2008. március 22., szombat |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt,szép ålmokat!
magam, 21:03
|
|
|
Esti dal
Oly jĂł ilyenkor este mĂĄr, mikor az izzĂł nap leszĂĄll s a csillag csillog csak nekem. Elgondolom az Ă©letem.
Ami elmĂșlt Ă©s ami lesz mĂ©g, mit rĂ©g megĂșntam s amit szeretnĂ©k, messzirĂ”l nĂ©zem Ă©s nyugodtan, ami utĂĄn egykor futottam.
Mire az izzĂł arc lehĂ»l, a szĂv is bĂ©kĂ©s lesz belĂŒl. Ăröm, kĂ©tsĂ©g oly messzi cseng Ă©s jĂłl esik az esti csend.
JĂł Ăgy mĂ©gegyszer szemlehĂșnyva mindent vĂ©giggondolni Ășjra, a lĂ©lek könnyĂ», mint a pĂĄra s csend van. Elalszunk nemsokĂĄra. (B. RadĂł L)
magam, 21:02
|
|
|
Kellemes hĂșsvĂ©ti ĂŒnnepeket kĂvĂĄnok mindenkinek!
magam, 17:43
|
|
|
NyuszkĂĄk Nyuszka vagyok, TapsifĂŒles, bojt a farkam, gyomrom ĂŒres.
HĂĄtam szĂŒrke, hasam deres, lĂĄbam fĂŒrge, szemem veres.
Pakson Ă©lek, parkom fĂŒves, Ășgy becĂ©znek, PaksifĂŒles.
Van egy pĂĄrom, KuksifĂŒles, rĂ©paföldön ötös, jeles.
BĂșjva majszol, nĂ©ha kiles, nappal eszik, nem Ă©jjeles.
Kuksi tĂĄrsam kissĂ© beles, amit harap, tĂșl fĂ»szeres.
Kuksi szĂłlĂt: Tapsi, kövess! Ă©rik mĂĄr a paksi köles.
Tudjuk, mĂg a gyomor ĂŒres, rĂĄgcsĂĄl minden tapsifĂŒles.
Amit kĂ©rĂŒnk, tök ingyenes: ne bĂĄnts minket, inkĂĄbb szeress! (Nagy B A)
magam, 12:37
|
|
|
tĂĄncvarĂĄzs...
http://www.videoplayer.hu/videos/play/146015
magam, 12:25
|
|
|
" Aki nem tud szembenĂ©zni a mĂșltjĂĄval, arra van ĂtĂ©lve, hogy örökkĂ© megismĂ©telje. "
magam, 8:40
|
|
|
magam, 8:00
|
|
|
KALENDĂRIUM
MĂĄrcius 22. Napkelte: 05:43 Napnyugta: 17:58
Holdkelte: 14:13 Holdnyugta: 04:48
Ma BeĂĄta, Lea, Izolda, Csilla, Katalin, Vazul, Filemon napja van.
Boldog névnapot!
Beåta : Latin eredetû név, Szûz Måria Boldogsågos melléknevébÔl szårmazik. Jelentése boldog.
Lea : Héber eredetû bibliai név. Jelentése: "vadtehén", "antilop". A latinban a név jelentése: "nÔstényoroszlån".
Izolda : Kelta, germån, német eredetû, jelentése: vas, tevékenykedni, rendezni.
Csilla : ĂrĂłi nĂ©valkotĂĄs a csillag szĂłbĂłl. ElĂ”ször Dugonics AndrĂĄs Etelka cĂmĂ» regĂ©nyĂ©ben szerepelt (1788). A csilla növĂ©nynĂ©v is, a Scilla növĂ©nynemzetsĂ©g magyar nevĂ©nek, a csillagvirĂĄg-nak a vĂĄltozata. A nyelvjĂĄrĂĄsi csilla szĂł jelentĂ©se pedig: a gyĂ©kĂ©ny Ă©s a nĂĄd gyenge hajtĂĄsa, illetve gyĂ©ren növĂ” sĂĄs.
