2006. szeptember 29., péntek |
|
|
0 |
|
|
Låtsz egy fantasztikus lånyt egy partin. Odamész hozzå és azt mondod: "Fantasztikus vagyok az ågyban". Ez a Direct Marketing.
LĂĄtsz egy fantasztikus lĂĄnyt egy partin. OdamĂ©sz hozzĂĄ Ă©s megszerzed a telefonszĂĄmĂĄt. MĂĄsnap felhĂvod Ă©s azt mondod: "Szia, fantasztikus vagyok az ĂĄgyban". Ez a Telemarketing.
BarĂĄtaiddal vagy egy partin Ă©s meglĂĄtsz egy fantasztikus lĂĄnyt. Egyik barĂĄtod odamegy hozzĂĄ Ă©s rĂĄd mutatva Ăgy szĂłl: "Ă fantasztikus az ĂĄgyban". Ez a ReklĂĄm.
LĂĄtsz egy fantasztikus lĂĄnyt egy partin. FölĂĄllsz, megigazĂtod a nyakkendĂ”det, odamĂ©sz hozzĂĄ Ă©s töltesz neki egy italt. Kinyitod neki az ajtĂłt, fölveszed a tĂĄskĂĄjĂĄt miutĂĄn Ă” elejtette. FelajĂĄnlod, hogy hazaviszed, majd ezt mondod: "Mellesleg, fantasztikus vagyok az ĂĄgyban". Ez Public Relations (PR).
BeĂŒlsz az autĂłdba, lassan hajtasz a vĂĄrosban Ă©s a nyitott ablakon ĂĄt minden jĂĄrĂłkelĂ”nek odakiĂĄltod: "Fantasztikus vagyok az ĂĄgyban!" Ez a Spam (kĂ©retlen reklĂĄmkĂŒldemĂ©ny).
LĂĄtsz egy fantasztikus lĂĄnyt egy partin. Ă odamegy hozzĂĄd Ă©s Ăgy szĂłl: "Hallom, fantasztikus vagy az ĂĄgyban". Ez a Brand Recognition (MĂĄrkafelismerĂ©s).
Ăs ha az aktus utĂĄn azt mondja: "HĂĄĂĄĂĄt, tĂ©nyleg fantasztikus vagy az ĂĄgyban!" Akkor az a vĂĄsĂĄrlĂłi elĂ©gedettsĂ©g.
Ăs ha hozzĂĄd megy, akkor az a mĂĄrkahĂ»sĂ©g!
puszi, 16:23
|
|
|
csodafa
puszi, 10:55
|
|
|
Egy fĂ©rfi betĂ©r egy Ă©tterembe egy struccal a nyomĂĄban, leĂŒl Ă©s rendel: - KĂ©rek egy hamburgert, sĂŒlt krumplit Ă©s egy Coca-ColĂĄt. - Majd megkĂ©rdezi a struccot: - Ăs te? - Ugyanazt - Ăgy a strucc. NĂ©hĂĄny perc mĂșlva a pincĂ©rnĂ” visszatĂ©r a rendelĂ©ssel Ă©s a szĂĄmlĂĄval. - 6 dollĂĄr 40 - mondja. A fĂ©rfi belenyĂșl a zsebĂ©be Ă©s ĂĄtadja a pontos összeget. A következĂ” nap Ășjra bejönnek, ugyanazt rendelik Ă©s ugyanĂșgy kifizeti a fĂ©rfi a pontos összeget. A következĂ” napokban ugyanez megismĂ©tlĂ”dik mĂ©g nĂ©gy-öt alkalommal. Egy pĂ©ntek este ismĂ©t megjelennek. - A szokĂĄsosat? - kĂ©rdezi a pincĂ©rnĂ”. - Nem, ma pĂ©ntek van, kĂ©rnĂ©k egy steaket Ă©s tört krumplit - közli a fĂ©rfi Ă©s a strucchoz fordul: - Ăs te? - Ugyanazt - hangzik a vĂĄlasz. NĂ©hĂĄny perc mĂșlva a pincĂ©rnĂ” visszatĂ©r a rendelĂ©ssel Ă©s közli a szĂĄmla összegĂ©t: - 32 dollĂĄr 50. A fĂ©rfi belenyĂșl a zsebĂ©be Ă©s ismĂ©t ĂĄtadja a pontos összeget. A pincĂ©rnĂ” nem tudja visszatartani a kĂvĂĄncsisĂĄgĂĄt Ă©s megkĂ©rdezi: - BocsĂĄsson meg, uram, hogy lehet az, hogy önnĂ©l mindig a pontos összeg van? - Ăvekkel ezelĂ”tt kitakarĂtottam a padlĂĄst Ă©s talĂĄltam egy öreg lĂĄmpĂĄt. Megdörzsöltem, kijött belĂ”le egy jĂł tĂŒndĂ©r Ă©s felajĂĄnlotta, hogy teljesĂti kĂ©t kĂvĂĄnsĂĄgomat. Az elsĂ” kĂvĂĄnsĂĄgom az volt, ha valaha is kell fizetnem valamiĂ©rt, mindig legyen a zsebemben a pontos összeg. - BriliĂĄns, mĂĄs emberek kĂ©rtek volna egymilliĂł dollĂĄrt, de Ăgy maga gazdag fog maradni egĂ©sz Ă©letĂ©n ĂĄt. - Ez Ăgy igaz, mindegy, hogy egy liter tej vagy egy Rolls-Royce, az összeg mindig ott van, ha kell. - MegkĂ©rdezhetem, hogy kerĂŒl ide a strucc? - A mĂĄsodik kĂvĂĄnsĂĄgom egy feltĂ»nĂ”en magas pipi volt, hosszĂș, izmos combokkal.
