2009. január 14., szerda |
|
|
0 |
|
|
szép estét, jó éjt,pihentetÔ éjszakåt mindenkinek.
magam, 20:53
|
|
|
FĂĄradtan eldĂ”lök a jĂ©ghideg ĂŒres ĂĄgyon s vĂĄrom, hogy az ĂĄlom vĂ©gre rĂĄm talĂĄljon Ă©s vele a nyugalom .
De ma nem jön vacogva forgolódok magamba morgolódok. håt mår ålmåban az ågyåban sem lehet az ember boldog? (ISz)
magam, 20:51
|
|
|
håt nem csak helyes megjegyzés nem volt ma még....
.
magam, 20:49
|
|
|
még nem érkezett jó megfejtés...
.
magam, 12:54
|
|
|
a pillanat szépsége...
magam, 12:54
|
|
|
hasznos lehet...
EU-konform munkaköri meghatårozåsok...
Tolvaj - TulajdonĂĄthelyezĂ” Ă©s biztonsĂĄgtechnikai szakember ĂjsĂĄgkihordĂł - HĂrlapterjesztĂ©si szakember HasznĂĄltruha kereskedĂ” - Second hand shop director ĂrulĂł - SzabadfoglalkozĂĄsĂș megĂ©lhetĂ©si szakember Gazember - Politikus GuberĂĄlĂł - HulladĂ©kanyag-hasznosĂtĂĄsi magĂĄnvĂĄllalkozĂł TitkĂĄrnĂ” - AdminisztrĂĄciĂłs irodavezetĂ” PortĂĄs - Entrance kontrolling manager (input-output manager) UtcaseprĂ” - KöztisztasĂĄgi asszisztens EladĂł - ĂrtĂ©kesĂtĂ©si menedzser KukĂĄs - HulladĂ©kmenedzselĂ©si szakreferens Traktoros - TalajforgatĂł senior manager AutĂłmosĂł - GĂ©pjĂĄrmĂ» optikai karbantartĂł FĂ©nymĂĄsolĂłs - OktatĂĄstechnikai koordinĂĄtor Ăgynök - BefektetĂ©si tanĂĄcsadĂł BĂ©rgyilkos - HumĂĄn ĂŒgyintĂ©zĂ” RakodĂł - Ătviteltechnikai manager PortĂĄs - HumĂĄn-erĂ”forrĂĄs Input-Output manager KĂ”mĂ»vessegĂ©d - ĂpĂtĂ”ipari felszolgĂĄlĂł Paraszt - AgrĂĄrmunkĂĄs SzemĂ©lyzetis - HumĂĄn erĂ”forrĂĄs manager SzĂłdĂĄs - SzikvĂz termĂ©k menedzser TitkĂĄrnĂ” - KommunikĂĄciĂłs Almanager asszisztens WC-s nĂ©ni - Anyagcsere manager MunkanĂ©lkĂŒli bölcsĂ©sz - SzabadĂșszĂł Ă©rtelmisĂ©gi AblaktisztĂtĂł - sĂkĂŒveg technikus
magam, 12:44
|
|
|
lovak 3 ...
[img] [/img]
magam, 12:43
|
|
|
A sérthetetlen
FejĂ©hez vagdosott minden csĂșfot, rosszat a finnyĂĄs antilop a rinocĂ©rosznak: - Maga vaskos tuskĂł! Bamba, bĂĄrgyĂș, kĂĄba! TĂ©vedĂ©sbĂ”l kerĂŒlt NoĂ© bĂĄrkĂĄjĂĄba! FormĂĄtlan, ormĂłtlan, iromba, goromba! ĂnmagĂĄnĂĄl rĂștabb, olyannyira ronda! Ă, bĂĄr rĂșghatnĂĄm jĂłl faron, maga faragatlan barom! Böffent, mocskol, piszkĂt bĂĄrhol, s nem sĂŒl le a bĂ”r a kĂ©rges pofĂĄjĂĄrĂłl! Pislogott a rinocĂ©rosz: - BĂĄr tudnĂĄm, hogy mire cĂ©loz!... (RomhĂĄnyi J)
magam, 12:27
|
|
|
tudtad...?
Ănos esĂ” kialakulĂĄsa Az Ăłnos esĂ” tĂșlhĂ»lt vĂzcseppekbĂ”l ĂĄllĂł csapadĂ©k, amely a talajra hullva azonnal megfagy, jĂ©gbevonatot kĂ©pez. Ănos szitĂĄlĂĄsrĂłl beszĂ©lĂŒnk, ha a tĂșlhĂ»lt cseppek ĂĄtmĂ©rĂ”je 0,5 mm alatti.