Katalin : A görög katharosz szĂłbĂłl szĂĄrmazik, jelentĂ©se (mindig) tiszta. MĂĄs magyarĂĄzat szerint a görög Aeikatherine jelentĂ©se nyilazĂł, biztosan cĂ©lzĂł. MĂĄsik feltevĂ©s szerint egyiptomi eredetĂ», jelentĂ©se korona. A magyarba a nĂ©met Katharina vagy a latin Catharina forma közvetĂtĂ©sĂ©vel kerĂŒlt. MagyarorszĂĄgon a Katalin az ĂrpĂĄd-kor, illetve a keresztes hadjĂĄratok Ăłta a legnĂ©pszerĂ»bb nevek egyike.
Vazul : A Bazil nĂ©v rĂ©gi magyar Wazul formĂĄjĂĄnak szĂĄrmazik. Az Ărott nĂ©vformĂĄnak a helyes kiejtĂ©se VĂĄszol, VĂĄszoly lett volna.
Filemon : Görög eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se barĂĄtsĂĄgos, nyĂĄjas, szĂves Ă©rzelmĂ». MĂĄs magyarĂĄzat szerint a nĂ©v a csĂłk jelentĂ©sĂ» philĂ©ma szĂł szĂĄrmazĂ©ka.
--------------------------------------------------------------
1992 (16 Ă©ve törtĂ©nt) A vĂz vilĂĄgnapja.
2008 (0 Ă©ve törtĂ©nt) Nagyszombat Este körmenetekkel emlĂ©kezik meg a keresztĂ©ny vilĂĄg arrĂłl, hogy JĂ©zus harmadnap, azaz hĂșsvĂ©tvasĂĄrnap hajnalĂĄn feltĂĄmadt halottaibĂłl. A HĂșsvĂ©t JĂ©zus Krisztus feltĂĄmadĂĄsĂĄnak ĂŒnnepe a keresztĂ©ny egyhĂĄzak legrĂ©gibb, a zsidĂł pĂ©szahra visszavezethetĂ” ĂŒnnepe.
1457 (551 éve történt) Megjelent az elsÔ nyomtatott könyv, a Gutenberg-biblia.
1903 (105 Ă©ve törtĂ©nt) VĂz nĂ©lkĂŒl maradt a Niagara-vĂzesĂ©s.
1951 (57 éve történt) Salzburgban meghalt Almåsy Låszló Ede autóversenyzÔ, pilóta, Afrika-kutató, felfedezÔ.
1832 (176 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Johann Wolfgang von Goethe nĂ©met költĂ”, ĂrĂł. Legismertebb mĂ»ve a Faust.
1895 (113 éve történt) ElÔször mutatta be vålogatott közönségének Auguste és Louis Lumiére a mozgóképet.
1948 (60 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Andrew Lloyd Webber, angol zeneszerzĂ” (Evita, JĂ©zus Krisztus SzupersztĂĄr, Az OperahĂĄz fantomja).
1978 (30 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Ortutay Gyula ĂĄllami dĂjas mĂ»velĂ”dĂ©spolitikus, nĂ©prajztudĂłs.
magam, 6:50
|
|
|
napi okossĂĄg:
Az Ă©let rögös ĂștjĂĄn a barĂĄtok a lengĂ©scsillapĂtĂłk.
.
magam, 6:41
|
|
|
BiztatĂłan
ErĂ”lködik a tĂ©l pĂĄr szem hĂłpelyhĂ©vel hintve a dĂ©lutĂĄnt. KĂ©nyeskedĂ©s ez csak, hisz a parton mĂĄr zöld rĂŒgyekben virĂtnak a fĂĄk.
BiztatĂłan csillog az ĂĄlmos nap fĂ©nye a derengĂ” felhĂ”k közt, de a jegek alatt vĂzesĂ©shez Ă©rt ĂĄrva kispatak-vĂz mĂ©g sĂłhajokat önt. (GyĂ©mĂĄnt)
magam, 6:32
|
|
|
Jó reggelt ,szép napot!
magam, 6:30
|
|
|
|
2008. március 21., péntek |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt szép éjszakåt!
magam, 20:50
|
|
|
Sorsod
A sorsod Ălni, mint mĂĄs – Ălni mĂĄskĂ©pp: MĂĄsra vĂĄgyni S tenni mĂĄsĂ©rt GyĂ»rt arcok mĂ©lyĂ©n CsillogĂł könnyekben lĂĄtni MitĂ”l fĂĄjt az Ă©j, Minden tiszta nevetĂ©st Meghallani, s benne tudni Holnapunk hitĂ©t.