puszi, 7:13
|
|
|
ma erĂ”t vett rajtam a mĂ©g öt percet szunyĂĄlok szindrĂłma, szĂłval fĂ©l öt helyett, hatkor keltem, amikor mĂĄr elvileg dolgoznom kĂ©ne... hĂ©tvĂ©gĂ©n Ășgy kialszom magam, hogy az csak na. ja mĂ©gse, jövök holnap is melĂłzni:(((
puszi, 7:11
|
|
|
ĂSZ
puszi, 7:09
|
|
|
ezt a kĂ©pet hugimnak rakom be (emlĂ©kszel mĂ©g milyen gyönyörĂ»?)gyere haza, de ha nem jöszöl Ășgyis meglĂĄtogatlak:)
ezt pedig pipitérnek, mert csak Ô reklamålt a kåvé miatt a többiek fÔzzenek maguknak:P :)))
puszi, 7:06
|
|
|
|
2006. szeptember 28., csütörtök |
|
|
0 |
|
|
jĂł Ă©jt
puszi, 18:52
|
|
|
jelzem még mindig hinta-téma van nålam, de azért kezdek belåtóbb lenni:
1. valĂłszĂnĂ» nem fĂ©rnĂ©k bele 2. ha mĂ©gis akkor tuti leszakadna
nem kérek kommentårt:P:))))
puszi, 15:29
|
|
|
mellesleg Enim mĂ©g mindig nem rakta fel a fotĂłkat a virĂĄgrĂłl (a virĂĄgrĂłl szerintem mĂĄr nem is fogja, tekintve, hogy nem örök Ă©letĂ») meg a kutyrĂłl amit tĂ”lem kapott nĂ©vnapjĂĄra, Ășgyhogy nagyon hisztis leszek:)) Ă©s tegnap kaptam macimtĂłl valami szĂ©psĂ©ges rĂłzsĂĄt, ha vĂ©gre hajlandĂł lesz visszaadni a gĂ©pem akkor lefotĂłzom, de szerintem mĂĄr magĂĄĂ©nak Ă©rzi:)) lehet hogy plĂŒsspĂłtlĂ©knak szĂĄnta? de akkor mĂĄr csak az a kĂ©rdĂ©s hogy hol tett valami rossz fĂĄt a tĂ»zre:)))
puszi, 12:03
|
|
|
kĂ©pzeljĂ©tek Ășj bögrekĂ©szletem lesz, kapok enimtĂ”l egy csomĂł bögrĂ©t, tĂ©telesen fel is sorolta hogy melyikeket....leszokik a kv-rĂłl. mellesleg aki el meri neki ĂĄrulni, hogy a kĂĄvĂ©sbögrĂ©bĂ”l nem csak kv-t lehet inni azt bokĂĄn rĂșgom,de minimum a tyĂșkszemĂ©re lĂ©pek, lehet rettegni:))
puszi, 11:25
|
|
|
ĂSZ
puszi, 7:27
|
|
|
Gömbök
puszi, 7:19
|
|
|
bevallom Ôszintén én ezt nymfa naplójåban låttam egyszer, azóta is a kedvencem, de szeretném berakni, ha valaki nem låtta még kellemes nevetést:))
Egy tapasztalatlan, FRANK nevû chili-kóstoló feljegyzései, aki Ausztråliåból tett låtogatåst Durban-ben, Dél-Afrikåban:
"NemrĂ©giben abban a megtiszteltetĂ©sben rĂ©szesĂŒltem, hogy bĂrĂłnak vĂĄlasztottak ki egy chili fĂ”zĂ”versenyen. Az eredeti bĂrĂł megbetegedett az utolsĂł pillanatban, Ă©n pedig pont ott ĂĄlltam a bĂrĂłi asztalnĂĄl, Ă©s a sörös sĂĄtor hollĂ©te felĂ”l Ă©rdeklĂ”dtem, mikor felkĂ©rtek. A mĂĄsik kĂ©t bĂrĂł (kĂ©t helybeli indiai) biztosĂtott afelĂ”l, hogy a chili egyĂĄltalĂĄn nem lesz erĂ”s, azonkĂvĂŒl ingyen sort kapok a kĂłstolgatĂĄs teljes idejĂ©re, tehĂĄt belementem."
Ăme az Ă©rtĂ©kelĂ” lapok a versenyrĂ”l:
chili # 1: Manoj Maniac Mobster-Monster chili-je
1. BĂRĂ: Kicsit tĂșl sok paradicsom. NagyszerĂ» zamat. 2. BĂRĂ: Kellemes, sima paradicsom Ăz. Nagyon enyhe. FRANK: Jesszusom, mi a pokol volt ez? Ezzel le lehetne szedni a megszĂĄradt festĂ©ket az ĂșttestrĂ”l. KĂ©t sörbe kerĂŒlt, hogy kioltsam a lĂĄngokat. RemĂ©lem, ez volt a legrosszabb. Ezek az indiai fickĂłk Ă”rĂŒltek.
chili # 2: Applesamy Utanegeto chili-je
1. BĂRĂ: FĂŒstös, enyhe sertĂ©s beĂŒtĂ©ssel. GyengĂ©n csĂpĂ”s Jalapeno Ăz. 2. BĂRĂ: Izgalmas sĂŒlt rostĂ©lyos Ăz, több paprika kellene bele, hogy komolyan lehessen venni. FRANK: GyermekektĂ”l tĂĄvol tartandĂł!! Nem vagyok benne biztos, hogy mit kellene Ă©reznem a fajdalmon kĂvĂŒl. El kellett zavarnom kĂ©t fickĂłt, akik Heimlich-fogĂĄst akartak alkalmazni rajtam. SĂŒrgĂ”sen több sort kellett hozniuk, mikor meglĂĄttĂĄk az arcomon a grimaszt.
chili # 3: Farouk HĂres GyĂșjtsd Fel Az IstĂĄllĂłt chili-je
1. BĂRĂ: KivĂĄlĂł tĂŒzes chili! NagyszerĂ» zamat. Több bab kellene bele. 2. BĂRĂ: Bab nĂ©lkĂŒli chili, kissĂ© sĂłs, remekĂŒl hasznĂĄlja a piros paprikĂĄt. FRANK: HĂvjĂĄtok Lucas Heights-t, felfedeztem egy urĂĄnium szivĂĄrgĂĄst! Az orromban olyan Ă©rzĂ©sem van, mintha Domestost szipĂĄkoltam volna. MĂĄr mindenki tudja mi a dolga, hozzĂĄk a söröket, mielĂ”tt meggyulladok. A pincer kislĂĄny hĂĄtbavĂĄgott, Ăgy most a gerincem a mellkasom elsĂ” rĂ©szĂ©ben van. Az ĂĄbrĂĄzatom kezd igen ramatyul kinĂ©zni a sok sör miatt.