KialakulĂĄsĂĄt az idĂ©zi elĂ”, hogy a felsĂ” Ă©s alsĂł hideg lĂ©grĂ©tegek közĂ© nulla oC-nĂĄl magasabb hĂ”mĂ©rsĂ©kletĂ» lĂ©grĂ©teg szorul, Ă©s ilyenkor a felsĂ” rĂ©tegben keletkezett hĂł a közĂ©psĂ” rĂ©tegben esĂ”cseppĂ© olvad, majd az alsĂł fagyos lĂ©grĂ©tegben jĂ©gdarakĂ©nt vagy Ăłnos esĂ”kĂ©nt Ă©rkezik a csapadĂ©k, attĂłl fĂŒggĂ”en, hogy a rĂ©szecskĂ©knek volt-e elĂ©g idejĂŒk jĂ©ggĂ© fagyni. Az Ăłnos esĂ” a földetĂ©rĂ©skor vĂĄlik szilĂĄrd halmazĂĄllapotĂșvĂĄ, a halmazĂĄllapot-vĂĄltozĂĄst az ĂŒtközĂ©s indĂtja el, Ă©s igen gyorsan zajlik le.
Az Ăłnos esĂ” többnyire a nagy hidegek közeli megenyhĂŒlĂ©sĂ©nek elĂ”jele. A KĂĄrpĂĄt-medence kedvez az Ăłnos esĂ” kialakulĂĄsĂĄnak.
Az Ăłnos vagy Ăłlmos esĂ” a magyar nyelv egyik sajĂĄtos kifejezĂ©se, mindkĂ©t jelzĂ”t rĂ©gĂłta hasznĂĄljuk. Az angol, a nĂ©met vagy a latin nyelvekben „fagyott”, „darĂĄs” vagy „tĂșlhĂ»tött esĂ”nek” nevezik.
magam, 12:17
|
|
|
hogy minden kéznél legyen...
magam, 8:45
|
|
|
ha az utak szåmodra nem elég veszélyesek, akkor próbåld ki ezt...
magam, 8:18
|
|
|
KALENDĂRIUM
JanuĂĄr 14.
az év 14. napja a Gergely-naptår szerint. Az évbÔl még 351 (szökÔévekben 352) nap van håtra.
Napkelte: 07:28 Napnyugta: 16:19
Holdkelte: 20:52 Holdnyugta: 19:10
• OrszĂĄgos elĂ”rejelzĂ©s:
ElĂ”rejelzĂ©s az orszĂĄg terĂŒletĂ©re szerda estig: TĂșlnyomĂłan borult lesz az Ă©g. Egyre többfelĂ© vĂĄrhatĂł Ăłnos esĂ”, helyenkĂ©nt fagyott esĂ”, Ă©szakon Ă©s nyugaton havazĂĄs. MĂ©rsĂ©kelt marad a lĂ©gmozgĂĄs, legfeljebb a DunĂĄntĂșlon Ă©lĂ©nkĂŒl meg idĂ”nkĂ©nt az Ă©szaknyugati szĂ©l. Kora dĂ©lutĂĄn +1 Ă©s -4, kĂ©sĂ” este 0 Ă©s -5 fok között alakul a hĂ”mĂ©rsĂ©klet.
• OrszĂĄgos figyelmeztetĂ” elĂ”rejelzĂ©s:
A kora dĂ©lutĂĄni ĂłrĂĄkig a DunĂĄntĂșlon Ă©s a Duna-Tisza-közĂ©n vĂĄrhatĂł tovĂĄbbi Ăłnos esĂ”, fagyott esĂ”. Az orszĂĄg Ă©szaknyugati rĂ©szĂ©n a dĂ©lutĂĄnig az idĂ”nkĂ©nti fagyott esĂ”t, Ăłnos esĂ”t, havazĂĄs vĂĄlthatja fel (lepel-3 cm).
• OrvosmeteorolĂłgiai jelentĂ©s:
Melegfronti hatĂĄs Ă©rvĂ©nyesĂŒl. FejfĂĄjĂĄs, aluszĂ©konysĂĄg elĂ”fordulhat, de a fagyos idĂ” a mozgĂĄsszervi betegsĂ©gben szenvedĂ”kre is kedvezĂ”tlen hatĂĄssal van.
Ma BĂłdog, FĂ©lix, HilĂĄriusz, Gotfrid, MalakiĂĄs napja van.
Boldog névnapot!
Bódog : A régi magyar személynév. A boldog szó régi bódog alakjåból szårmazik. Eredeti jelentése, gazdag.
Félix : Latin eredetû név, jelentése boldog, szerencsés.
Hilåriusz : Latin eredetû név, jelentése derûs, vidåm, jókedvû.
Gotfrid : Német eredetû név, a Gottfried névbÔl szårmazik, jelentése Isten oltalma alatt ålló.