A sorsod Ădes ĂĄlmokbĂłl Mindig felriadni, MegĂzlelt vĂĄgyakat SĂrva mind feladni, FelĂ©d nyĂșjtott Kezek között Markolni a lĂ©gbe, ĂlelĂ” karodat KitĂĄrni, s könnyeid Emelni az Ă©gbe.
A sorsod EgyedĂŒl viselni, mit Nem bĂrsz el magad, Kutatni a forrĂĄst, Hol megĂ©rtĂ©s fakad, Mint megvĂĄltĂłt Mindenben, s magadban Szerelmet keresve Ezerszer szegezĂ”dve Az ĂĄldott keresztre.
A sorsod Mindig jĂĄtszani, Ăs mindig veszĂteni, De mindig Tudni ĂjbĂłl elkezdeni. TĂĄvoli tiszta VilĂĄgra vĂĄgyva Elmenni akarni, – Ă©s kĂnok között, EmberrĂ© feszĂŒlve MĂ©gis Maradni! (Fuchs Ă)
magam, 20:42
|
|
|
Gyermekdalok értelmezése
SĂŒss fel nap: ĂrtesĂtjĂŒk önt, hogy hĂ”-Ă©s fĂ©nysugĂĄrzĂł tevĂ©kenysĂ©gĂ©nek elmulasztĂĄsa esetĂ©n a kertgazdĂĄlkodĂĄsra kijelölt telkek mögött talĂĄlhatĂł baromfiĂĄllomĂĄnyĂĄnak a sĂșlyos hĂ”vesztesĂ©g következtĂ©ben igen magas lĂ©tszĂĄmbeli csökkenĂ©sĂ©t lesz kĂ©nytelen elkönyvelni. MegĂ©rtĂ©sĂ©t köszönjĂŒk.
Boci, boci tarka: BiolĂłgiai kutatĂłcsoportunk Ă©lĂ©nken pigmentĂĄlt, ĂĄmde farokkal Ă©s kĂŒlsĂ” hallĂłszervekkel nem rendelkezĂ” fiatal kĂ©rĂ”dzĂ”re lett figyelmes. E rendhagyĂł tĂ©nyt figyelembe vĂ©ve lakĂĄsvĂĄsĂĄrlĂĄsunkat olyan helyszĂnen tervezzĂŒk, amelynek közvetlen közelĂ©ben lehetĂ”sĂ©g van a tej piaci ĂĄron valĂł beszerzĂ©sĂ©re.
BĂșjj-bĂșjj zöld ĂĄg: KörnyezetvĂ©delmi hivatalunk megkĂ©r minden önĂĄllĂł tudattal Ă©s aktĂv mozgĂĄskoordinĂĄciĂłval rendelkezĂ”, folyamatosan fotĂłszintetizĂĄlĂł fanyĂșlvĂĄnyt Ă©s fotoszintĂ©zis-receptort, hogy rejtĂ”zzön el. NyomatĂ©kosan kĂ©rjĂŒk Ă”ket, rejtĂ”zzenek el! Ezen kĂvĂŒl a tisztelt vĂĄrakozĂłk figyelmĂ©t felhĂvnĂĄnk a nemesfĂ©m nyĂlĂĄszĂĄrĂł ĂĄtjĂĄrhatĂłsĂĄgĂĄnak ĂșjbĂłli lĂ©trejöttĂ©re, amely alatt kiemelten javasoljuk szĂĄmukra a fej lehĂșzĂĄsa melletti ĂĄthaladĂĄst.
Cirmoscica haj: Minden olyan macskafĂ©le, amelynek dominĂĄns genotĂpusa a szĂŒrke alapon csĂkos (illetve ezeknek fejszĂ”rzete kĂŒlön), kĂ©retik a köpĂŒlt tejtermĂ©k pontos helyĂ©nek meghatĂĄrozĂĄsĂĄra. EgyĂŒttmĂ»ködĂ©sĂŒk mĂĄr csak azĂ©rt is rendkĂvĂŒl kĂvĂĄnatos volna, mivel arcszĂ”rzetĂŒkön tisztĂĄn kivehetĂ” a bĂ»njel, melynek alapjĂĄn kemĂ©ny retorziĂłra szĂĄmĂthatnak.