chili # 4: Barbu Fekete MĂĄgiĂĄja
1. BĂRĂ: Fekete bab chili gyakorlatilag bĂĄrmi fĂ»szer nĂ©lkĂŒl. KiĂĄbrĂĄndĂtĂł. 2. BĂRĂ: Enyhe hĂĄrs Ăz a fekete babhoz. KöretkĂ©nt hasznĂĄlhatĂł halhoz vagy egyĂ©b enyhe Ă©telekhez, nem igazĂĄn lehet chili-nek nevezni. FRANK: Ăreztem, hogy valami a nyelvemhez dörgölĂ”zik, de az ĂzĂ©t nem Ă©reztem. LehetsĂ©ges az ĂzlelĂ”bimbĂłkat kiĂ©getni? Savathree, a pincĂ©r kislĂĄny mögöttem ĂĄllt a friss sör-utĂĄnpĂłtlĂĄssal; az a 150 kilĂłs lotyĂł egyre izgibbnek nĂ©z ki. Ez a nukleĂĄris hulladĂ©k, amit eszem, szintĂ©n. Nem lehet, hogy a chili fokozza a nemi vĂĄgyat?
chili # 5: Laveshnee LegĂĄlis Ajak-EltĂĄvolĂtĂłja
1. BĂRĂ: HĂșsos, erĂ”s chili. A frissen Ă”rölt Cayenne bors tökĂ©letes Ăzt ad. IgazĂĄn nagyszerĂ». 2. BĂRĂ: chili aprĂtott sztĂ©kkel. Több paradicsomot mĂ©g elbĂrna. El kell ismerni, a cayenne bors igen erĂ”s benyomĂĄst tesz. FRANK: A fĂŒleim csengenek, a homlokomon izzadtsĂĄg folyik, Ă©s a szemeimmel mĂĄr nem tudok fĂłkuszĂĄlni. Elfingottam magam, nĂ©gy ember mögöttem kĂłrhĂĄzi kezelĂ©sre szorul. A versenyzĂ” megsĂ©rtĂ”dött, mikor megmondtam neki, hogy a chili-je következtĂ©ben agykĂĄrosodĂĄst szenvedtem. Savathree megmentette a nyelvemet a vĂ©rzĂ©stĂ”l azzal, hogy egy kancsĂłbĂłl sört öntött közvetlenĂŒl a nyelvemre. Azon gondolkozom, vajon le fogom-e Ă©getni az ajkaimat. Nagyon idegesĂt, hogy a mĂĄsik kĂ©t bĂrĂł folyton megkĂ©r, fejezzem be a sikoltozĂĄst.
chili # 6: Vera VilĂĄgi VegetĂĄriĂĄnus VariĂĄciĂłja
1. BĂRĂ: HĂg de mĂ©gis erĂ”s vegetĂĄriĂĄnus chili. JĂłl eltalĂĄlt egyensĂșly a kĂŒlönfĂ©le erĂ”s paprikĂĄk között. 2. BĂRĂ: Az eddigi legjobb. AgresszĂvan hasznĂĄl erĂ”spaprikĂĄt, hagymĂĄt Ă©s fokhagymĂĄt. Igazan NagyszerĂ». FRANK: A beleim immĂĄr egyenes csövek gĂĄz ĂĄllapotĂș, kĂ©nes lĂĄnggal megtöltve. Ăsszesz@rtam magam mikor fingottam, Ă©s attĂłl fĂ©lek, hamarosan ĂĄtĂ©geti a szĂ©ket. Ăgy tĂ»nik, senki nem tud megmaradni mögöttem, kivĂ©ve azt a Savathree lotyĂłt, azt hiszem perverzebb, mint gondoltam. MĂĄr nem Ă©rzem az ajkaimat. KĂ©ne egy nagy fagyi, hogy kitörölhessem a seggem vele.
chili # 7: Sugash SikĂtĂł SzenzĂĄciĂł chili-je
1. BĂRĂ: Közepes chili, tĂșl sok konzerv-paprikĂĄt hasznĂĄl. 2. BĂRĂ: HĂĄt, hĂĄt. Olyan az Ăze, mintha gyakorlatilag az utolsĂł pillanatban beledobtak volna egy konzervnyi paprikĂĄt. Meg kell jegyezzem, aggĂĄlyaim vannak a 3-as szĂĄmĂș bĂrĂłval kapcsolatban. Ăgy tĂ»nik egy kissĂ© csalĂłdott, mivel folyamatosan durvĂĄn kĂĄromkodik. FRANK: Valaki tehetne egy grĂĄnĂĄtot a szĂĄmba, kihĂșzhatnĂĄ a biztosĂtĂłtĂ»t, Ă©s Ă©n az Ă©gvilĂĄgon semmit sem Ă©reznĂ©k. Az egyik szememre megvakultam, Ă©s a kĂŒlvilĂĄgnak olyan hangja van, mintha minden rohanĂł vĂzbĂ”l ĂĄllna. Az ingemet teljesen beborĂtja a chili, ami Ă©szrevĂ©tlenĂŒl kicsusszant a szĂĄm szĂ©lĂ©n. A gatyĂĄm tele van lĂĄva-szerĂ» sz@rral, Ăgy legalĂĄbb passzol az ingemhez. LegalĂĄbb majd a boncolĂĄs sorĂĄn tudni fogjĂĄk, mi okozta a halĂĄlomat. Ăgy döntöttem, abbahagyom a lĂ©legzĂ©st, mivel tĂșl fĂĄjdalmas. Francba vele, oxigĂ©nhez Ășgysem jutok. Ha levegĂ”re lesz szĂŒksĂ©gem, majd szippantok a hasamon levĂ” 10 centis lyukon keresztĂŒl.
chili # 8: Hansraj Hegyi Szent chili-je
1. BĂRĂ: TökĂ©letes befejezĂ©s, ez egy jĂł ĂzĂ» chili, mindenki szĂĄmĂĄra biztonsĂĄgos, nem tĂșl erĂ”s, de pont elĂ©g fĂ»szeres ahhoz, hogy Ă©szrevĂ©tesse magĂĄt. 2. BĂRĂ: Ez az utolsĂł darab egy jĂł, kiegyensĂșlyozott chili, nem tĂșl erĂ”s Ă©s nem is tĂșl enyhe. SajnĂĄlattal lĂĄttam, hogy nagy rĂ©sze kĂĄrba veszett, mikor a 3-as szĂĄmĂș bĂrĂł elĂĄjult, leesett a szĂ©krĂ”l, Ă©s magĂĄra rĂĄntotta a chilis tĂĄlat. Nem biztos, hogy tĂșlĂ©li. SzegĂ©ny AusztrĂĄl, kĂvĂĄncsi lennĂ©k, mit szĂłlt volna egy igazĂĄn csĂpĂ”s chilihez? FRANK: Nincs feljegyzĂ©s.
