2008. december 27., szombat |
|
|
0 |
|
|
jó estét,szép ålmokat,pihentetÔ éjszakåt.
magam, 20:56
|
|
|
Nyarak utĂĄn
AkĂĄcillatĂș nyarak utĂĄn beragyog hozzĂĄm a tĂ©li hold. HĂĄzamra könnyharmat csepereg. s ĂŒres, mi nemrĂ©g teli volt, SzĂĄllnak mĂĄr szavak szĂĄrnyĂĄn rĂmes emlĂ©kek, ködös ĂĄlmok, Ă©n nem lebeghetek velĂŒk, tudom, s Ășj tavaszra vĂĄrok. Lengeti hajam zilĂĄlĂł szĂ©l, s csak hiĂĄnyaim markolom. FelsĂr talpam alatt a jĂ©g, mĂg Ă”rangyalom kezĂ©t fogom. (SzZs)
magam, 20:52
|
|
|
és aki,megirigyelte, a vén cula...
magam, 20:09
|
|
|
a hĂĄrom grĂĄcia vacsorĂĄzik a konyhapulton...
magam, 19:55
|
|
|
egy Ășj hang...
.
magam, 19:09
|
|
|
"Nem igaz, hogy nem szeretem a hĂĄznĂ©pĂ©t. Ăn is tudok szeretni, mint minden Ă©lĂ”lĂ©ny, de nem kritika nĂ©lkĂŒl. Csak azt szeretem, aki szeretetre mĂ©ltĂł. Ărzelmeimnek nem adok hangos, lĂĄtvĂĄnyos kifejezĂ©st. Aki nem Ă©rti meg csendes dorombolĂĄsomat, az nem mĂ©ltĂł rĂĄ, hogy Ă©rtelmes, jĂł ĂzlĂ©sĂ» ĂĄllatok ragaszkodjanak hozzĂĄ. Aki nem tud sokĂĄig hallgatagon egy helyben ĂŒlni, az nem Ă©rdemli meg a tĂĄrsasĂĄgomat. Akinek mindig csak bravĂșros mutatvĂĄny kell, aki nem Ă©ri be a termĂ©szetes mozdulatok egyszerĂ» szĂ©psĂ©gĂ©vel, az sohasem szerezheti meg a macska rokonszenvĂ©t. Aki mindig valami Ășjat követel, aki folyton a vĂĄltozatossĂĄgot, az izgalmat hajszolja, aki nem kedveli a bĂ©kĂ©t, az egyensĂșlyt, az ĂĄllandĂłsĂĄgot, aki azt hiszi, hogy mindig cselekedetekkel kell bebizonyĂtania lĂ©tjogosultsĂĄgĂĄt, aki nem ismeri a tĂ»nĂ”dĂ©s szĂ©psĂ©gĂ©t, annak sohasem lesz hĂ» macskĂĄja. Aki az Ă©let felĂŒletes örömeit kergeti, annak a macska hĂĄtat fordĂt. " (BĂĄlint Gy. - A macska naplĂłjĂĄbĂłl)
magam, 12:48
|
|
|
VarjĂșnĂłta
Egy varjĂș nĂłtĂĄt Ărt a dalosversenyre. Rezgett fahĂĄncs-bogĂĄncs, amikor elzengte: - ElszĂĄll a nyĂĄr, kĂĄr! Lucskos Ă”sz vĂĄr mĂĄr. Ha tĂșl nagy a sĂĄr, felszĂĄllok a fĂĄr. Nem okozott bajt a sor vĂ©gĂ©n az Ă»r, ezt a dalt hozta ki gyĂ”ztesnek a zsĂ»r. (RomhĂĄnyi J)
magam, 12:27
|
|
|
tudtad...?
A Palau nevû orszågocska 2000-ben (Sydney) indult elÔször az olimpiai jåtékokon.
A sumérok a sör istennÔjét Ninkasi névvel illették.
Aranyat ékszer céljåra elÔször ie. 4000 környékén hasznåltak Közép- és Kelet Európa vidékein.
Egy ĂĄtlagos villĂĄm 5-10 centimĂ©ter szĂ©les, Ă©s 3 kilomĂ©ter hosszĂș.
