karajan oszt¬rĂĄk karmester.

1920 (88 éve történt)
MegszĂŒletett Arthur Hailey kanadai Ă­rĂł (A vĂ©gsĂ” diagnĂłzis, RepĂŒlĂ”tĂ©r, Hotel, AutĂłvĂĄros, NagyfeszĂŒltsĂ©g).



  magam, 8:12 Itt megírhatod a véleményed magam
napi okossĂĄg:


Nem szeretem a tĂŒkröt, mert pĂĄratlan szĂ©psĂ©gĂ» arcomat szemtelenĂŒl megkettĂ”zi!



.
  magam, 8:06 Itt megírhatod a véleményed magam
HiĂĄba

RebbenĂ” szavak
utĂĄn hangtalan maradt
elĂĄrvult ajkak.
(SSz)


  magam, 7:50 Itt megírhatod a véleményed magam
Jó reggelt ,szép hétvégét!


  magam, 7:48 Itt megírhatod a véleményed magam
  2008. április 4., péntek Nekem tetszik!
0  
jó éjt szép estét,még szebb ålmokat!


  magam, 21:29 Itt megírhatod a véleményed magam


MIT FÚJ A SZÉL

"Håny utat jårjon végig valaki,
Hogy a neve ember legyen?
És hány tenger hosszat szálljon a galamb,
MĂ­g partot Ă©r, Ă©s megpihen?

És hĂĄny bomba kell mĂ©g,
Hogy az ĂĄgyĂșszĂłt mĂĄr ne tĂ»rje senki sem?
Ha vĂĄlasz kell hallgasd, hogy mit fĂșj a szĂ©l!
Csak hallgasd, hogy mit fĂșj a szĂ©l!..."
(Dinnyés J)




  magam, 21:21 Itt megírhatod a véleményed magam
ez Ă©rthetĂ”...


  magam, 19:17 Itt megírhatod a véleményed magam
ma nagyot kirĂĄndĂșltunk, itt jĂĄrtunk:))na jĂł csak az aljĂĄn:)


  magam, 18:03 Itt megírhatod a véleményed magam
KALENDÁRIUM

Április 4.

Napkelte: 06:17 Napnyugta: 19:17

Holdkelte: 04:43 Holdnyugta: 13:42


Ma Izidor napja van

Boldog névnapot!

Izidor :
Görög eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se: Ízisz (egyiptomi istennĂ”) ajĂĄndĂ©ka.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1883 (125 éve történt)
MegszĂŒletett JuhĂĄsz Gyula költĂ”, tanĂĄr.

1929 (79 éve történt)
Meghalt Karl Friedrich Benz német mérnök, a vilåg elsÔ autójånak megalkotója.

1931 (77 éve történt)
MegszĂŒletett Hacser JĂłzsa szĂ­nĂ©sznĂ” (HĂłfehĂ©r; Csipike, az ĂłriĂĄs törpe; A vilĂĄg legrosszabb gyereke; Miniszter fĂ©lrelĂ©p).

1945 (63 éve történt)
Felszabadult MagyarorszĂĄg a nĂĄci uralom alĂłl.

1949 (59 éve történt)
AlĂĄĂ­rtĂĄk 1949-ben Washingtonban a NATO (Észak-atlanti SzerzĂ”dĂ©s Szervezete) alapdokumentumĂĄt.

1968 (40 éve történt)
Memphisben merénylet åldozata lett Martin Luther King Jr amerikai polgårjogi harcos.

1853 (155 éve történt)
BĂ©csben megszĂŒletett Zipernowsky KĂĄroly gĂ©pĂ©szmĂ©rnök, a magyar erĂ”sĂĄramĂș elektrotechnikai ipar megalapĂ­tĂłja.

1922 (86 éve történt)
New York-ban megszĂŒletett Elmer Bernstein, Oscar-dĂ­jas amerikai zeneszerĂ”.


1937 (71 éve történt)
Zalaegerszegen megszĂŒletett Portisch Lajos, olimpiai bajnok sakkozĂł, nemzetközi nagymester.

1968 (40 éve történt)
ElÔször mutatott be a Magyar Televízió színes filmet.

1833 (175 éve történt)
Elindult az elsĂ” magyar nyelvĂ» iro¬dal¬¬mi divatlap, a RegĂ©lĂ”-HonmĂ»vĂ©sz.

1946 (62 éve történt)
MegszĂŒletett SpirĂł György Ă­rĂł, szĂ­nhĂĄzi rendezĂ”, irodalomtörtĂ©nĂ©sz.