MalakiĂĄs : HĂ©ber eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se angyal, Isten követe, kĂŒldöttje, kĂŒldöttem, hĂrnököm.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Események
• 1526 – I. Ferenc francia kirĂĄly a madridi bĂ©kĂ©ben ĂĄtengedi BurgundiĂĄt V. KĂĄroly nĂ©met-rĂłmai csĂĄszĂĄrnak, valamint lemond az artois-i, a flandriai, a nĂĄpolyi Ă©s a milĂĄnĂłi igĂ©nyeirĂ”l. • 1688 – Az osztrĂĄk csĂĄszĂĄri haderĂ” elfoglalja MunkĂĄcs vĂĄrĂĄt, melyet ZrĂnyi Ilona vĂ©dett hĂ”siesen. • 1814 – AlĂĄĂrjĂĄk a kieli bĂ©kediktĂĄtumot, melynek Ă©rtelmĂ©ben DĂĄnia lemond NorvĂ©giĂĄrĂłl SvĂ©dorszĂĄg Ă©s HelgolandrĂłl Anglia javĂĄra. • 1945 – A nĂ©metek felrobbantjĂĄk a budapesti Horthy MiklĂłs hidat (ma: PetĂ”fi hĂd). • 2005 – A Cassini Ă»rszonda Huygens leszĂĄllĂłegysĂ©ge sikeresen leszĂĄll a Szaturnusz TitĂĄn holdjĂĄra. • 2008 – PokolgĂ©p robban a pakisztĂĄni Karacsiban; a merĂ©nylet hat halĂĄlos ĂĄldozatot Ă©s sok sebesĂŒltet követel. • 2008 – NĂ©gy tĂĄlib fegyveres merĂ©nyletet követ el Kabul Serena nevĂ» hotelĂ©ben, ahol a norvĂ©g kĂŒlĂŒgyminiszter, Jonas Gahr Stoere is tartĂłzkodik.
SzĂŒletĂ©sek
• 1824 – Vlagyimir Vasziljevics Sztaszov, orosz mĂ»vĂ©szeti Ă©s zenekritikus, V. P. Sztaszov mûépĂtĂ©sz fia († 1906) • 1854 – GellĂ©ri MĂłr, közgazdasĂĄgi szakĂrĂł, a magyar iparfejlesztĂ©s kiemelkedĂ” alakja († 1915) • 1861 – VI. Mehmed, az OszmĂĄn Birodalom 37. szultĂĄnja († 1926) • 1875 – Albert Schweitzer, elzĂĄszi orvos, lelkĂ©sz, Nobel-bĂ©kedĂjas († 1965) • 1896 – John Dos Passos, portugĂĄl szĂĄrm. amerikai ĂrĂł, kĂ©pzĂ”mĂ»vĂ©sz († 1970) • 1900 – Barcsay JenĂ”, grafikus, festĂ”mĂ»vĂ©sz († 1988) • 1901 – Bihari JĂłzsef, erdĂ©lyi szĂĄrmazĂĄsĂș magyar szĂnĂ©sz, Kossuth-dĂjas, Ărdemes Ă©s KivĂĄlĂł MĂ»vĂ©sz († 1981) • 1918 – Edelsheim-Gyulai Ilona, Horthy IstvĂĄn kormĂĄnyzĂłhelyettes felesĂ©ge • 1931 – Caterina Valente, olasz tĂĄncosnĂ”, Ă©nekesnĂ”, szĂnĂ©sznĂ” • 1933 – Rockenbauer PĂĄl, magyar felfedezĂ”, földrajztudĂłs, filmrendezĂ” († 1987) • 1941 – Faye Dunaway, amerikai szĂnĂ©sznĂ” • 1941 – Milan KuĂšan, szlovĂ©n politikus, ĂĄllamfĂ” • 1973 – Giancarlo Fisichella, olasz autĂłversenyzĂ”, Forma-1-es pilĂłta • 1990 – SzilĂĄgyi Ăron, magyar kardvĂvĂł
HalĂĄlozĂĄsok
• 1742 – Edmond Halley angol csillagĂĄsz (* 1656) • 1898 – Lewis Carroll (er. Charles Lutwidge Dodgson), angol ĂrĂł, matematikus (* 1832) • 1924 – Zichy GĂ©za magyar ĂrĂł, drĂĄmaĂrĂł, zeneszerzĂ”, zongoramĂ»vĂ©sz (* 1849) • 1957 – Humphrey Bogart amerikai szĂnĂ©sz (* 1899) • 1966 – Szergej Pavlovics Koroljov, mĂ©rnök, rakĂ©tatervezĂ”, a szovjet Ă»rprogram egyik irĂĄnyĂtĂłja (* 1907) • 1967 – KĂĄllay MiklĂłs magyar politikus, miniszterelnök (* 1887) • 1978 – Kurt Gödel morvaorszĂĄgi nĂ©met matematikus, logikus, tudomĂĄnyfilozĂłfus (* 1906) • 1984 – Beamter JenĂ” (Bubi), dzsessz-zenĂ©sz (vibrafon, dob), zeneszerzĂ”, zenetanĂĄr (* 1912) • 1984 – Ray Kroc amerikai vĂĄllalkozĂł, a McDonalds Corporation alapĂtĂłja (* 1902) • 1988 – Georgij MakszimiliĂĄnovics Malenkov szovjet kommunista politikus, az SZKP PB tagja, miniszterelnök (* 1902) • 2001 – Karl Bednarik osztrĂĄk festĂ”, ĂrĂł, tĂĄrsadalomkritikai elkötelezettsĂ©gĂ» regĂ©nyek Ă©s esszĂ©k szerzĂ”je (* 1915)
magam, 8:10
|
|
|
napi okossĂĄg:
A homoszexuålisok terjesztik a homogént...?