Az elsĂ”, 1 milliĂłnĂĄl nagyobb pĂ©ldĂĄnyszĂĄmban eladott CD "Brothers in Arms" cĂmĂ» volt, a Dire Straits egyĂŒttestĂ”l. Az elsĂ” milliĂłs DVD pedig a Matrix.
A vilĂĄg ĂĄllamai közĂŒl egyedĂŒl LĂbia zĂĄszlaja egyszĂnĂ»: zöld.
Az MG angol autĂłmĂĄrka a "Morris Garage" rövidĂtĂ©se.
Libanon a Közel-Kelet egyetlen olyan ållama, amelynek nincs sivataga.
Az elsĂ” 3.3 dl-es alumĂnium dobozos ĂŒdĂtĂ” 1964-ben jelent meg Ă©s Royal Crown Cola ĂŒdĂtĂ”t tartalmazott. A Coca Cola Ă©s a Pepsi csak 3 Ă©vvel kĂ©sĂ”bb kezdte meg sajĂĄt termĂ©keinek ilyen dobozban törtĂ©nĂ” forgalmazĂĄsĂĄt.
magam, 12:12
|
|
|
egy mosolyt megér...
RepĂŒlĂ”s sztorik... NagyvĂĄthy Sanyi bĂĄcsi, egykori MalĂ©v-es fedĂ©lzeti mĂ©rnök egy Ă©lĂ” legenda. A pĂĄr Ă©ve nyugdĂjba vonult repĂŒlĂ”ember ma a Ferihegyi biztonsĂĄgi szolgĂĄlat tagja. Nem tud Ă©s nem is akar a repĂŒlĂ©stĂ”l Ă©s repĂŒlĂ”tĂ©rtĂ”l elszakadni, sajĂĄt bevallĂĄsa szerint az orvos is ezt Ărta fel neki.
Ăme nĂ©hĂĄny sztorija a sok közĂŒl: 1. Az utasok mindig is kĂvĂĄncsiak voltak a pilĂłtafĂŒlkĂ©re, mĂ©g ha nem is sokat Ă©rtettek belole. Egyszer egy nem tĂșl eszes hölgy kĂvĂĄnta megtekinteni a Tu-154 kezeloszerveit. FĂ©lrehĂșzta a fĂŒlke ajtajĂĄt takarĂł fĂŒggönyt,
megkĂ©rdezte, bejöhet-e egy pillanatra. - Hölgyem, annak semmi Ă©rtelme - felelte neki Sanyi bĂĄcsi. - Ă, elnĂ©zĂ©st, nem tudtam, hogy nem lehet - felelte a hölgy, Ă©s tĂĄvozni akart. - Dehogynem lehet, de csak egy pillanatra bejönni, annak semmi Ă©rtelme. BelĂ©pni Ă©s kimenni? Maradjon, nĂ©zzen körĂŒl. A nĂ”nek leesett az ejtĂ”ernyos papĂrtantusz, belĂ©pett, majd nĂ©zegetni kezdte a navigĂĄtor munkahelyĂ©t Ă©s a muszerfalon a szĂĄmtalan mutatĂłt, mĂ»szert. - Ăs ez, ezt hogy figyelik mind? - kĂ©rdezte Ă©rtetlenĂŒl. - ĂĂĄĂĄ, nem figyeljĂŒk. IgazĂĄbĂłl ezek nem is muszerek, csak egy tapĂ©ta az ĂŒveg mögött. LĂĄtja, nem is mozdulnak a mutatĂłk. - Ăóó, Ă©rtem. ĂrthetĂ”, hiszen ennyi mĂ»szerre nem is lehet figyelni. A nĂ” ezek utĂĄn az ablakon nĂ©zegetett kifelĂ©. Odakint, mĂ©lyen alattunk, zĂĄrt felhotakarĂł, s Ășgy nĂ©zett ki, mintha ĂĄllnĂĄnak. Sanyi bĂĄcsi meg is kĂ©rdezte: - Ugye, azt akarja kĂ©rdezni, hogy miĂłta ĂĄllunk? - Ooo, igen, pont erre gondoltam. - HĂĄt olyan - rĂĄnĂ©zett az