1964 (44 éve történt)
Dorogon megnyílt az orszåg elsÔ önkiszolgåló ABC-åruhåza.


1965 (43 éve történt)
ElÔször emlékeztek meg a harcokban részt vett angol és amerikai katonåkról. EttÔl az évtÔl csak 5 évente rendeztek katonai dísszemlét åprilis 4-e tiszteletére.



  magam, 6:32 Itt megírhatod a véleményed magam
napi okossĂĄg:


Az elegåns vélemény olyan, mint a frissen vasalt nadråg. Sima, egyenes.., némi éllel...


.
  magam, 6:28 Itt megírhatod a véleményed magam
"A szivĂĄrvĂĄnyban minden szĂ­n egyarĂĄnt fontos. FĂŒggetlenĂŒl attĂłl, hogy melyik van feljebb. UgyanĂ­gy van ez velĂŒnk, emberekkel, sĂ”t, Ă©letĂŒnk esemĂ©nyeivel is. EzĂ©rt kell megbecsĂŒlnĂŒnk a legsötĂ©tebb napunkat is, mert az is egy szĂ­n csupĂĄn a szivĂĄrvĂĄnybĂłl, de anĂ©lkĂŒl mĂ©gsem lenne teljes."
(Muszkalay H)



  magam, 6:26 Itt megírhatod a véleményed magam
Jó reggelt,szép napot mindenkinek!


  magam, 6:13 Itt megírhatod a véleményed magam
  2008. április 3., csütörtök Nekem tetszik!
0  
Jó éjt ,szép ålmokat,nyugodt ,pihentetÔ éjszakåt!


  magam, 21:22 Itt megírhatod a véleményed magam





Alkonyi hangok

FelhÔkre szålló por,
mint vörös fåtyol
nyugalmat öntöz szét,
csöndes és homålyos lett a rét.

VĂ©rcseppben bukik
le a Napkorong.
SötĂ©t fĂĄk ĂŒlnek
a fekete dombokon.

Mint kiĂŒrĂŒlt szavak
olyan a csend.
SzĂŒrke lett kint
Ă©s idebent.

OldĂłdik mĂĄr a
valósåg képi måsa.
RejtÔzik, hogy
senki ne lĂĄssa.

Azutån a csend megtörik.
A homĂĄly hozza
hangok ezreit.
Most Ă©lnek igazĂĄn.

Most ragyognak fel,
sötét ragyogåssal.
A fény most nem homålyosítja színeiket,
most bontjĂĄk ki igazi Ă©njĂŒket.

Most végre
a hangok is
elfoglaljĂĄk
mĂ©ltĂł helyĂŒket.
(KOMA)



  magam, 21:02 Itt megírhatod a véleményed magam
MÁSODIK MESE
egy kisfiĂșrĂłl meg egy kislĂĄnyrĂłl

Benn, a nagyvĂĄros szĂ­vĂ©ben, ahol olyan sok a hĂĄz meg az ember, szĂ»ken vannak hely dolgĂĄban, s a legtöbb embernek nincs kertje, beĂ©rik hĂĄt a cserĂ©pbe ĂŒltetett virĂĄgoskerttel. Volt a vĂĄrosban kĂ©t szegĂ©ny kisgyerek, akiknek mĂ©gis nagyobb kertjĂŒk volt egy cserĂ©pnyinĂ©l. Nem voltak testvĂ©rek, de Ă©ppen Ășgy szerettĂ©k egymĂĄst, mintha azok lettek volna. SzĂŒleik szemközt laktak egymĂĄssal, egy-egy padlĂĄsszobĂĄban, ahol kĂ©t szomszĂ©dhĂĄz teteje majdnem összeĂ©r, s a tetĂ” alatt ereszcsatorna hĂșzĂłdik. A kĂ©t padlĂĄsszoba ablaka a tetĂ”re nyĂ­lt, csak az ereszt kellett ĂĄtlĂ©pni, hogy az egyik ablaktĂłl a mĂĄsikig jusson az ember.