.
magam, 8:05
|
|
|
JĂ©gvirĂĄgaim
MĂșlt ĂĄlmok fagytak reggelre ablakomra. Csipkehideg tĂ©l.
JĂ©gvirĂĄgillat. LĂĄgy vonalĂș ĂĄbrĂĄndok fagyott pĂĄncĂ©lban. (SzI)
magam, 7:51
|
|
|
jó reggelt és balesetmentes szép napot mindenkinek.
magam, 7:50
|
|
|
|
2009. január 13., kedd |
|
|
0 |
|
|
jó éjt,szép ålmokat,pihentetÔ téli estét.
magam, 20:50
|
|
|
TĂ©li alkony
Aranylanak a halvĂĄny ablakok... KĂŒzd a sugĂĄr a hamvazĂł sötĂ©ttel, fönn a tetĂ”n sok vĂ©n kĂ©mĂ©ny pöfĂ©kel, a hĂłsĂk messze selymesen ragyog.
BeszĂ©lget a kĂĄlyhĂĄnĂĄl a csalĂĄd, a tĂ©li alkony nesztelen leszĂĄllott. Mint ĂĄldozĂĄsra kĂ©szĂŒlĂ” leĂĄnyok, csipkĂ©s ruhĂĄba ĂĄllanak a fĂĄk.
A hazatĂ©rĂ” fĂ©lve, csöndesen lĂ©p, retteg zavarni az Ășt szĂ»zi csendjĂ©t, az Ă©bredĂ” nesz ĂĄlmos, elhalĂł.
S az ónszin égbÔl, a halk éjszakåban tåncolva, zengve és zenélve lågyan, fehér rózsåkként hull alå a hó. (Kosztolånyi D)
magam, 20:48
|
|
|
ötlet...
magam, 19:48
|
|
|
FelhÔk között
sĂ©tĂĄlni a hegygerincen, hĂłfödte csĂșcsok között, felhĂ”kkel körĂŒlvĂ©ve. csend Ă©s nyugalom. teljesen kikapcsol. (ISz)
magam, 19:28
|
|
|
mai rejtvényes kép... vajon mirÔl ålmodik,håz,kocsi,csalåd?...
magam, 12:48
|
|
|
Ăj struccpolitika
Egy strucc Ășgy vĂ©lte, hogy kĂŒlönb tĂĄrsainĂĄl, eltökĂ©lte tehĂĄt, hogy karriert csinĂĄl. Hogy ezt gyorsan vigye vĂ©ghez, Ășgy döntött, hogy ellenzĂ©k lesz, Ă©s mint egyszemĂ©lyes tĂĄbor elszakad a gyĂĄva struccpolitikĂĄtĂłl. Szembe is fordult a többivel dohogva, Ă©s onnĂ©t fĂșrta be fejĂ©t a homokba. (RomhĂĄnyi J)
magam, 12:31
|
|
|
tudtad...?
Miért a rossebbel etetnénk meg akit utålunk?
A szĂĄmĂtĂłgĂ©p helyesĂrĂĄsi programja a rossebet meg a nyavalyĂĄt elfogadja, a fenĂ©t azonban alĂĄhĂșzza mint durva, obszcĂ©n vagy bĂĄntĂł szĂłt. SokoldalĂș valami lehet a rosseb, kĂ©tsĂ©g sem fĂ©r hozzĂĄ. Merthogy egyszer el akarunk vele vitetni valakit, mĂĄskor meg azt akarjuk, hogy egye meg az illetĂ”t, ha pedig tanĂĄcstalanok vagyunk, akkor azt mondjuk: tudja a rosseb. De azt vajon tudja-e, hogy mikor keletkezett ez a szavunk, Ă©s hogy a rosseb mit keresett RadĂĄn?