ĂłrĂĄjĂĄra - nyolc, nyolc Ă©s fĂ©l perce. - Micsoda? - csattant fel a kapitĂĄny - Nyolc perce vesztegelĂŒnk itt? HĂĄt ezĂ©rt ĂĄllĂtottak meg? - elorehajolt, jobbra-balra nĂ©zett, mintha keresne valamit odakint - Nyolc perc, Ă©s ezek sehol, hĂĄt mondhatom! - Kik nincsenek sehol? - MegĂĄllĂtott minket a lĂ©gi irĂĄnyĂtĂĄs, mert keresztben ĂĄthalad egy mĂĄsik gĂ©p, de az meg kĂ©sik. A nĂ” arca felderĂŒlt: - Egy mĂĄsik gĂ©p? HĂĄt ezt le kell fĂ©nykĂ©pezni! Azzal kirohant a pilĂłtafĂŒlkĂ©bol, Ă©s ujjongva mesĂ©lte a többi utasnak,hogy hamarosan egy mĂĄsik gĂ©p fogja keresztezni az Ăștjukat. Abban a pillanatban a jobb oldali ĂŒlĂ©sekrol felpattantak az emberek, Ă©s tĂłdultak a kamerĂĄikkal a bal oldali ablakokhoz. JĂł nagy tĂŒlekedĂ©s lett. A kapitĂĄny erre elkezdte a gĂ©pet balra dönteni, Ă©s beleszĂłlt a mikrofonba: - Emberek, mit mĂ»velnek? Felborulunk! Erre az utasok egymĂĄst taposva igyekeztek vissza a helyĂŒkre.
2. SzokĂĄs szerint civil lĂĄtogatĂłt fogadtak a pilĂłtafĂŒlkĂ©ben, egy nyolc Ă©v körĂŒli kissrĂĄcot. NĂ©zte tĂĄgra nyĂlt szemekkel a sok mĂ»szert, kart,fogantyĂșt, majd megszĂłlalt: - Ăn azt hittem, robotpilĂłta vezeti a gĂ©pet. Mire a kapitĂĄny szögletes mozdulattal megfordult, rĂĄnĂ©zett, Ă©s Ăgy szĂłlt: - Mi is ro-bo-tok va-gyunk! Azzal visszafordult, Ă©s mint egy robot, nyĂșlt a kapcsolĂłkhoz, Ă©s hasonlĂł hangon szĂłlt a mĂĄsodpilĂłtĂĄhoz. Az is vette a lapot. - Ma-gas-sĂĄg hu-szon-öt-e-zer. - E-resz-kedj. - HĂșsz-e-zer. A kissrĂĄc nĂ©zte oket egy darabig, majd visszaszaladt a szĂŒleihez, Ă©s elĂșjsĂĄgolta, mit lĂĄtott: - Ăs kĂ©pzeljĂ©tek el, egĂ©szen Ășgy nĂ©znek ki, mint az igazi emberek!
3. A helyszĂn ezĂșttal is egy Tu-154-es pilĂłtafĂŒlkĂ©je, a szereplĂ”k pedig Sanyi bĂĄcsi kollĂ©gĂĄi Ă©s egy hĂŒlye utas, aki elĂ”rejött mĂ»szernĂ©zĂ”be. - Egyet ĂĄruljon el nekem, pilĂłta Ășr. Azt mĂ©g Ă©rtem, hogy nappal hogyan repĂŒlnek, mert ugye lĂĄtjĂĄk a földet, hogy merre jĂĄrnak. De ilyenkor, Ă©jszaka hogyan? Hiszen nem lĂĄtni semmit! A kapitĂĄny kimutatott az ablakon. - Ăjszaka mĂ©g egyszerĂ»bb. LĂĄtja, ott van kĂ©t villogĂł fĂ©ny a szĂĄrnyvĂ©geken, egyszeruen azok között kell tartani a gĂ©pet. Az utas leesett ĂĄllal nĂ©zett. - Aha, hĂĄt ez tĂ©nyleg egyszerĂ».