MindkettĂ”jĂŒk szĂŒlei földdel tömött falĂĄdĂĄt ĂĄllĂ­tottak az ablakukba, abban zöldsĂ©gfĂ©lĂ©t nevelgettek, mĂ©g rĂłzsĂĄt is; mindegyik lĂĄdĂĄban virĂĄgzott egy kis rĂłzsatĂ”, szĂ©pen cseperedett mind a kettĂ”. A gyerekek szĂŒleinek aztĂĄn az jutott eszĂ©be, hogy a kĂ©t falĂĄdĂĄt keresztbe fektethetik az ereszcsatorna fölött egyik ablaktĂłl a mĂĄsikig. Meg is tettĂ©k, olyan volt, mintha kĂ©t virĂĄgzĂł sövĂ©ny kötnĂ© össze a kĂ©t kis padlĂĄsablakot. BorsĂłindĂĄk csĂŒggtek mĂ©lyre a kĂ©t lĂĄdĂĄbĂłl, a kĂ©t rĂłzsatĂ” hosszĂș ĂĄgai körĂŒlfontĂĄk az ablakokat, koronĂĄjuk egymĂĄshoz hajolt; virĂĄgokkal meg levelekkel pompĂĄzĂł diadalkapuhoz hasonlĂ­tottak. A falĂĄdĂĄk igen magasan voltak, a gyerekek nem mĂĄszhattak fel oda, de szĂŒleik megengedtĂ©k nekik, hogy ĂĄtvihessĂ©k egymĂĄshoz kis zsĂĄmolyukat, s a rĂłzsafĂĄk ĂĄrnyĂ©kĂĄban kedvĂŒkre jĂĄtszhassanak.

Persze tĂ©len szĂł sem lehetett errĂ”l a mulatsĂĄgrĂłl. Az ablakokat nĂ©ha sĂ»rĂ»n belepte a jĂ©gvirĂĄg, de a gyerekek ilyenkor rĂ©zpĂ©nzt melegĂ­tettek a kĂĄlyha oldalĂĄn, Ă©s a jeges ĂŒvegre nyomtĂĄk. SzĂ©p kis kerek ablakot olvasztottak rajta, rĂĄtapasztottĂĄk fĂ©l szemĂŒket, s ĂĄtkukucskĂĄltak egymĂĄshoz a kisfiĂș meg a kislĂĄny. A fiĂșcskĂĄnak Kay volt a neve, a leĂĄnykĂĄnak Gerda. NyĂĄridĂ”ben egy ugrĂĄssal ott teremhettek egymĂĄsnĂĄl, tĂ©len nehezebb volt: sok-sok lĂ©pcsĂ” lefelĂ©, aztĂĄn sok-sok lĂ©pcsĂ” felfelĂ©. Kint pedig hideg volt, kavargott a hĂł.

- Rajzanak mĂĄr a fehĂ©r mĂ©hek! - mondta a kisfiĂș nagyanyja.

- KirĂĄlynĂ”jĂŒk is van? - kĂ©rdezte Kay, mert tudta, hogy az igazi mĂ©heknek van.

- Hogyne volna! - felelte a nagyanyja. - Ott repĂŒl, ahol a legsĂ»rĂ»bben rajzanak a hĂłpihĂ©k. Õ a legnagyobb; soha nem pihen meg a földön, felrepĂŒl Ășjra meg Ășjra az ĂłlomszĂ­nĂ» felhĂ”k közĂ©. TĂ©li Ă©jeken nĂ©ha ĂĄtsuhan a vĂĄros utcĂĄi felett, s benĂ©z az ablakokon, olyankor festi azokat a csodĂĄlatos jĂ©gvirĂĄgokat az ĂŒvegekre.

- Igen, a mienkre is festett - mondta egyszerre a két gyerek, s most mår låttåk, hogy igaz a mese.

- Ide is bejöhetne a HókirålynÔ? - kérdezte a kislåny.

- Jönne csak! - kiĂĄltotta a kisfiĂș. - RĂĄĂŒltetnĂ©m a meleg kĂĄlyhĂĄra, s egyszerre elolvadna.

De a nagyanyja megsimogatta a hajĂĄt, s Ășj mesĂ©be kezdett.