puszi, 6:29
|
|
|
puszi, 5:27
|
|
|
SzĂ©p reggelt mindenkinek, de van egy rossz hĂrem a cica elvitte a kĂĄvĂ©tokat:P:)))
kĂĄrpĂłtlĂĄsul kĂŒldök szĂ©p kĂ©peket:)
puszi, 5:20
|
|
|
|
2006. szeptember 27., szerda |
|
|
0 |
|
|
borzasztĂłan fĂĄjlalom a dolgokat, de tisztĂĄzni kell a fĂ©lreĂ©rtĂ©seket, amikor a dokibĂĄ azt mondta h pici fölösleg van rajtam, mĂĄr nem volt rajtam ruha:))) egyĂ©birĂĄnt egĂ©sz jĂł kibĂșvĂł lenne a fogyĂł alĂłl:) ja Ă©s szĂłljatok mĂĄr lĂ©cci azoknak akik nem ĂĄtallanak szebbnĂ©l szebb Ă©s kĂvĂĄnatosabbnĂĄl kĂvĂĄnatosabb kajakĂ©peket felrakni, hogy nehogy abbahagyjĂĄk, ha mĂĄr enni nem ehetem, legalĂĄbb a nyĂĄlam csorogjon:)
puszi, 19:26
|
|
|
még egy utolsó sziporka, hogy mindenki mosolyogva aludjon, hihi nem is lehet mosolyogva aludni, na mindegy:))
Kedves Feleségem!
Fel kell ismerned, hogy 54 Ă©ves vagy, Ă©s vannak bizonyos igĂ©nyeim, amit mĂĄr nem tudsz kielĂ©gĂteni. EgyĂ©birĂĄnt meg vagyok veled elĂ©gedve, mint felesĂ©ggel, Ă©s Ă”szintĂ©n remĂ©lem, hogy nem fog megsĂ©rteni az, ha megtudod, hogy mire ezt a levelet megkapod Ă©n mĂĄr a Grand Hotelben leszek a 18 Ă©ves tanĂĄrsegĂ©demmel. ĂjfĂ©l elĂ”tt otthon vagyok. FĂ©rjed."
Mire a hotelbe ér, a következÔ fax vårja:
"Kedves FĂ©rjem! Te is 54 Ă©ves vagy, Ă©s mire ezt a levelet megkapod addigra Ă©n mĂĄr a Breakwater Hotelben leszek a 18 Ă©ves ĂșszĂłmesterrel. Mivel kivĂĄlĂł matematikus vagy, Ăgy könnyen belĂĄthatod, hogy a 18 az 54-ben sokkal többször megvan mint az 54 a 18-ban. Ne virrasszĂĄl. "
puszi, 19:09
|
|
|
mindenkinek
Szeretlek Macim!
puszi, 19:05
|
|
|
felszĂĄllok a 4-6-osra egy srĂĄc (hosszĂș haj) ĂŒcsörög, ami nem is baj, mert mĂ©g emlĂ©kszem, hogy mennyire el tudtam fĂĄradni a suliba. igen ĂĄm de a vele szemben lĂ©vĂ” ĂŒlĂ©sen a tĂĄskĂĄja ĂŒcsörög hĂłt nyugodtan. pasi felszĂĄll velem egyĂŒtt a megĂĄllĂłba felkapja a tĂĄskĂĄt Ă©s a srĂĄc ölĂ©be nyomja aztĂĄn hulla kĂ©nyelmesen elhelyezkedik a felszabadult helyen. mĂĄr semmin sem lepĂ”dök meg:)))megjegyzem srĂĄc egy szĂłt se szĂłlt... tök ari dokibĂĄcsit fogtam ki az ultrahangon Ă©s meg fogtok lepĂ”dni nĂ©gyre voltam berendelve, Ă©s negyed ötkor mĂĄr be is mehettem, igaz, hogy senki se volt elĂ”ttem, de kicsire nem adunk:)
ja Ă©s doktorbĂĄcsi mondta, hogy prĂłbĂĄlkozzak ilyesmivel:
na jó ezt nem mondta, hanem azt, h van rajtam némi fölösleg:P:)))
puszi, 17:10
|
|
|
ĂSZ
puszi, 11:15
|
|
|
ma mennem kell ultrahangra, nem sok kedvem van de muszåj, mår kétszer lemondtam az idÔpontot, szóval négykor jelenésem van...
puszi, 7:22
|
|
|
Egy ĂŒgyvĂ©dnek sosem szabad megkĂ©rdeznie a tanĂșt, ha nincs felkĂ©szĂŒlve a vĂĄlaszra. Egy kis faluban zajlĂł perben az ĂŒgyĂ©sz behĂvta elsĂ” tanĂșjĂĄt, egy idĂ”s nagymamĂĄt. OdalĂ©pett a tanĂșhoz Ă©s megkĂ©rdezte tĂ”le: - TakĂĄcs nĂ©ni, ismer engem? Mire a hölgy: - Persze hogy ismerlek. Gyerekkorod Ăłta ismerlek, Ă©s mondhatom, kiĂĄbrĂĄndultam belĂ”led. Hazudsz, csalod a felesĂ©gedet, befolyĂĄsolod az embereket, rĂĄgalmazod Ă”ket a hĂĄtuk mögött. Nagy embernek hiszed magad, miközben annyi eszed sincs, mint egy utcaseprĂ”nek. Igen, persze hogy ismerlek. Az ĂŒgyĂ©sznek tĂĄtva maradt a szĂĄja, azt sem tudta, köpjön vagy nyeljen. NĂ©mi gondolkodĂĄs utĂĄn a terem mĂĄsik vĂ©gĂ©be mutatott Ă©s megkĂ©rdezte: - TakĂĄcs nĂ©ni, ismeri a vĂ©dĂ”ĂŒgyvĂ©det? - HĂĄt persze. A vĂ©dĂ”ĂŒgyvĂ©det is gyerekkora Ăłta ismerem. Gyenge jellem, italos termĂ©szetĂ», senkivel sem tud normĂĄlis kapcsolatot teremteni Ă©s mint ĂŒgyvĂ©d egyike a legrosszabbaknak az orszĂĄgban. Hogy el ne felejtsem, Ă” is csalja a felesĂ©gĂ©t mĂ©ghozzĂĄ hĂĄrom nĂ”vel, az egyik a maga felesĂ©ge, ĂŒgyĂ©sz Ășr... Igen, ismerem. A vĂ©dĂ”ĂŒgyvĂ©d sokkot kapott. Erre a bĂrĂł magĂĄhoz kĂ©rte az ĂŒgyĂ©szt Ă©s az ĂŒgyvĂ©det, Ă©s nagyon halkan Ăgy szĂłlt hozzĂĄjuk: - Ha bĂĄrmelyikĂŒk megkĂ©rdezi a hölgytĂ”l, hogy ismer-e engem, eskĂŒszöm, hogy börtönben fog megrohadni.