KezdjĂŒk azzal, hogy mi is az a rosseb. NĂ©ha a kĂ©zenfekvĂ” lehetĂ”sĂ©g is cĂ©lravezetĂ”. PĂ©ldĂĄul az, hogy kinyitjuk az Ă©rtelmezĂ” szĂłtĂĄrt, Ă©s rögtön szembejön a megoldĂĄs: rosseb fn durva 1. rĂ©g vĂ©rbaj. AztĂĄn egy kicsit lejjebb: fene, nyavalya. Egy kis lapozgatĂĄs utĂĄn rĂĄjövĂŒnk, hogy ezek azĂ©rt legfeljebb az elmĂșlt Ă©vtizedekben vĂĄltak szinonimĂĄkkĂĄ, amikor mĂĄr elvesztettĂ©k eredeti jelentĂ©sĂŒket.
Annyian vannak, mint a rosseb; terjed, mint a rosseb; messze van, mint a rosseb; fĂ©l, mint a rosseb – ennyibĂ”l is lĂĄtszik, az összes kifejezĂ©s nem utalhat a vĂ©rbajra.
Az viszont elhihetjĂŒk a szĂłtĂĄrnak, hogy a betegsĂ©gek között kell keresgĂ©lni, akĂĄrcsak egy sor mĂĄsik kĂĄromkodĂĄs vagy szitokszĂł esetĂ©ben. Persze logikus, hogy ha Ă”seink rosszat akartak kĂvĂĄnni a mĂĄsiknak, nem az jutott eszĂŒkbe, hogy soha ne kapj behajtĂĄsi engedĂ©lyt a Margitszigetre, vagy hogy fagyjon le a szĂĄmĂtĂłgĂ©ped a neved napjĂĄn, inkĂĄbb valamifĂ©le kĂłrsĂĄgot ragasztottak volna rĂĄ. PĂ©ldĂĄul Ăgy: rothadjon ki a nyelved, törjön el a lĂĄbad, a görcs ĂĄlljon belĂ©d – ezeket Ă©rtjĂŒk szĂłtĂĄr nĂ©lkĂŒl is.
JĂł nĂ©hĂĄnynak az eredete azonban mĂĄr homĂĄlyba vĂ©sz. A fene egyen meg gennyes fekĂ©llyel, esetleg rĂĄkkal fenyeget, a frĂĄsz törjön rĂĄd meg a rossz nyavalya törjön ki egyarĂĄnt epilepsziĂĄra utal. A franc essen belĂ©d mögött pedig francĂșz kĂłr van, amely nemi betegsĂ©get, vĂ©rbajt jelentett.
Vagyis pont olyan, mint a rosseb, amely a rossz Ă©s a seb összevonĂĄsĂĄbĂłl jött lĂ©tre. A seb pedig azĂ©rt volt rossz, mert gyĂłgyĂthatatlannak tartottĂĄk. Ha tehĂĄt valakinek azt mondtĂĄk, hogy a rosseb egyen meg, azt a kellemetlen kĂvĂĄnsĂĄgok minĂ”sĂtett esetĂ©nek tekinthetjĂŒk.
A rossebezĂ©s elĂ”ször a 18. szĂĄzad vĂ©gĂ©n bukkanhatott fel, 1880-bĂłl pedig mĂĄr konkrĂ©t adat is van, a Magyar NyelvĂ”r cikke Tapolca környĂ©kĂ©hez köti; akkor mĂ©g „a rosseb rĂĄggyon meg” formĂĄban hasznĂĄltĂĄk. AztĂĄn Ășjabb fordulatokkal gazdagodott a nyelv: a rosseb egye meg a mĂĄjad levĂ©t, a szĂved gyökerit, az Ăłrod közfalĂĄt, a szemed vilĂĄgĂĄt. ManapsĂĄg fĂ”kĂ©nt a DunĂĄntĂșlon fordul elĂ” a szĂł, leginkĂĄbb Somogyban, Vasban Ă©s az OrmĂĄnsĂĄgban.
A radai rosseb viszont hatĂĄrozottan zalai, merthogy Rada ottani telepĂŒlĂ©s volt, mĂĄr a 9. szĂĄzadban szlĂĄvok laktĂĄk. A török pusztĂtĂĄs utĂĄn pedig senki, mert Ă©vekre elnĂ©ptelenedett. A rossebnek feltehetĂ”leg nem volt köze a dologhoz. (Az ĂșjraĂ©pĂtett falu neve Nagyrada lett, ott van nem messze ZalakarostĂłl.) A nyelvĂ©szek csak feltĂ©telezik, hogy az ottaniak a szokottnĂĄl is többször emlegettĂ©k a rossebet, mĂg vĂ©gĂŒl rajtuk maradt.