Este, amikor a kis Kay lefekvĂ©shez kĂ©szĂŒlĂ”dött, gondolt egyet, fölkapaszkodott az ablak elĂ”tt ĂĄllĂł szĂ©kre, Ă©s kikukucskĂĄlt a befagyott ĂŒveg kerek kis ablakĂĄn; odakinn gyĂ©ren szĂĄllingĂłztak a hĂłpihĂ©k, s az egyik, a legnagyobbik, odalibbent a virĂĄglĂĄda szĂ©lĂ©re. Ott megĂŒlt aztĂĄn nĂ”ni kezdett, nĂ”ttön-nĂ”tt, vĂ©gĂŒl sudĂĄr hajadon lett belĂ”le; finom fehĂ©r fĂĄtyolruhĂĄja pehelycsillagok milliĂłibĂłl volt összeszĂ”ve. SzĂ©p volt Ă©s törĂ©keny; tĂŒndöklĂ” fehĂ©r jĂ©g volt a teste, mĂ©gis Ă©lĂ”, eleven; a szeme Ășgy sugĂĄrzott, mint az Ă©g csillaga, de nyugtalan Ă©s tĂ©tova volt a tekintete. Az ablak felĂ© bĂłlintott, Ă©s intett a kezĂ©vel. A kisfiĂș rĂ©mĂŒlten szökkent le a szĂ©krĂ”l, s akkor Ășgy lĂĄtta, mintha egy nagy, fehĂ©r madĂĄr suhant volna el az ablak elĂ”tt.

VerĂ”fĂ©nyes, csikorgĂł hideg nap virradt, de aztĂĄn megjött az olvadĂĄs; elközelgett a tavasz, kisĂŒtött a nap, fĂ» zsendĂŒlt a mezĂ”kön, fĂ©szket raktak a fecskĂ©k, az emberek kitĂĄrtĂĄk az ablakokat, s a kĂ©t jĂł pajtĂĄs megint kiĂŒlt kiskertjĂ©be ott fönn, a kĂ©t padlĂĄsszoba elĂ”tt.

Soha olyan szĂ©pen nem virult a kĂ©t rĂłzsatĂ”, mint ezen a nyĂĄron; a kislĂĄny egy dalt tanult a rĂłzsĂĄktĂłl, s amikor Ă©nekelte, mindig a maga rĂłzsĂĄira gondolt; megtanĂ­totta kis pajtĂĄsĂĄnak is, s attĂłl fogva egyĂŒtt Ă©nekeltĂ©k:

RĂłzsa nyĂ­lik, szirma hull az ĂĄgra.
kicsi JĂ©zus, lĂĄtunk nemsokĂĄra!

FogtĂĄk egymĂĄs kezĂ©t, megcsĂłkoltĂĄk a rĂłzsatĂ” valamennyi virĂĄgĂĄt, felnĂ©ztek a sugaras Ă©gre, s Ășgy Ă©nekeltek a magassĂĄg felĂ©, mintha a kicsi JĂ©zus odafönn ĂŒldögĂ©lne. Milyen csodĂĄlatosan szĂ©p nyĂĄr volt az; milyen jĂłlesett az ĂŒde rĂłzsaĂĄgak alatt hĂ»sölni, amelyekrĂ”l soha le nem fogyott a virĂĄg.

Kay Ă©s Gerda kinn ĂŒltek a csöppnyi kertjĂŒkben, Ă©s ĂĄllatokat meg madarakat nĂ©zegettek egy nagy kĂ©peskönyvben. A nagy toronyban Ă©ppen elkondĂ­tottĂĄk az ötöt, mikor Kay felkiĂĄltott:

- Jaj, milyen nyilallĂĄst Ă©rzek a szĂ­vemben! A szememet is szĂșrja valami. - Gerda hevesen ĂĄtölelte a nyakĂĄt, Kay hunyorgott, pislogott, de a kislĂĄny nem lĂĄtott a szemĂ©ben semmit.

- Azt hiszem, mĂĄr nincs benne - mondta Kay. Pedig bizony benne volt. A földre zuhant varĂĄzstĂŒkör egy parĂĄnyi szilĂĄnkja volt, amely - emlĂ©kszĂŒnk mĂ©g rĂĄ? - kicsivĂ© zsugorĂ­tott vagy eltorzĂ­tott minden szĂ©pet Ă©s jĂłt, a rosszat Ă©s gonoszat pedig felnagyĂ­totta, Ă©s kidomborĂ­totta az aprĂł hibĂĄkat mindenben Ă©s mindenkiben. A szegĂ©ny kisfiĂșnak Ă©ppen a szĂ­vĂ©be fĂșrĂłdott egy ilyen gonosz kis szilĂĄnk. NemsokĂĄra jĂ©ggĂ© fagyasztja a szĂ­vĂ©t. FĂĄjdalmat mĂĄr nem Ă©rzett, de a szilĂĄnk ott volt a szĂ­vĂ©ben.