puszi, 7:01
|
|
|
gömbök megint:
puszi, 6:58
|
|
|
szép napot:) kv?:)
huginak valami mĂĄst kell kitalĂĄlnom, mert Ăgy se alszik, a kĂĄvĂ©t meg nem szereti, lehet valami altatĂłdalt kĂ©ne zĂŒmmögnöm?:)
puszi, 5:25
|
|
|
|
2006. szeptember 26., kedd |
|
|
0 |
|
|
jĂł Ă©jszakĂĄt:)
puszi, 20:38
|
|
|
röhej, 26.-a van Ă©s mĂ©g mindig nincs a fiamnak könyve a suliba. pedig megrendeltĂ©k vĂ©gĂŒlis neki Ășjra, mondjuk csak halkan jegyzem meg, szerintem vissza se kellett volna kĂŒldeni. viszont ilyen marha okos lesz ha megjön a könyve:
hoztak be hozzĂĄnk vanĂliĂĄt meg rumaromĂĄt, fahĂ©jat. Ășszik az egĂ©sz melĂłhelyem a sĂŒtiszagba, ez kĂnzĂĄs segĂtsĂ©Ă©Ă©Ă©Ă©Ă©Ă©g!!!!:)))
puszi, 11:35
|
|
|
PERESZTEGI NAGY RĂBERT
Az aprĂłcska vĂzcsepp
Nem tudom, de ha megkĂ©rdeznĂ©m, Ă” sem tudnĂĄ megmondani pontosan, hol Ă©s mikor szĂŒletett, vagy hĂĄny Ă©ves Ă©s hogy hĂvjĂĄk. TalĂĄn Isten teremtette Ă”t is, mint megannyi mĂĄst, nem tudni. MilliĂĄrdnyi tĂĄrsĂĄval Ă©lt valamelyik ĂłceĂĄnban, ahol mindene megvolt. Szerette, ha nĂ©ha-nĂ©ha zsenge meleg ĂĄramlatok Ă©rkeztek, Ă©s ilyenkor hintĂĄzhatott, jĂĄtszhatott. De akkor sem unatkozott, ha nem jött ĂĄramlat, elnĂ©zegette a tenger alatti vidĂ©ket Ă©s a fölötte repĂŒlĂ” madarakat, a halakat. Nem tudnĂĄm megmondani neked, hol talĂĄlnĂĄd meg azt a kis vĂzcseppet a tengerben. Mert akĂĄrmilyen furcsa is, Ășgy döntöttem, hogy megĂrom ennek a kĂ©k, aprĂłcska vĂzcseppnek hosszĂș Ă©s kalandos törtĂ©netĂ©t. Ha most kĂ©zen fogva lemennĂ©nk a tengerpartra ezen a varĂĄzslatos alkonyon, s ott megĂĄllnĂĄnk egĂ©szen közel a vĂz tĂŒkrĂ©hez, mĂ©g akkor sem tudnĂĄm megmutatni, melyik az az aprĂłcska vĂzcsepp, amelyrĂ”l Ărok neked. Ărdekes, hogy milyen közel ĂĄllnak egymĂĄshoz ezek a vĂzcseppek összebĂșjva. Nem gyĂ»lölködnek, nem haragszanak egymĂĄsra, nem kĂŒlönböztetik meg magukat a többi vĂzcsepptĂ”l. MindnyĂĄjan egyformĂĄk. EzĂ©rt egyesĂŒlnek, Ă©s Ăgy keletkeznek a tavak, folyĂłk, tengerek. Az a vĂzcsepp, melyrĂ”l az Ă©n törtĂ©ntem szĂłl, miĂłta az eszĂ©t tudta, a tenger fenekĂ©hez közeli vĂzcseppek között Ă©lt. Ăm nĂ©ha talĂĄlkozott olyan vĂzcseppekkel, akik a tenger felszĂnĂ©n laktak, csak ki tudja miĂ©rt, talĂĄn az ĂĄramlatok lehoztĂĄk Ă”ket mĂ©lyebben Ă©lĂ” tĂĄrsaik közĂ©. TĂ”lĂŒk hallott törtĂ©neteket a felszĂni vilĂĄgrĂłl, hogy az Ă©g ugyanolyan kĂ©k, mint a tenger, Ă©s a szĂĄrazföld mennyire hasonlĂt a tengerfenĂ©khez. Ezek a beszĂĄmolĂłk nagyon kĂvĂĄncsivĂĄ tettĂ©k az Ă©n kis aprĂłcska vĂzcseppemet, Ă©s Ășgy hatĂĄrozott, felmegy a tenger felsĂ”bb rĂ©tegeibe. Nem hallgatott senkire. Nem hallgatott azokra, akik ĂłvtĂĄk, s azt mondtĂĄk neki, hogy veszĂ©lyes vilĂĄg az ott fent. Gondolt egyet, Ă©s mĂĄr fent is volt a tenger felsĂ”bb vĂzrĂ©tegeiben. Ahogy felĂ©rt, csodĂĄlatos Ă©lmĂ©nyben lett rĂ©sze. Megismerte a szelet Ă©s a napot. CsodĂĄs volt, mikor szĂ©l borzolta a tengert, Ă©s a többi tĂĄrsĂĄval ĂĄllandĂł mozgĂĄsban lehetett. „Mennyi mĂłka, mennyi jĂĄtĂ©k!” - gondolta. A napot is megismerhette, hiszen meleg sugarakat bocsĂĄtott rĂĄ, nem Ășgy, mint a mĂ©lyben, ahol mindig hideg volt a vĂz, mert a nap odĂĄig mĂĄr nem Ă©rt el, hiĂĄba nyĂșjtĂłzkodott. A vĂzcsepp tehĂĄt nem bĂĄnta meg, hogy feljött azokhoz a tĂĄrsaihoz, akik a tenger felszĂnĂ©n Ă©ltek. A sok jĂĄtĂ©k közben egy kis dalocskĂĄt is megtanult itt, ami valahogy a következĂ”kĂ©ppen szĂłlt: Nap melegĂt, hintĂĄztat szĂ©l, az aprĂłcska vĂzcsepp boldogan Ă©l. De boldogsĂĄga nem tartott sokĂĄig. Ugyanis a nap egyre erĂ”sebben sĂŒtött, Ă©getĂ”, forrĂł sugarakat bocsĂĄtva a tengerre, melyek magukkal ragadtĂĄk a vĂzcseppeket. Hatalmas pĂĄnik lett ĂșrrĂĄ rajtuk, mikor a sugarak felrepĂtettĂ©k Ă”ket