4. SzintĂ©n lĂĄtogatĂł utas: - Lehet, hogy blĂ”d a kĂ©rdĂ©s, de Ănök repĂŒlĂ©s közben a Föld forgĂĄsĂĄt tudjĂĄk hasznosĂtani ugye? Sanyi bĂĄcsi vĂĄlasza: - Ă, hogyne! Most pĂ©ldĂĄul felemelkedĂŒnk, majd megvĂĄrjuk mĂg BĂ©cs alĂĄnk forog, utĂĄna pedig leszĂĄllunk. Utas a felesĂ©gĂ©hez: - LĂĄtod kisszĂvem nem is volt olyan hĂŒlye kĂ©rdĂ©s!?
magam, 8:32
|
|
|
figyelÔszolgålat...
magam, 8:18
|
|
|
KALENDĂRIUM
December 27.
az év 361. (szökÔévekben 362.) napja a Gergely-naptår szerint. Az évbÔl még 4 nap van håtra.
Napkelte: 07:31 Napnyugta: 15:59
Holdkelte: 10:51 Holdnyugta: 20:49
• OrszĂĄgos elĂ”rejelzĂ©s:
ElĂ”rejelzĂ©s az orszĂĄg terĂŒletĂ©re szombat estig: Ăszakkelet felĂ”l tovĂĄbb csökken a felhĂ”zet, Ă©s az orszĂĄg nagy rĂ©szĂ©n tĂșlnyomĂłan napos idĂ” lesz. DĂ©lnyugaton azonban helyenkĂ©nt tartĂłsabban felhĂ”s marad az Ă©g, de szĂĄmottevĂ” csapadĂ©k sehol sem vĂĄrhatĂł. A ködfoltok dĂ©lkeleten csak lassan szĂ»nnek meg. Az Ă©szaki, Ă©szakkeleti szĂ©l nĂ©ha kissĂ© megĂ©lĂ©nkĂŒl. A legmagasabb nappali hĂ”mĂ©rsĂ©klet +2 Ă©s -3 fok között alakul. KĂ©sĂ” estĂ©re pedig -2, -7 fok vĂĄrhatĂł.
• OrszĂĄgos figyelmeztetĂ” elĂ”rejelzĂ©s: A DunĂĄntĂșl dĂ©lnyugati harmadĂĄn helyenkĂ©nt elĂ”fordulhat hĂłszĂĄllingĂłzĂĄs, kisebb havazĂĄs (lepel-1 cm). A fĂ”vĂĄrosban a lĂ©gszennyezĂ” anyagok koncentrĂĄciĂłja az egĂ©szsĂ©gĂŒgyi hatĂĄrĂ©rtĂ©k alatt marad.
• OrvosmeteorolĂłgiai jelentĂ©s:
A hidegfronti hatĂĄs megszĂ»nik, eleinte lehetsĂ©ges fejfĂĄjĂĄs, rossz közĂ©rzet, vĂ©rnyomĂĄs ingadozĂĄs. ĂgyeljĂŒnk öltözködĂ©sĂŒnkre.
Ma JĂĄnos, LĂĄzĂĄr, Teodor napja van.
Boldog névnapot!
JĂĄnos : Bibliai nĂ©v. A hĂ©ber Johanan nĂ©v görög Johannesz vĂĄltozatĂĄbĂłl (ill. ennek a hasonlĂł hangzĂĄsĂș latin Johannes formĂĄjĂĄbĂłl) szĂĄrmazik. JelentĂ©se "Jahve megkegyelmezett". MagyarorszĂĄgon a XVI - XVIII. szĂĄzadban a legnĂ©pszerĂ»bb fĂ©rfinĂ©v volt, Ă©s kĂ©sĂ”bb is a leggyakoribbak közĂ© tartozott, egĂ©szen az 1970-es Ă©vekig.
LĂĄzĂĄr : A hĂ©ber EleazĂĄr nĂ©v görög rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l, illetve ennek a latin Lazarus formĂĄjĂĄbĂłl szĂĄrmazik. JelentĂ©se Isten segĂtett.