Egy kis malac, röf, röf, röf...: MegfigyelĂ©sĂŒnk alanya a legkisebb pozitĂv egĂ©sz szĂĄmok halmazĂĄn Ă©rtelmezhetĂ” sĂŒldĂ” sertĂ©s hĂĄromszor hallatja jellegzetes hangjĂĄt. KedvtelĂ©se rĂ©zfĂșvĂłs hangszer imitĂĄlĂĄsĂĄban mutatkozik meg, ismĂ©t csak hĂĄromszor. RĂ©zfĂșvĂłs hangszere, Ă©s cseppet sem depressziĂłs megnyĂșlt orrszerve a talaj felĂĄsĂĄsĂĄval foglalatoskodik, megint csak hĂĄromszor. Ekkor lĂ©p a szĂnre az Ă©lemedett korĂș, amely vizuĂĄlisan Ă©szleli Ă”t. BoldogsĂĄg csendĂŒl ki hangjĂĄbĂłl, amikor emelkedett hangerĂ”vel közli hĂm leszĂĄrmazottjĂĄval, hogy atyai ĂĄgi felmenĂ”je is azonos metĂłdus alapjĂĄn jĂĄr el, eközben nĂ©gyszer hallatja jellegzetes hangjĂĄt. Az idĂ” elĂ”rehaladtĂĄval melĂłdiĂĄikat mĂĄr egyĂŒtt öntik hangokba, miközben takarmĂĄnykĂ©nt Ă©s emberi fogyasztĂĄsra is alkalmas tĂĄplĂĄlĂ©kkĂ©nt is közismert zöldsĂ©gfĂ©lĂ©t fogyasztanak. A nĂ©gy rĂ©zfĂșvĂłs hangszer-imitĂĄciĂłt pontosan nĂ©gy jellegzetes hang követi. LĂĄthatja mindenki, milyen tesztoszteron-dĂșs hĂmek Ă”k!
magam, 18:44
|
|
|
csigånak csigalépcsÔ...
magam, 8:40
|
|
|
KALENDĂRIUM
MĂĄrcius 21. Napkelte: 05:45 Napnyugta: 17:57
Holdkelte: 13:03 Holdnyugta: 04:24
Ma Benedek, Gergely, BĂĄnk, Bence, Nikolett, MiklĂłs napja van.
Boldog névnapot!
Benedek : A latin Benedictus nĂ©vbõl szĂĄrmazik, jelentĂ©se: ĂĄldott.
Gergely : A görög eredetĂ» GrĂ©goriosz nĂ©v latin Gregorius formĂĄjĂĄnak a Gregor rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l szĂĄrmazik. JelentĂ©se Ă©beren Ă”rködĂ”.
BĂĄnk : RĂ©gi magyar szemĂ©lynĂ©v, a BĂĄn nĂ©v kicsinyĂtĂ”kĂ©pzĂ”s szĂĄrmazĂ©ka, mely a bĂĄn mĂ©ltĂłsĂĄgnĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik.
Bence : A latin Vincentius nĂ©v rĂ©gi magyar Bencenc alakjĂĄnak a rövidĂŒlĂ©se, amelynek jelentĂ©se gyĂ”ztes.
Nikolett : A görög Nikolaosz (magyarul: Miklós) férfinév francia eredetû nÔi våltozata.
Miklós : Görög, szlåv eredetû név, a görög Nikolaosz név szlåv formåjåból szårmazik. Jelentése gyÔzelem, nép.
---------------------------------------------------------------------
1960 (48 Ă©ve törtĂ©nt) A faji megkĂŒlönböztetĂ©s elleni nemzetközi kĂŒzdelem napja.
2008 (0 Ă©ve törtĂ©nt) NagypĂ©ntek Krisztus PilĂĄtus ĂĄltali halĂĄlra ĂtĂ©lĂ©sĂ©nek, megostorozĂĄsĂĄnak Ă©s kereszthalĂĄlĂĄnak a napja. A HĂșsvĂ©t JĂ©zus Krisztus feltĂĄmadĂĄsĂĄnak ĂŒnnepe a keresztĂ©ny egyhĂĄzak legrĂ©gibb, a zsidĂł pĂ©szahra visszavezethetĂ” ĂŒnnepe.