A szĂĄmĂtĂłgĂ©p helyesĂrĂĄsi programja a rossebet meg a nyavalyĂĄt elfogadja, a fenĂ©t azonban alĂĄhĂșzza mint durva, obszcĂ©n vagy bĂĄntĂł szĂłt. A nyelvĂ©szek szitkozĂłdĂĄsi illemtana szigorĂșbb, eszerint a rosseb durva szĂł, hasznĂĄlata kerĂŒlendĂ”, Ă©s nem elnĂ©zĂ”bb a nyavalyĂĄval sem. Igaz, a szitokszavak esetĂ©ben nehĂ©z jĂłt lĂ©pni, mert a nyelvĂ”rök mĂ©g a dögunalmas kifejezĂ©st is durvĂĄnak minĂ”sĂtik, Ă©s csak alig nĂ©hĂĄny mellĂ© ĂrjĂĄk, hogy elfogadhatĂł. (Persze a Nyelvi illemtan megjelenĂ©se Ăłta eltelt kĂ©t Ă©vtized.) MĂ©g a fene egye meg is kerĂŒlendĂ”, a nofene rendben van, persze „csak szĂ»kebb körben, nem vĂĄlasztĂ©kos beszĂ©dhelyzetben”. A rosseb egye meg mellett ez ĂĄll: durva ĂĄtkozĂłdĂĄs, szitkozĂłdĂĄs.
Fekete IstvĂĄn (illetve Tutajos) a TĂ©li berekben kĂŒlönvĂ©lemĂ©nyt fogalmaz meg: „A rosseb egye meg! – mondta Tutajos dĂŒhösen, Ă©s egy pillanatra arra gondolt, hogy Somogyban vannak, ahol a rosseb nem szĂĄmĂt kĂĄromkodĂĄsnak.”
A kaposvĂĄri katonai egysĂ©get mindig a legnagyobb tisztelet hangjĂĄn emlegettĂ©k rosseb ezredkĂ©nt. Ez az alakulat a hĂ”siessĂ©gĂ©vel vonult be a hadtörtĂ©netbe, Ă©s azzal, hogy az elsĂ” vilĂĄghĂĄborĂșban hatalmas vesztesĂ©geket szenvedett. A nĂ©gy Ă©v alatt többször kellett feltölteni az ĂĄllomĂĄnyt, tĂzezer katona szolgĂĄlt benne. Ez mĂ©g akkor is iszonyatosan nagy szĂĄm, ha tudjuk, hogy egy ezrednek nem feltĂ©tlenĂŒl ezer tagja van, a rossebesek lĂ©tszĂĄma körĂŒlbelĂŒl 3500 fĂ” volt.
Az egysĂ©get 1744-ben szervezte meg az olasz Giorgio Antonio Clerici, magĂĄtĂłl MĂĄria TerĂ©ziĂĄtĂłl kĂ©rt rĂĄ engedĂ©lyt. KaposvĂĄrra 1859-ben Ferenc JĂłzsef helyezte ĂĄt, Ă©s sorgyalogezreddĂ© alakĂtotta. A csapat felvette Albrecht fĂ”herceg nevĂ©t, de inkĂĄbb 44-esekkĂ©nt ismertĂ©k a katonĂĄit – kĂ©sĂ”bb meg rossebesekkĂ©nt, lĂ©vĂ©n somogyiak. Egyes feltĂ©telezĂ©sek szerint a nĂ©vadĂłjuk Bauer Gyula, a parancsnokuk volt, akit a hĂĄborĂș kitörĂ©sekor, 1914 augusztusĂĄban helyeztek a csapat Ă©lĂ©re. A „Csak elĂ”re, rosseb” felirat az ezred jelvĂ©nyĂ©be is bekerĂŒlt a szurony Ă©s a koszorĂș mellĂ©, Ă©s az indulĂłja is ezekkel a szavakkal kezdĂ”dött. KuriĂłzum a rosseb törtĂ©netĂ©ben: az ezred katonĂĄi bĂŒszkĂ©k voltak a nevĂŒkre. * * *
magam, 12:21
|
|
|
van még hovå fejlÔdni...(buszvårók)
magam, 8:29
|
|
|
KALENDĂRIUM
JanuĂĄr 13.
az év 13. napja a Gergely-naptår szerint. Az évbÔl még 352 (szökÔévekben 353) nap van håtra.