- Mit bĂ”gsz? - förmedt a kislĂĄnyra. - Hogy elcsĂșfĂ­t a sĂ­rĂĄs! Ne sĂ­rj, hĂĄt semmi bajom! Pfuj! - kiĂĄltott fel hirtelen. - Azt a rĂłzsĂĄt ott fĂ©reg rĂĄgta! Ez meg milyen görbĂ©n nĂ”tt! Milyen csĂșnya is ez a rĂłzsatĂ”! AkĂĄrcsak ez a korhadt lĂĄda, amelybe ĂŒltettĂ©k. - DurvĂĄn belerĂșgott a falĂĄdĂĄba, aztĂĄn leszakĂ­totta a kĂ©t rĂłzsĂĄt.

- Mit csinĂĄlsz, Kay? - kiĂĄltotta ijedten a kis Gerda, s amikor Kay lĂĄtta a kislĂĄny rĂ©mĂŒletĂ©t, mĂ©g egy rĂłzsĂĄt leszakĂ­tott, otthagyta kedves kis pajtĂĄsĂĄt, s beugrott padlĂĄsszobĂĄjuk ablakĂĄn.

KĂ©sĂ”bb, amikor Gerda ĂĄtvitte neki a kĂ©peskönyvet, kicsĂșfolta; s azt mondta, hogy pĂłlyĂĄsoknak valĂł; ha a nagyanyja mesĂ©lt neki, minduntalan közbevĂĄgott, kötekedett vele, mĂĄskor meg utĂĄna osont, szemĂŒveget biggyesztett az orrĂĄra, s Ă©ppen Ășgy tett-vett Ă©s beszĂ©lt, mint a nagyanyja. PompĂĄsan utĂĄnozta az öregasszonyt, sokat nevettek rajta az emberek. Hamarosan az utca minden lakĂłjĂĄnak beszĂ©dĂ©t Ă©s jĂĄrĂĄsĂĄt utĂĄnozni tudta. Kay felfedezte Ă©s kifigurĂĄzta minden furcsasĂĄgukat Ă©s rĂștsĂĄgukat, s az emberek nem gyĂ”ztĂ©k csodĂĄlni: milyen Ă©les szemĂ», eszes fiĂș!

Pedig az ĂŒvegszilĂĄnk tette Ă©lessĂ© a szemĂ©t, a szĂ­vĂ©t meg a mĂĄsik ĂŒvegszilĂĄnk fagyasztotta jĂ©ggĂ©, ezĂ©rt kötekedett mĂ©g a kis GerdĂĄval is, aki pedig egĂ©sz lelkĂ©bĂ”l szerette.

EgĂ©szen Ășj jĂĄtĂ©kot eszelt ki, olyanokat, amelyekben a legfĂ”bb szerepe az Ă©rtelemnek volt. Egy tĂ©li napon, amikor heves szĂ©l kavarta a hĂłpelyheket, egy jĂłkora nagyĂ­tĂłlencsĂ©t vitt ki a szabadba, Ă©s kĂ©k kabĂĄtja csĂŒcskĂ©vel felfogta a pelyheket.

- NĂ©zd a nagyĂ­tĂłn ĂĄt, Gerda, milyen Ă©rdekes! - mutatott a pihĂ©kre; csakugyan: a pelyhek csodĂĄlatosan nagyok voltak, akkorĂĄk, mint egy-egy kĂŒlönös virĂĄg vagy tĂ­zĂĄgĂș csillag; gyönyörĂ»sĂ©g volt a szemnek. - Milyen mĂ»vĂ©szi a rajzuk! Mennyivel Ă©rdekesebbek, mint az igazi virĂĄgok! TökĂ©letesek, minden szirmuk szabĂĄlyos. KĂĄr, hogy elolvadnak.

NemsokĂĄra vastag kesztyĂ»ben, szĂĄnkĂłval a hĂĄtĂĄn lĂ©pett az utcĂĄra. GerdĂĄnak a fĂŒlĂ©be kiĂĄltotta: - MegengedtĂ©k, hogy a nagy tĂ©ren szĂĄnkĂłzzam, ahol a többi fiĂș! - Ă©s mĂĄr ott se volt.