az Ă©gbe, Ă©s Ă”k tehetetlenek voltak. Sok milliĂĄrdnyi vĂzcseppnek kellett tĂĄvoznia a tengerbĂ”l örökre. Az Ă©n vĂzcseppem is bajban volt, Ă”t is elragadta egy napsugĂĄr. MĂĄr bĂĄnta, hogy feljött ide, ha lent marad a mĂ©lyben, most nem lenne veszĂ©lyben, Ă©s nem vergĂ”dne magatehetetlen egy napsugĂĄr forrĂł ölelĂ©sĂ©ben. IjedtsĂ©ge annĂĄl inkĂĄbb fokozĂłdott, minĂ©l magasabbra emelkedett, Ă©s ezĂĄltal egyre jobban eltĂĄvolodott hazĂĄjĂĄtĂłl, a tengertĂ”l. Annyira megrĂ©mĂŒlt az alatta tĂĄtongĂł mĂ©lysĂ©gtĂ”l, hogy elĂĄjult. Mikor magĂĄhoz tĂ©rt, egy fehĂ©r, puha, ködszerĂ» valamin fekĂŒdt, mely olyan lĂĄgy Ă©s barĂĄtsĂĄgos volt, hogy el is felejtette a sok rĂ©msĂ©get, ami vele törtĂ©nt. Szinte belesĂŒppedt ebbe a szĂĄmĂĄra ismeretlen dologba. Nem tudta, hogy egy felhĂ”re pottyant, amelyik vele egyĂŒtt Ășszott a mĂĄsik tengeren, az Ă©gen. Mert az Ă©g is olyan, mint a tenger. Ăgi vĂz, kĂ©k közeg. Mindegyiknek megvannak a maga Ă©lĂ”lĂ©nyei, az egyikĂ© a halak, mĂĄsikĂ© a madarak. Ott, ahol a tenger birodalma vĂ©get Ă©r, ott kezdĂ”dik az Ă©gĂ©. A felhĂ” lassan haladt az Ă©gen az aprĂłcska vĂzcseppel mint utassal, aki nem gyĂ”zött csodĂĄlkozni azon, amit lĂĄtott. Ilyen magassĂĄgbĂłl mĂ©g sosem pillanthatta meg a tengert. „Milyen csodĂĄlatos - mondogatta -, milyen csodĂĄlatos az Ă©n hazĂĄm.” NĂ©ha arra gondolt Ăgy a felhĂ” szĂ©lĂ©n ĂŒldögĂ©lve, hogy visszaugrik a tengerbe, de aztĂĄn mĂ©gsem tette. EgyrĂ©szt mert fĂ©lt, mĂĄsrĂ©szt meg nem is akart. KĂvĂĄncsi volt, hovĂĄ viszi a felhĂ”, az Ă©gi jĂĄrmĂ». Az meg mintha csak olvasna utasa gondolataiban, csak haladt az Ă©gen egyre messzebb, messze az ismeretlenbe. Lassan elhagyta a tengert, Ă©s a szĂĄrazföld fölĂ© Ă©rt. A sĂĄrga homokos tengerpart utĂĄn erdĂ”k, mezĂ”k lĂĄtszottak lent. „Pont olyanok, mint a tengerfenĂ©ken Ă©lĂ” növĂ©nyek, a korallok, hĂnĂĄrok!” - vette Ă©szre a pĂĄrhuzamot a vĂzcsepp. Hirtelen aztĂĄn megint valami rettentĂ” dolog törtĂ©nt. TermĂ©szetesen a nap volt a hibĂĄs, a vĂzcsepp gyĂ»lölt ellensĂ©ge, aki forrĂł sugarĂĄval elszakĂtotta hazĂĄjĂĄtĂłl. Most ismĂ©t tĂŒzes sugarakat bocsĂĄtott szanaszĂ©t. A vĂzcsepp megrĂ©mĂŒlt, mikor a felhĂ” kezdett szĂ©tfoszlani alatta. Lassan darabokra szakadt, majd a felhĂ”darabok is semmivĂ© vĂĄltak, ahogy a nap elĂ©gette Ă”ket. A vĂzcsepp alĂłl is eloszlott a felhĂ”, a hĂ» fehĂ©r, puha tĂĄrs, aki idĂĄig hozta, Ă©s nemsokĂĄra azon vette Ă©szre magĂĄt, hogy zuhan lefelĂ©. LefelĂ©, a föld felĂ©. Nagyon megijedt az Ă©n aprĂł vĂzcseppem. FĂ©lt, hogy a földre Ă©rve milliĂł darabra szertefröccsen majd Ă©s meghal. Egyre közeledett a földhöz, Ă©s Ășgy Ă©rezte, nincs menekvĂ©s... Egyszer csak valami felfogta a zuhanĂĄsĂĄt. Egy hintĂĄzĂł szĂ”rös, puha, zöld valamire esett. Az meghajlott alatta, Ă” pedig legurult rĂłla, majd egy mĂĄsik ilyen valamire bucskĂĄzott ĂĄt, aki feldobta a levegĂ”be, aztĂĄn megint egy ilyen valamire huppant, az Ășjra meghintĂĄztatta, tovĂĄbbdobta... Egyre jobban Ă©lvezte, ahogy hintĂĄztatjĂĄk, jĂĄtszanak, labdĂĄznak vele ezek a valamik. SzerencsĂ©je volt az Ă©n aprĂł vĂzcseppemnek, mert egy fĂĄra esett, amelyik tele volt sok-sok levĂ©llel, Ă©s Ă” levĂ©lrĂ”l-levĂ©lre pottyangatva jutott egyre lejjebb. Az utolsĂł levĂ©l Ă©pp egy folyĂł fölött lĂłgott, arrĂłl a vĂzcsepp meg egyenesen belecsĂșszdĂĄzott a vad folyĂłba. Megnyugodott vĂ©gre, hiszen biztonsĂĄgban volt. ElĂ”ször azt hitte, visszaesett a tengerbe, de mĂ©gsem. Ezek a vĂzcseppek itt a folyĂłban mind Ă©desek voltak. „LĂĄnyok! - kiĂĄltott fel örömĂ©ben. - Csupa Ă©des, gyönyörĂ» lĂĄny-vĂzcsepp! Egyik szebb, mint a mĂĄsik!” ValĂłban milliĂĄrdnyi Ă©des vĂzcsepplĂĄny közĂ© esett, akik sebesen rohantak