Teodor : Görög, német, latin eredetû név, jelentése Isten ajåndéka.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Események
• 1236 – Julianus barĂĄt visszatĂ©r KeletrĂ”l a tĂĄvoli magyarok lĂ©tezĂ©sĂ©nek Ă©s a mongolok közeledtĂ©nek hĂrĂ©vel. • 1831 – Charles Darwin hajĂłĂștra kel az Atlanti-ĂłceĂĄnon keresztĂŒl, DĂ©l-AmerikĂĄt, AusztrĂĄliĂĄt Ă©s a PolinĂ©ziai szigetcsoportokat Ă©rintve. • 1922 – Több magĂĄnvĂĄllalat összevonĂĄsĂĄbĂłl megalakul Budapesten a BSZKRT közlekedĂ©si vĂĄllalat. • 1934 – Perzsia sahja PerzsiĂĄt IrĂĄnnak nevezi ĂĄt • 1941 – Dimitrij Sosztakovics befejezi a 7. szimfĂłniĂĄjĂĄt • 1945 – 28 nemzet megalapĂtja a VilĂĄgbankot. • 1961 – Szovjet emlĂ©kirat a nyugatnĂ©met kormĂĄnyhoz a kĂ©t orszĂĄg kapcsolatĂĄrĂłl. • 1972 – Belgium elismeri a NĂ©met Demokratikus KöztĂĄrsasĂĄgot. • 1978 – SpanyolorszĂĄg Ășj alkotmĂĄnyt fogad el, s Ăgy demokratikus ĂĄllammĂĄ vĂĄlik • 1979 – A szovjet csapatok bevonulnak AfganisztĂĄnba. • 1985 – Palesztin terrorcselekmĂ©nyek BĂ©csben Ă©s RĂłmĂĄban. A schwechati repĂŒlĂ”tĂ©ren többek között megsebesĂŒl Szegedi-MolnĂĄr GĂ©za elĂ”adĂłmĂ»vĂ©sz Ă©s KibĂ©dy Ervin
SzĂŒletĂ©sek
• 1459 – I. JĂĄnos Albert lengyel kirĂĄly († 1501) • 1525 – Giovanni Pierluigi da Palestrina itĂĄliai zeneszerzĂ” († 1594) • 1555 – Johann Arndt nĂ©met ĂrĂł Ă©s költĂ”, evangĂ©likus prĂ©dikĂĄtor, lelkĂ©sz Ă©s szuperintendens († 1621) • 1571 – Johannes Kepler nĂ©met csillagĂĄsz († 1630) • 1654 – Jakob Bernoulli (vagy Jacques Bernoulli), svĂĄjci matematikus, fizikus, a szĂĄmsorok Ă©s valĂłszĂnĂ»sĂ©g-szĂĄmĂtĂĄs kutatĂłja († 1705) • 1761 – Mihail Bogdanovics Barclay de Tolly orosz marsall, cĂĄri hadvezĂ©r († 1818) • 1806 – Bernhard MĂĄrton piarista rendi szerzetes, tanĂĄr († 1870) • 1820 – BĂĄdy Izidor JĂĄnos Benedek-rendi tanĂĄr († 1885) • 1822 – Louis Pasteur francia kĂ©mikus, mikrobiolĂłgus, a pasztĂ”rözĂ©si eljĂĄrĂĄs felfedezĂ”je († 1985) • 1871 – Szladits KĂĄroly jogĂĄsz, egyetemi tanĂĄr, az MTA tagja († 1956) • 1898 – Gombaszögi Ella szĂnĂ©sznĂ” († 1951) • 1901 – Marlene Dietrich nĂ©met szĂnĂ©sznĂ” († 1992) • 1902 – SzabĂł Ferenc Kossuth-dĂjas magyar zeneszerzĂ” († 1969) • 1909 – KirĂĄlyhegyi PĂĄl ĂrĂł, ĂșjsĂĄgĂrĂł, humorista, forgatĂłkönyvĂrĂł († 1981) • 1911 – SzervĂĄnszky Endre Kossuth- Ă©s Erkel Ferenc-dĂjas magyar zeneszerzĂ” († 