1685 (323 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Johann Sebastian Bach, nĂ©met zeneszerzĂ” (MĂĄtĂ©-passiĂł).
1887 (121 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett KassĂĄk Lajos költĂ”, ĂrĂł, kĂ©pzĂ”mĂ»vĂ©sz, a magyar avantgarde legjelesebb kĂ©pviselĂ”je.
1960 (48 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Ayrton Senna, a fiatalon elhunyt brazil Forma 1-es pilĂłta, 1988. bajnoka.
1839 (169 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Modeszt Petrovics Muszorgszkij, orosz zeneszerzĂ”, akinek legismertebb operĂĄi a Borisz Godunov; a Hovanscsina Ă©s A szorocsinci vĂĄsĂĄr.
1963 (45 éve történt) Végleg bezårtåk 1963-ban a San Francisco-i öbölben levÔ Alcatraz börtönsziget.
1969 (39 Ă©ve törtĂ©nt) Budapesten ĂŒzembe helyeztĂ©k az elsĂ” magyar szĂnes televĂziĂł adĂłt.
1935 (73 éve történt) Hivatalosan megvåltozott Perzsia elnevezése, ekkor lett Irån.
magam, 8:27
|
|
|
napi okossĂĄg:
Pumpa nĂ©lkĂŒl elindulhatunk biciklitĂșrĂĄra, de a menetszĂ©llel nem lehet kereket fĂșjni.
.
magam, 8:18
|
|
|
"Ez itt egy felhÔ, a legelsÔ darab, elpårolog mindjårt, és semmi se marad utåna, csak ez a fénykép, ennyi volt szåmåra mindössze a lét...
Ă, ez itt nem felhĂ”, ez itt az Ă©n lelkem, hogy vihart kelt vagy esĂ”t hoz, azt mĂ©g nem is sejtem, lehet, hogy elpĂĄrolog, nem is marad nyoma, de lehet, hogy a szelek elĂ©bb elragadjĂĄk tova..." (ISz)
magam, 8:02
|
|
|
Jó reggelt,szép napot!
magam, 7:58
|
|
|
|
2008. március 20., csütörtök |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt,szép ålmokat,pihentetÔ éjszakåt!
magam, 20:38
|
|
|
"Magadba vagy, s csupĂĄn a fĂĄk, az ĂĄldott, ĂĄzott, Ă”szi fĂĄk, csupĂĄn a fĂĄk a hĂveid. A hĂveid, s te szĂłlsz nekik, beszĂ©lsz nekik, s a lelkeik, a földben ĂĄllĂł lelkeik megremegnek..." (Pilinszky J)
magam, 20:11
|
|
|
bolondozĂłs cica...
magam, 19:23
|
|
|
A vĂ©geredmĂ©ny ugyanaz... Ăn igazĂĄn soha nem Ă©rtettem meg, miĂ©rt kĂŒlönböznek annyira a fĂ©rfi Ă©s nĂ”iszexuĂĄlis szĂŒksĂ©gletek. Ăs soha nem Ă©rtettem meg azokat a VĂ©nusszal Ă©s Marssal kapcsolatos dolgokat. UgyanĂșgy nem Ă©rtettem, hogy a fĂ©rfiak miĂ©rt gondolkodnak fejjel, a nĂ”k viszont szĂvvel. Ăs a vĂ©gĂ©n, soha nem Ă©rtettem, hogy miĂ©rt csökken a nĂ”i szexuĂĄlis vĂĄgy a nagy "Igen!" kimondĂĄsa utĂĄn. PĂ©ldĂĄul: Egyik este, mĂșlt hĂ©ten, felesĂ©gemmel fekĂŒdtĂŒnk az ĂĄgyban. MĂĄr lĂĄngolt a vĂĄgy Ă©s a hormonok, amikor mondta: - Nem tudok most, nincsen kedvem... Csak akartam, hogy megölelj