vele. Ăs mindegyik gyönyörĂ» volt. Az Ă©n aprĂł vĂzcseppemnek mĂ©gis csak egy vĂzcsepplĂĄny tetszett meg. BĂĄmulatosan szĂ©p volt, ölelĂ©se meleg, megnyugtatĂł, csĂłkja Ă©des, Ă©s egĂ©sz teste szikrĂĄzott a nap sugaraiban. Egy verset is Ărt a vĂzcsepplĂĄnynak: Miközben csĂłkollak az idĂ” pihen, Miközben ölellek szĂ©p ĂĄlom libben. Miközben tĂĄncolunk a szĂvem örĂŒl, A folyĂł is megĂĄll szĂ©p ĂĄlmunk körĂŒl. Vihar fut el gyĂĄvĂĄn miközben nĂ©zlek, Ăs egyedĂŒl nekĂŒnk szĂłl most az Ă©nek. Miközben ĂĄlmodunk virĂĄgok nĂ”nek, Ăzetlen könnye csorog egy felhĂ”nek. CsĂłkollak mĂg Ă©lek Ă©s nĂ©zzed közben, Egy bĂșs hang hĂvogat minket a ködben. „De szĂ©p vagy - mondogatta neki. - Ărökre veled maradok!” - lelkesedett. Ăm elhatĂĄrozĂĄsa mĂ©gsem teljesĂŒlt. MindjĂĄrt el is mondom, miĂ©rt nem. A folyĂłparton ugyanis egy körĂŒlbelĂŒl akkora kis gyermek, mint te homokvĂĄrat Ă©pĂtett. AprĂł vödrĂ©vel meregette hozzĂĄ a vizet a folyĂłbĂłl. Az egyik merĂtĂ©snĂ©l, mikor az Ă©n vĂzcseppem Ă©s Ă©des szerelmese Ă©pp ott haladt, vödrĂ©vel kiemelte Ă”t a folyĂłbĂłl. MinĂ” tragĂ©dia volt ez! MinĂ” kegyetlensĂ©g Ăgy elszakĂtani egymĂĄstĂłl kĂ©t szerelmes vĂzcseppet! A gyermek a vödörrel egyĂŒtt sietve futott a homokos parton kis vĂĄrĂĄhoz, amit a tengerparton Ă©pĂtgetett. Azt ugyanis elfelejtettem mondani, hogy a folyĂł - mint ĂĄltalĂĄban - a tengerbe folyt, Ă©s kiĂ©rve az erdĂ”bĂ”l a homokos rĂ©szen ĂĄt ömlött bele, hogy a sok Ă©des vĂzcsepplĂĄnyt a tengerben Ă©lĂ” vĂzcseppfiĂșkhoz juttassa. Az Ă©n aprĂł vĂzcseppem szerelmese Ăgy mĂĄsĂ© lett. SzomorĂș nagyon. A gyermek ugrĂĄndozva haladt a vödörrel a parton, nĂ©ha-nĂ©ha vĂ©letlenĂŒl kilöttyengetve egy-kĂ©t vĂzcseppet. Egyik ilyen kilöttyengetĂ©snĂ©l az Ă©n aprĂł vĂzcseppem is kiesett a vödörbĂ”l, Ă©s nagyot huppant a forrĂł homokon. „VĂ©gem” - ismerte fel helyzetĂ©t. BĂĄr tudta, mi vĂĄr rĂĄ, tudta, hogy a forrĂł homok magĂĄba szĂvja, a nap darabokra szaggatja Ă©s meghal, mĂ©gis kĂŒzdött. KĂ©tsĂ©gbeesett arccal mĂĄszott elĂ”re. Ahogy fogyott az ereje, annĂĄl jobban biztatta magĂĄt, hogy gyerĂŒnk, el fogod Ă©rni a tengert. MĂĄr lĂĄtta magĂĄt, amint Ășjra tĂĄrsai közt, szerelmese karjĂĄban lesz... De ahogy egyre jobban elgyengĂŒlt, Ă©rezte, soha többĂ© nem tĂ©rhet vissza. MĂ©g utoljĂĄra elĂ©nekelte kis dalĂĄt, s az akĂĄrmilyen vidĂĄm is volt, most rettentĂ” szomorĂșan hangzott. Ez volt vĂ©gsĂ” bĂșcsĂșja a tengertĂ”l. Lassan elnyelte a homok, aprĂł szemcsĂ©i darabokra tĂ©ptĂ©k az Ă©n aprĂł vĂzcseppemet. LĂĄtod, milyen szomorĂș törtĂ©netet mesĂ©ltem neked. LĂĄtod, milyen szomorĂș vĂ©ge lett az Ă©n aprĂł kĂ©k vĂzcseppemnek. LĂĄtom, sĂrsz. Könnyeid gyöngyözve futnak le arcodon. De nĂ©zd csak, egyik közĂŒlĂŒk olyan, mint az Ă©n vĂzcseppem volt. SĂłs, mint Ă”, vidĂĄm, mint Ă”, örök kĂvĂĄncsi, mint te magad. Tudod mit? Neked adom Ă”t, odaadom neked. Legyen a tied. MenjĂŒnk le kĂ©zen fogva ezen a varĂĄzslatos alkonyon a tengerpartra, Ă©s hozd magaddal a könnyedet, a te aprĂł kĂ©k vĂzcseppedet, Ă©s rakjuk vissza tĂĄrsai közĂ©, szerelmese karjĂĄba, szeretett hazĂĄjĂĄba, a tengerbe. Ott ĂŒltĂŒnk a parton kĂ©zen fogva kistestvĂ©remmel, kinek elmesĂ©ltem ezt a mesĂ©met. LĂĄttuk, hogyan bĂșcsĂșzott el a nap piros, Ă©lĂ©nk-vidĂĄm arccal, vörösessĂĄrga ruhĂĄba gyĂ©mĂĄntozva az Ă©gi madarakat, a felhĂ”ket. Este lett. Nem lĂĄttuk a tengert, de hallottuk, hogy itt van elĂ”ttĂŒnk, Ă©s valahol benne Ă©nekel egy lĂĄgy dalt a mi aprĂł vĂzcseppĂŒnk: Nap melegĂt, hintĂĄztat szĂ©l, az aprĂłcska vĂzcsepp boldogan Ă©l. (1994) (17 Ă©ves)
puszi, 10:40
|
|
|
gömbök még, mår bocsi de talåltam megint két napra valót:))
puszi, 9:06
|
|
|
Munkahelyi baleset Tisztelt Uram!