Azon a tĂ©ren a legvakmerĂ”bb fiĂșk hancĂșroztak; sokszor a parasztszekerek saroglyĂĄjĂĄhoz kötöttĂ©k a szĂĄnkĂłjukat, s jĂł darabon hĂșzattĂĄk magukat. Most is Ă©ppen ezzel mulatoztak. Amikor a legvĂ­gabban voltak, egy fehĂ©rre festett, nagy szĂĄn repĂŒlt felĂ©jĂŒk; bolyhos fehĂ©r prĂ©mbe burkolĂłzott, fehĂ©r prĂ©msapkĂĄs alak ĂŒlt a bakjĂĄn. A szĂĄn kĂ©tszer megkerĂŒlte a nagy teret, Ă©s Kay gyorsan hozzĂĄkötötte kis szĂĄnkĂłjĂĄt. A fehĂ©r szĂĄn egyre gyorsabban szĂĄguldott vele, bekanyarodott a legközelebbi utcĂĄba; a szĂĄn kocsisa hĂĄtrafordult, nyĂĄjasan Ă­ntett Kaynak, s annak Ășgy tetszett, mintha mĂĄr rĂ©gĂłta ismernĂ©. ValahĂĄnyszor el akarta oldani kis szĂĄnkĂłjĂĄt, marasztalĂłan intett neki, Ă©s Kay tovĂĄbb hĂșzatta magĂĄt; vĂ©gĂŒl kiĂ©rtek a vĂĄros kapujĂĄn. Ott olyan sĂ»rĂ»n kavargott a hĂł, hogy a fiĂș nem lĂĄtott tovĂĄbb az orrĂĄnĂĄl, de a szĂĄn csak röpĂŒlt; Kay nagy sietve eloldotta a kötelet, de hiĂĄba, nem tudott szabadulni, mert a kis szĂĄnkĂł mintha odatapadt volna a nagyhoz, s Ășgy szĂĄguldott a nyomĂĄban, mint a szĂ©lvĂ©sz. Kay segĂ­tsĂ©gĂ©rt kiĂĄltott, de nem hallotta meg senki; szakadt a hĂł, iramlott a szĂĄn, s nĂ©ha nagyokat ugrott, mintha sövĂ©nyeken, ĂĄrkokon kellett volna ĂĄtrepĂŒlnie.

Egyre nagyobb hĂłpelyhek kavarogtak körĂŒlötte; akkorĂĄk voltak mĂĄr, mint egy-egy fehĂ©r madĂĄr. Hirtelen felröppentek a szĂĄn ĂștjĂĄbĂłl, a szĂĄn megĂĄllt, s a bakon ĂŒlĂ” alak felemelkedett. BundĂĄja, sapkĂĄja csupa hĂł volt; Kay csak most lĂĄtta, hogy asszonyfĂ©le, ragyogĂł fehĂ©r testĂ», karcsĂș, sudĂĄr teremtĂ©s: a HĂłkirĂĄlynĂ” maga.

- JĂł darab utat megtettĂŒnk! - szĂłlalt meg a HĂłkirĂĄlynĂ”. - De Ășgy lĂĄtom, fĂĄzol. BĂșjj bele a medvebundĂĄmba! - Maga mellĂ© ĂŒltette Kayt a szĂĄn bakjĂĄra, beletakargatta a bundĂĄjĂĄba, s a fiĂș Ășgy Ă©rezte, mintha nyakig sĂŒppedt volna a hĂłba.

- FĂĄzol mĂ©g? - kĂ©rdezte tĂ”le a HĂłkirĂĄlynĂ”, Ă©s homlokon csĂłkolta. Hideg volt a csĂłkja, jĂ©gnĂ©l is hidegebb. Kaynak egyenesen a szĂ­vĂ©re szaladt a jeges lehelet, s mĂ©g kemĂ©nyebbre fagyasztotta fĂ©lig jĂ©ggĂ© vĂĄlt szĂ­vĂ©t. Egy pillanatra Ășgy Ă©rezte, hogy meghal, de aztĂĄn jĂłlesĂ” Ă©rzĂ©s fogta el; s nem is Ă©rezte a metszĂ” hideget.

- A szĂĄnkĂłm! Ne felejtsd el a kis szĂĄnkĂłmat! - kapott Ă©szbe, amikor magĂĄhoz tĂ©rt. A szĂĄnkĂłba befogtak egy fehĂ©r hĂłpehely madarat, s az sebesen röpĂŒlt vele a nagy fehĂ©r szĂĄn nyomĂĄban. A HĂłkirĂĄlynĂ” Ășjra megcsĂłkolta Kayt, s az akkor egyszerre elfelejtette a kis GerdĂĄt, nagyanyjĂĄt, s mindent, amit otthon hagyott.