egy kicsit. - Miii??? - mondtam - ez most mit jelentsen? Ăs akkor kimondta a mondatot, amelytĂ”l fĂ©l minden fĂ©rj a bolygĂłn: - Te egyszerĂ»en nem Ă©rted az Ă©n Ă©rzelmi igĂ©nyeimet, amelyekre szĂŒksĂ©gem van, mint nĂ”nek, hogy kielĂ©gĂtsem a te fĂ©rfi testi szĂŒksĂ©gleteidet. A furcsa arckifejezĂ©semre csak azt mondta: - HĂĄt nem tudsz szeretni egyszerĂ»en magam miatt, Ă©s nem csak azĂ©rt, amit az ĂĄgyban csinĂĄlok veled? RĂĄjöttem, hogy nem lesz semmi, elfordultam Ă©s elaludtam. KövetkezĂ” nap felhĂvtam a fĂ”nököm Ă©s kivettem egy szabadnapot, hogy egĂ©sz nap a felesĂ©gemmel legyek. ElmentĂŒnk ebĂ©delni, aztĂĄn elvittem egy nagy bevĂĄsĂĄrlĂłközpontba ahol egy fĂ©l emeletnyi nĂ”i ruha ĂŒzlet volt. Körbe mentem vele, amĂg kivĂĄlasztott nĂ©hĂĄny drĂĄga ruhĂĄt. Nem tudta eldönteni, hogy melyiket vegye meg, Ăgy mondtam, hogy megvesszĂŒk az összeset. CipĂ”t is akart, amelyik illik a ruhĂĄhoz, mondtam hogy vegyĂŒnk mindegyik ruhĂĄhoz valĂłt. ElĂ©rkeztĂŒnk az Ă©kszerboltig, ahol vĂĄlasztottam gyĂ©mĂĄnt fĂŒlbevalĂłkat. Mondhatom, hogy itt mĂĄr naagyooon izgatott volt. Biztos arra gondolt, hogy a csĂ”d szĂ©lĂ©n vagyok. Arra gondoltam, hogy prĂłbĂĄra tesz amikor kĂ©rte a tenisz csuklĂłpĂĄntot, mert mĂ©g soha Ă©letĂ©ben nem fogott teniszĂŒtĂ”t. Biztos gondolkodĂĄsba ejtettem, amikor Ăgy vĂĄlaszoltam: - Persze, drĂĄgĂĄm. Szerintem mĂĄr közel volt a szexuĂĄlis csĂșcshoz az ĂłriĂĄsi izgalomtĂłl. VĂ©gre mosolyogva szĂłlt: - Azt hiszem, hogy ennyi lesz. MenjĂŒnk a pĂ©nztĂĄrhoz. Alig bĂrtam ki, hogy ne röhögjek, amikor vĂĄlaszoltam: - Nem tudok most, nincsen kedvem. Az arca eltorzult Ă©s teljesen elsĂĄpadt: - Miii??? Akkor elmondtam: - Csak azt akartam, hogy az öledben tartsad egy kicsit ezeket a ruhĂĄkat...Te egyszeĂ»en nem Ă©rted az Ă©n pĂ©nzĂŒgyi gondjaimat, amelyekkel meg kell kĂŒzdenem, mint fĂ©rfinak, hogy kielĂ©gĂtsem a vĂĄsĂĄrlĂĄsi vĂĄgyadat, mint nĂ”nek. Ăs amikor rĂĄm nĂ©zett, Ășgy, mintha ölni akarna, hozzĂĄtettem: - HĂĄt nem tudsz szeretni egyszerĂ»en magam miatt, Ă©s nem csak azokĂ©rt a ruhĂĄkĂ©rt, amiket veszek neked? SzĂłval, ma este azt hiszem a kanapĂ©n alszom...
magam, 12:44
|
|
|
teljesĂtmĂ©ny...
magam, 8:27
|
|
|
magam, 7:52
|
|
|
KALENDĂRIUM
MĂĄrcius 20. Napkelte: 05:48 Napnyugta: 17:55
Holdkelte: 11:55 Holdnyugta: 03:54
Ma Klaudia, Irma, Alexandra, MĂłr, Hubert, CsĂĄk napja van.
Boldog névnapot!
Klaudia : A latin eredetû Klaudiusz nÔi pårja, vélhetÔen a claudus szóból ered, melynek jelentése: béna, sånta.