Napkelte: 07:28 Napnyugta: 16:17
Holdkelte: 19:33 Holdnyugta: 08:49
• OrszĂĄgos elĂ”rejelzĂ©s:
ElĂ”rejelzĂ©s az orszĂĄg terĂŒletĂ©re kedd estig: TĂșlnyomĂłan borult, pĂĄrĂĄs idĂ” vĂĄrhatĂł, helyenkĂ©nt hĂłszĂĄllingĂłzĂĄs, Ăłnos szitĂĄlĂĄs is elĂ”fordulhat. Ăszak-DunĂĄntĂșlon nĂ©hol idĂ”nkĂ©nt megĂ©lĂ©nkĂŒl a dĂ©lkeleti szĂ©l. A hĂ”mĂ©rsĂ©klet kora dĂ©lutĂĄn -1 Ă©s -6, kĂ©sĂ” este -3 Ă©s -8 fok között valĂłszĂnĂ».
• OrszĂĄgos figyelmeztetĂ” elĂ”rejelzĂ©s:
NĂ©hol elĂ”fordulhat köd - egy-egy helyen zĂșzmarĂĄs köd is, valamint hĂłszĂĄllingĂłzĂĄs. HelyenkĂ©nt Ăłnos szitĂĄlĂĄs is kialakulhat. A fĂ”vĂĄrosban a szĂĄllĂł por koncentrĂĄciĂłja több helyen az egĂ©szsĂ©gĂŒgyi hatĂĄrĂ©rtĂ©k felett, a tĂĄjĂ©koztatĂĄsi hatĂĄrĂ©rtĂ©k közelĂ©ben valĂłszĂnĂ».
• OrvosmeteorolĂłgiai jelentĂ©s:
Nincs fronthatĂĄs, de a nagyon hideg idĂ” sokunk szervezetĂ©t prĂłbĂĄra teszi. ĂgyeljĂŒnk öltözködĂ©sĂŒnkre.
Ma Veronika, Csongor, Ivett, Judit, HilĂĄriusz, Gotfrid, Vera napja van.
Boldog névnapot!
Veronika : A görög (macedĂłn) eredetĂ» BerenikĂ© nĂ©v latin vĂĄltozata. JelentĂ©se: gyĂ”zelmet hozĂł. MĂĄs magyarĂĄzat szerint Veronica (Beronice) volt annak az asszonynak a neve, aki a keresztĂșton egy kendĂ”t nyĂșjtott ĂĄt JĂ©zusnak. A legenda szerint a kendĂ”n megmaradt JĂ©zus arcĂĄnak a lenyomata. A közĂ©pkorban ezt az arckĂ©pet neveztĂ©k VeronikĂĄnak a latin vera (igaz) Ă©s az icon (kĂ©p) szĂł összetĂ©telekĂ©nt Ă©rtelmezve.
Csongor : Török eredetû régi magyar személynév, jelentése: sólyom, vadåszmadår.
Ivett : Az Ivonn, az IvĂł fĂ©rfinĂ©v francia nĂ”i pĂĄrja, francia kicsinyĂtĂ”kĂ©pzĂ”s alakjĂĄbĂłl önĂĄllĂłsult. Az IvĂł jelentĂ©se tiszafa.
Judit : Héber eredetû név, jelentése Judeåból szårmazó nÔ.
Hilåriusz : Latin eredetû név, jelentése derûs, vidåm, jókedvû.
Gotfrid : Német eredetû név, a Gottfried névbÔl szårmazik, jelentése Isten oltalma alatt ålló.
Vera : A magyarban mindenekelÔtt a Veronika önållósult becézÔje. A szlåv nyelvekben (elsÔsorban az orosz, cseh, szlovåk nyelvben) önålló név, a jelentése: hit. A németben a Veronika és a Verena (Veréna) becézÔje is lehet.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Események
• 1522 – II. JagellĂł Lajos magyar kirĂĄly Ă©s Habsburg MĂĄria spanyol kirĂĄlyi hercegnĂ” összehĂĄzasodik. • 1568 – JĂĄnos Zsigmond ErdĂ©ly elsĂ” fejedelme jelenlĂ©tĂ©ben, DĂĄvid Ferenc szuperintendens közremĂ»ködĂ©sĂ©vel, a TordĂĄn tartott orszĂĄggyĂ»lĂ©s alkalmĂĄval, ErdĂ©ly-ben, a vilĂĄgon elĂ”ször törvĂ©nybe iktatjĂĄk a vallĂĄsszabadsĂĄg fogalmĂĄt. Ugyanakkor ezzel a dĂĄtummal jelĂ”lik az UnitĂĄrius EgyhĂĄz fennĂĄllĂĄsĂĄnak kezdetĂ©t is. • 1713 – II. RĂĄkĂłczi Ferenc partra szĂĄll Dieppe-ben, FranciaorszĂĄgban. • 2008 – Több mint 50 ezer ellenzĂ©ki tĂŒntet a grĂșziai Tbiliszi központjĂĄban az elnökvĂĄlasztĂĄs vĂ©geredmĂ©nye miatt. • 2008 – Nalcsikban – a Kabaldin BalkĂĄr KöztĂĄrsasĂĄg fĂ”vĂĄrosĂĄban – ismeretlenek az utcĂĄn lelövik a szervezett bĂ»nözĂ©s elleni csoport Ă©s a kĂŒlönleges kommandĂłs alakulat fĂ”nökeit.