A baleseti jegyzĂ”könyv 3. rovatĂĄban Ărott vĂĄlaszommal ("A baleset oka: ĂĄtgondolatlan tervezĂ©s") kapcsolatos, a rĂ©szletek irĂĄnt Ă©rdeklĂ”dĂ” levelĂ©re vĂĄlaszul, az alĂĄbbi - remĂ©lem kielĂ©gĂtĂ” - leĂrĂĄst ĂĄll mĂłdomban közölni.
KĂ”mĂ»veskĂ©nt dolgozom. A baleset napjĂĄn egyedĂŒl dolgoztam egy hatemeletes Ă©pĂŒlet tetejĂ©n. Amikor munkĂĄmat befejeztem, lĂĄttam, hogy egy kevĂ©s (utĂłlag lemĂ©rve mintegy 110 kg-nyi) tĂ©gla megmaradt. Ăgy döntöttem, hogy a tĂ©glĂĄkat nem fogom kis rĂ©szletekben, a kezemben lehordani, hanem a 6. emelet magassĂĄgĂĄban, az Ă©pĂŒlet oldalara szerelt (teherszĂĄllĂtĂĄsra szolgĂĄlĂł) csigĂĄval eresztem le.
A csiga kötelĂ©t a földszinten kikötöttem, felmentem a tetĂ”re, a kötĂ©l vĂ©gĂ©n lĂ©vĂ” lĂĄdĂĄt oldalra hĂșztam, Ă©s megraktam tĂ©glĂĄval. EzutĂĄn ismĂ©t lementem a földszintre, eloldoztam a kötelet Ă©s erĂ”sen szorĂtottam, hogy lassan leeresszem a 110 kg-nyi tĂ©glĂĄt.
A baleseti jegyzĂ”könyvbĂ”l megĂĄllapĂthatta, hogy a testsĂșlyom 84 kg. MeglepetĂ©semben - melyet az okozott, hogy hirtelen elemelkedtem a földtĂ”l - elveszĂtettem lĂ©lekjelenlĂ©temet, Ă©s elmulasztottam elengedni a kötelet. Ăgy aztĂĄn nem is kell mondanom, hogy nagy sebessĂ©ggel emelkedni kezdtem az Ă©pĂŒlet oldala mentĂ©n. KörĂŒlbelĂŒl a 3. emelet magassĂĄgĂĄban talĂĄlkoztam a tĂ©glĂĄkkal megrakott lĂĄdĂĄval, amely jelentĂ”s sebessĂ©ggel tartott lefelĂ©. Ez a magyarĂĄzata a koponyatörĂ©snek, kisebb zĂșzĂłdĂĄsoknak Ă©s a törött kulcscsontnak, amit a baleseti jegyzĂ”könyvben mĂĄr leĂrtam. Alig lassulva folytattam emelkedĂ©semet egĂ©szen addig, mĂg jobb kezem ujjai kĂ©t ĂzĂŒlet mĂ©lysĂ©gben megakadtak a 2. bekezdĂ©sben emlĂtett csigĂĄban. SzerencsĂ©re ekkorra mĂĄr visszanyertem lĂ©lekjelenlĂ©temet, Ă©s a belĂ©mhasĂtĂł fĂĄjdalmak ellenĂ©re erĂ”sen tartottam a kötelet. KörĂŒlbelĂŒl ezzel egy idĂ”ben a tĂ©glĂĄkkal megrakott lĂĄda a földbe csapĂłdott, Ă©s az ĂŒtközĂ©s erejĂ©tĂ”l a lĂĄda alja kiszakadt. Ekkor, megszabadulva a tĂ©glĂĄk sĂșlyĂĄtĂłl, a lĂĄda mĂĄr mindössze 23 kg-ot nyomott. Hadd emlĂ©keztessem ismĂ©t testsĂșlyomra (2. bekezdĂ©s). Ahogy bizonyĂĄra elkĂ©pzeli, gyorsan zuhanni kezdtem az Ă©pĂŒlet fala mentĂ©n.
KörĂŒlbelĂŒl a 3. emelet magassĂĄgĂĄban talĂĄlkoztam a felfelĂ© tartĂł lĂĄdĂĄval. Ennek szĂĄmlĂĄjĂĄra ĂrhatĂł a kĂ©t törött bokĂĄm Ă©s nĂ©hĂĄny fogam, valamint a lĂĄbaim, Ă©s altestem sĂșlyos hasĂtott sĂ©rĂŒlĂ©sei. Szerencse a szerencsĂ©tlensĂ©gben, hogy a lĂĄdĂĄval valĂł talĂĄlkozĂĄs annyit fĂ©kezett zuhanĂĄsomon, hogy amikor vĂ©gĂŒl a tĂ©glahalomra estem, mindössze 3 gerinccsigolyĂĄm roppant össze. Azonban, ahogy a tĂ©glahalom tetejĂ©n, iszonyĂș fĂĄjdalmak közepette, mozgĂĄskĂ©ptelenĂŒl fekĂŒdtem, Ă©s lĂĄttam a felettem 6 emelet magassĂĄgban himbĂĄlĂłdzĂł lĂĄdaroncsot, ismĂ©t elvesztettem jĂłzan ĂtĂ©lĂ”kĂ©pessĂ©gemet, Ă©s elengedtem a kötelet...
A fentiekre tekintettel kĂ©rem Ănt, hogy tĂĄvollĂ©temet igazolt hiĂĄnyzĂĄsnak tekintse, betegĂĄllomĂĄny jogcĂmĂ©n.
Tisztelettel:
A kÔmûves
puszi, 5:38
|
|
|
Kukuccccs:))
egy kåvét?
szép reggelt mindenkinek
puszi, 5:35
|
|
|
|
| |