Irma : Az Irm- kezdetĂ» germĂĄn nĂ”i nevek nĂ©met eredetĂ» rövidĂŒlĂ©se. AlakvĂĄltozataival, az Irma Ă©s a nĂ©met Erma nĂ©vvel egyĂŒtt Ermin, Irmin germĂĄn isten nevĂ©bĂ”l szĂĄrmazik, jelentĂ©se Irmin istensĂ©g. MĂĄs magyarĂĄzat szerint a germĂĄn hermion nĂ©ptörzs nevĂ©bĂ”l valĂł.
Alexandra : A görög, latin eredetû Alexander férfi név nÔi pårja. Jelentése harcra kész, az embereket oltalmazó.
MĂłr : A MĂłric XIX. szĂĄzadi rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l szĂĄrmazik. MĂĄs magyarĂĄzat szerint a Maurus rövidĂŒlĂ©sekĂ©nt tartjĂĄk szĂĄmon. JelentĂ©se mĂłr, szerecsen.
Hubert : NĂ©met eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se szelleme ĂĄltal kivĂĄlĂł, Ă©rtelem, fĂ©nyes, hĂres.
CsĂĄk : Török magyar eredetĂ» nĂ©v, szĂĄrmazhat azonban szlĂĄv szemĂ©lynĂ©vbĂ”l is. JelentĂ©se ĂŒtĂ”.
-----------------------------------------------------------------------
1894 (114 éve történt) Meghalt Kossuth Lajos, szabadsågharcos, ållamfÔ.
2008 (0 Ă©ve törtĂ©nt) NagycsĂŒtörtök (zöldcsĂŒtörtök) Krisztust az OlajfĂĄk-hegyĂ©n elfogtĂĄk. A HĂșsvĂ©t JĂ©zus Krisztus feltĂĄmadĂĄsĂĄnak ĂŒnnepe a keresztĂ©ny egyhĂĄzak legrĂ©gibb, a zsidĂł pĂ©szahra visszavezethetĂ” ĂŒnnepe.
1619 (389 Ă©ve törtĂ©nt) BĂ©csben 62 Ă©ves korĂĄban meghalt II. MĂĄtyĂĄs magyar kirĂĄly (I. MĂĄtyĂĄs nĂ©ven nĂ©met-rĂłmai csĂĄszĂĄr Ă©s cseh kirĂĄly), aki igyekezett megszilĂĄrdĂtani irodalma kĂŒlsĂ” Ă©s belsĂ” helyzetĂ©t mind a törökkel, mind a Bethlen GĂĄborral megkötött bĂ©kĂ©vel.
1727 (281 éve történt) Meghalt Sir Isaac Newton, angol fizikus matematikus és csillagåsz, a gravitåció, a tömegvonzås, a mechanikai alaptörvények felismerÔje.
1815 (193 éve történt) Visszatért Napóleon Elba szigetérÔl Pårizsba, és megkezdte 100 napos uralkodåsåt.
1828 (180 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Henrik Ibsen, vilĂĄghĂrĂ» norvĂ©g drĂĄmaĂrĂł.
1958 (50 Ă©ve törtĂ©nt) Budapesten megszĂŒletett Hirtling IstvĂĄn JĂĄszai Mari-dĂjas szĂnmĂ»vĂ©sz (TalĂĄlka PĂĄrizs mellett).
1702 (306 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt TĂłtfalusi Kis MiklĂłs nyomdĂĄsz, aki 1685-ben Hol¬lan¬diĂĄ¬ban Ășjranyomtatta a KĂĄroli BibliĂĄt.
1931 (77 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Avar IstvĂĄn szĂnĂ©sz.
1995 (13 Ă©ve törtĂ©nt) JapĂĄn partjainĂĄl egy sportbĂșvĂĄr tenger alatti piramisokat fedezett fel.
magam, 7:27
|
|
|
napi okossĂĄg:
Nem kĂ©rek zsebszĂĄmolĂłgĂ©pet, meg tudom szĂĄmolni a zsebeimet egyedĂŒl is.
.
magam, 7:07
|
|
|
SUMMA
Minden megĂ©rint. -Ășgy lĂĄtszik: sose nĂ” be a szĂvem lĂĄgya. (FODOR Ă)
magam, 7:02
|
|
|
Jó reggelt,szép napot!
magam, 7:01
|
|
|
|
| |