SzĂŒletĂ©sek
• 1754 – Laczkovics JĂĄnos huszĂĄrkapitĂĄny, a magyar jakobinus mozgalom egyik vezetĂ”je (kivĂ©geztĂ©k † 1795) • 1884 – Mattis Teutsch JĂĄnos, magyar festĂ”mĂ»vĂ©sz, szobrĂĄsz, grafikus († 1960) • 1891 – Baghy Gyula, a magyarorszĂĄgi eszperantĂł mozgalom kiemelkedĂ” alakja († 1967) • 1903 – RomĂĄn György, magyar festĂ”mĂ»vĂ©sz, ĂrĂł († 1981) • 1905 – Ăbel Olga ĂșjsĂĄgĂrĂł, ĂrĂł, mĂ»fordĂtĂł († 1987) • 1908 – Michel Gyarmathy (Gyarmathy MihĂĄly), magyar szĂĄrmazĂĄsĂș francia rendezĂ”, szĂnhĂĄzigazgatĂł († 1996) • 1919 – Robert Stack, amerikai szĂnĂ©sz († 2003) • 1921 – CsĂĄkĂĄnyi LĂĄszlĂł, magyar szĂnĂ©sz, Ă©nekes († 1992) • 1924 – Paul Karl Feyerabend osztrĂĄk szĂĄrmazĂĄsĂș tudomĂĄnyfilozĂłfus († 1994) • 1929 – Nagy Marianna, EurĂłpa-bajnok mĂ»korcsolyĂĄzĂł • 1932 – SzilvĂĄsi Lajos, ĂrĂł, ĂșjsĂĄgĂrĂł († 1996) • 1966 – Patrick Dempsey, amerikai szĂnĂ©sz • 1967 – Viktor Bout halĂĄl kereskedĂ”je nĂ©ven is ismert egy korĂĄbban orosz KGB Ă”rnagy Ă©s fegyverkereskedĂ” • 1977 – Orlando Bloom, angol szĂnĂ©sz • 1979 – Yang Wei, kĂnai tollaslabda jĂĄtĂ©kos • 1989 – Alex Diaz, kolumbiai labdarĂșgĂł • 1994 – Bayan Jumah, szĂr ĂșszĂłnĂ”
HalĂĄlozĂĄsok
• 1625 – Id. Jan Brueghel, flamand festĂ”, id. Pieter Bruegel fia (* 1568) • 1846 – KovacsĂłczy MihĂĄly, ĂŒgyvĂ©d, lapszerkesztĂ” (* 1801) • 1847 – JĂłzsef nĂĄdor (JĂłzsef Antal JĂĄnos Habsburg-Lotaringiai fĂ”herceg) (* 1776) • 1857 - SzĂ©n JĂłzsef magyar sakkmester (* 1805) • 1897 – Schwarz DĂĄvid magyar kereskedĂ”, a merev rendszerĂ», könnyĂ»fĂ©mbĂ”l kĂ©szĂŒlt, kormĂĄnyozhatĂł lĂ©ghajĂł feltalĂĄlĂłja (* 1850) • 1912 – Görgey IstvĂĄn honvĂ©d szĂĄzados, törtĂ©netĂrĂł (* 1825) • 1931 – KandĂł KĂĄlmĂĄn gĂ©pĂ©szmĂ©rnök, a villamos vasĂști vontatĂĄs, a fĂĄzisvĂĄltĂł Ă©s mĂĄs fontos talĂĄlmĂĄnyok atyja (* 1869) • 1941 – James Joyce (James Augustine Aloysius Joyce), Ăr szĂĄrmazĂĄsĂș angol nyelvĂ» ĂrĂł, költĂ” (* 1882)
magam, 8:15
|
|
|
napi okossĂĄg:
A poénokat lelövik, ugye?
.
magam, 8:06
|
|
|
ĂbredĂ©s
Felbukni, mint a gyöngyhalĂĄszok az Ă©jszaka sötĂ©t vizĂ©bĂ”l, a tĂŒdĂ” mĂ©g zihĂĄlva tĂĄtog, a szĂv hunyorog mĂ©g a fĂ©nytĂ”l,
azt hihetnĂ© az ĂșjjĂĄĂ©ledt, hiĂĄba Ă©ledt ĂșjjĂĄ ismĂ©t, de ott a gyöngy, testben a lĂ©lek, Ă©s nem hagyja, hogy elveszĂtsĂ©k. (HT)
magam, 7:49
|
|
|
jó reggelt,szép téli napot mindenkinek.
magam, 7:49
|
|
|
|
| |