- Most mår nem csókollak meg többet! - mondta a HókirålynÔ. - Mert még megfagynål.

Kay felnĂ©zett rĂĄ; olyan szĂ©p volt! Mintha most nem is jĂ©gbĂ”l lett volna az arca, mint akkor, amikor az ablakbĂłl beintett hozzĂĄ; tökĂ©letes lĂ©nynek lĂĄtta, s egy cseppet sem fĂ©lt tĂ”le. Eldicsekedett neki, hogy milyen jĂł fejszĂĄmolĂł, mĂ©g törtekkel is tud fejben osztani, szorozni; tudja, hĂĄny nĂ©gyzetmĂ©rföld az orszĂĄg terĂŒlete, s hĂĄny lakosa van. A HĂłkirĂĄlynĂ” csak nĂ©zte Ă©s mosolygott. Kaynak egyszerre Ășgy rĂ©mlett, hogy nagyon keveset tud, s fölnĂ©zett a vĂ©gtelen, magas Ă©gre. A HĂłkirĂĄlynĂ” akkor felkapta Ă©s vitte, röpĂ­tette a nagy, fekete felhĂ”k közĂ©. Vihar zĂșgott-tombolt körĂŒlöttĂŒk, Ășgy zengett, mintha rĂ©gi-rĂ©gi dalokat Ă©nekelt volna. ErdĂ”k Ă©s tavak, tengerek Ă©s szĂĄrazföldek fölött repĂŒltek, mĂ©lyen alattuk orkĂĄn bömbölt, farkasok ĂŒvöltöttek, hĂł sziporkĂĄzott, felettĂŒk pedig nagy hangĂș, fekete varjak szĂĄlltak csĂșnya kĂĄrogĂĄssal. De a magasban tisztĂĄn fĂ©nylett a hold nagy tĂĄnyĂ©rja, s azt nĂ©zte Kay a hosszĂș, hosszĂș tĂ©li Ă©jszakĂĄban, mindig csak a holdat; nappal a HĂłkirĂĄlynĂ” lĂĄba elĂ”tt fekĂŒdt, Ă©s mĂ©lyen aludt.
(Andersen)



  magam, 19:15 Itt megírhatod a véleményed magam
dobd fel a szobåd falåt "egy kis" festéssel...!




  magam, 18:14 Itt megírhatod a véleményed magam

A LEGÚJABB ÉLETSZERÛ MATEKFELADAT

Ha egy zsemle 22 Ft Ă©s OkostojĂĄs DiĂĄk 4-et enne meg
reggelire, mennyit fizet a sarki kisboltban 2008-as
Ă©v mĂĄrcius idusĂĄn?
VÁLASZ: 80 FORINTOT!!!

NahĂĄt, ez hogy lehet?

Mert 4 * 22 = 88, azaz a kerekítés szabålyai szerint
90 Forintot kellene fizetnie!

DE NEM! Ez a gyerek matekleckét nem ír és nem tanul,
de az Ă©letben csak 80 Forintot fog fizetni!

Vajon hogyan csinĂĄlja? KĂŒlön csomagolja a 4 zsemlĂ©t,
egyenként fizeti ki ezeket és a kerekítés szerint 22
helyett csak 20 Forintot fizet! Így ennek a kölöknek
a vĂĄsĂĄrlĂĄs 4*20 = 80 FtjĂĄba kerĂŒl. És ennyit fizet

Neked ez mĂĄr eszedbe jutott? :-)
  magam, 12:29 Itt megírhatod a véleményed magam
kérem megjelölni az åthaladås sorrendjét...


  magam, 8:42 Itt megírhatod a véleményed magam

Észreveszed

Vajon Ă©szreveszed?
AmĂ­g a szĂ­v dobog
s a folyó medrébe fut,
a fény sebesen szåguld,
minden csillag mozdul,
s a hegyek is mennek.

MĂ©g elfordulok,
ha könnyeznem kell,
vajon Ă©szreveszed?
(KĂłsza)


  magam, 8:30 Itt megírhatod a véleményed magam
KALENDÁRIUM
Április 3.

Napkelte: 06:19 Napnyugta: 19:15

Holdkelte: 04:09 Holdnyugta: 12:17


Ma Buda, Richård, Irén, Keresztély napja van.

Boldog névnapot!

Buda :
RĂ©gi magyar szemĂ©lynĂ©v. KeresztnĂ©vkĂ©nt a XIX. szĂĄzadban ĂșjĂ­tottĂĄk fel. Eredete vitĂĄs. Lehet a helysĂ©g neve. MĂĄs magyarĂĄzat szerint a szlĂĄv Budimir szemĂ©lynĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik. E nĂ©v elemeinek a jelentĂ©se: lenni + bĂ©ke.

RichĂĄrd :
Germåna eredetû név. Jelentése hatalmas, erÔs uralkodó, merész.

Irén :
Görög eredetû, jelentése béke.

Keresztély :
A latin Christianus név régi magyar alakvåltozata, jelentése, Krisztushoz tartozó, keresztény.


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


2004 (4 éve történt)
A csillagĂĄszati vilĂĄgnap

1897 (111 éve történt)
Meghalt Johannes Brahms német zeneszerzÔ (Rekviem).

1924 (84 éve történt)
MegszĂŒletett OmahĂĄban Marlon Brando Oscar-dĂ­jas, Golden Globe dĂ­jas amerikai szĂ­nĂ©sz. Ismertebb filmjei: A Keresztapa - Oscar-dĂ­j (1973) - Legjobb fĂ©rfi fĂ”szereplĂ”; LĂĄzadĂĄs a Bounty-n; Rakparton - Oscar-dĂ­j (1955) - Legjobb fĂ©rfi fĂ”szereplĂ”; Golden Globe dĂ­j (1955) - Legjobb szĂ­nĂ©sz; Julius Caesar; A vĂĄgy villamosa; Superman; Apokalipszis most I-II.; Don Juan deMarco; Dr. Moreau szigete.

1927 (81 éve történt)
MegszĂŒletett SzĂ©kely Éva olimpiai bajnok ĂșszĂłnĂ”, Ă©rmĂ©t 1952-ben, Helsinkiben nyerte 200 m mellĂșszĂĄsban.

1961 (47 éve történt)
MegszĂŒletett Eddie Murphy eredeti nevĂ©n Edward Regan Murphy amerikai szĂ­nĂ©sz, komikus, producer (Beverly Hills-i zsaru, Bölcsek kövĂ©re, Dr. Dolittle).

1559 (449 éve történt)
FranciaorszĂĄg döntĂ” veresĂ©ge utĂĄn II. Henrik francia kirĂĄly alĂĄĂ­rta a cateau-cambrĂ©sis-i bĂ©kĂ©t, amely vĂ©get vetett az 1557. 06. 07. Ăłta tartĂł spanyol-francia hĂĄborĂșnak.

1944 (64 éve történt)
ElÔször érte Budapestet légitåmadås.

1958 (50 éve történt)
MegszĂŒletett Alec Baldwin amerikai szĂ­nĂ©sz (A kĂłd neve: MerkĂșr).

1991 (17 éve történt)
Meghalt Graham Greene angol író. Ismertebb - megfilmesített - alkotåsai: A csendes amerikai; A kezdet és a vég; Utazåsok nagynénémmel; Tiszteletbeli konzul; Our Man in Havana; LedÔlt bålvåny; A félelem minisztériuma.

1829 (179 éve történt)
James Carrington szabadalmaztatta a kåvédarålót.



  magam, 8:11 Itt megírhatod a véleményed magam
napi okossĂĄg:



Nem a dunakeszi az embert.



.
  magam, 7:59 Itt megírhatod a véleményed magam

Csendes csodĂĄk

"A mindennap kicsiny csodĂĄi
Nagyobb Ă©s titkosabb csodĂĄk.

Tedd a kezedet a szĂ­vedre
Hallgasd, figyeld, hogy mit dobog,
Ez a finom kis kalapĂĄlĂĄs
Nem a legcsodĂĄsabb dolog?

Nézz a sötétkék végtelenbe,
NĂ©zd a kis ezĂŒstpontokat:
Nem csoda-e, hogy ĂĄrva lelked
FelĂ©jĂŒk szĂĄrnyat bontogat?

Nézd, årnyékod hogy fut elÔled,
Hogy nĂ”, hogy törpĂŒl el veled.
Nem csoda ez? - s hogy tĂŒkrözĂ”dni
LĂĄtod a vĂ­zben az eget?

Ne vĂĄrj nagy dolgot Ă©letedbe,
Kis hópelyhek az örömök,
SzitĂĄlĂł, halk szirom-csodĂĄk..."
(Reményik S)


  magam, 7:54 Itt megírhatod a véleményed magam



Copyright © 2001 CsodaCsiga. Minden jog fenntartva.