1977) • 1916 – MajlĂĄth MĂĄria szĂnĂ©sznĂ” († 2004) • 1923 – Novakovszky LĂĄszlĂł, kosĂĄrlabdĂĄzĂł, az 1948-as londoni olimpiai jĂĄtĂ©kokon a magyar vĂĄlogatott kapitĂĄnya († 2008) • 1925 – Michel Piccoli francia szĂnĂ©sz, filmrendezĂ” • 1931 – MurĂĄnyi Beatrix mĂ»fordĂtĂł • 1933 – Mayer MihĂĄly vĂzilabdĂĄzĂł, szövetsĂ©gi kapitĂĄny, szakedzĂ” († 2000) • 1939 – John Amos amerikai szĂnĂ©sz • 1948 – GĂ©rard Depardieu francia szĂnĂ©sz • 1965 – Salman Khan indiai szĂnĂ©sz • 1974 – TĂłth MihĂĄly labdarĂșgĂł, csatĂĄr • 1981 – Emilie de Ravin ausztrĂĄl szĂnĂ©sznĂ” • 1984 – Gilles Simon, francia teniszezĂ”
HalĂĄlozĂĄsok
• 1426 – Ozorai PipĂł (Filippo Scolari, Pippo Spano) Zsigmond kirĂĄly hadvezĂ©re, kincstartĂł, temesi ispĂĄn Ă©s szörĂ©nyi bĂĄn (* 1369) • 1585 – Pierre de Ronsard francia költĂ” (* 1524) • 1800 – Hugh Blair skĂłt pap, hittudĂłs, szĂłnok (* 1718) • 1808 – Nyulas Ferenc magyar orvos (* 1758) • 1820 – Tessedik SĂĄmuel magyar evangĂ©likus lelkĂ©sz (* 1742) • 1840 – ikafalvi Baricz György mĂ©rnökkari csĂĄszĂĄri Ă©s kirĂĄlyi alezredes (* 1779) • 1863 – Dreher Antal nagyiparos, a vilĂĄghĂrĂ» sörgyĂĄrtĂł cĂ©g alapĂtĂłja (* 1810) • 1864 – BrĂŒnek JĂłzsef grĂłf KĂĄrolyi IstvĂĄn uradalmi fĂ”tisztje (* 1793) • 1875 – Coda SĂĄndor magyar orvos (* 1815) • 1897 – Görgey KornĂ©l honvĂ©d alezredes (* 1819) • 1914 – Herman OttĂł magyar termĂ©szettudĂłs (* 1835) • 1923 – Gustave Eiffel francia Ă©pĂtĂ©szmĂ©rnök, gyĂĄriparos (* 1832) • 1925 – Szergej Alekszandrovics Jeszenyin orosz költĂ” (* 1895) • 1944 – Boldog SalkahĂĄzi SĂĄra a SzociĂĄlis TestvĂ©rek TĂĄrsasĂĄga nĂ”vĂ©re, közel szĂĄz magyarorszĂĄgi zsidĂł megmentĂ”je a nyilas uralom idejĂ©n, vĂ©rtanĂș(* 1899) • 1955 – LĂĄm Frigyes (Friedrich LĂĄm) nyelvtudĂłs, irodalomtörtĂ©nĂ©sz, törtĂ©netĂrĂł, a gyĂ”ri leĂĄnygimnĂĄzium alapĂtĂł tanĂĄra, költĂ” (* 1881) • 1958 – Mustafa Kruja albĂĄn politikus, AlbĂĄnia miniszterelnöke (* 1887) • 1972 – Dutka Ăkos magyar költĂ”, ĂșjsĂĄgĂrĂł (* 1881) • 1972 – Lester Bowles Pearson Nobel bĂ©kedĂjas kanadai politikus, miniszterelnök (* 1897) • 1979 – Hafizullah Amin, afgĂĄn elnök (* 1929) • 1984 – KosĂĄrynĂ© RĂ©z Lola magyar ĂrĂł, mĂ»fordĂtĂł (* 1892) • 1998 – Forrai MiklĂłs Liszt Ferenc-dĂjas karnagy, Ă©rdemes mĂ»vĂ©sz (* 1913) • 2003 – Alan Bates angol szĂnĂ©sz (* 1934) • 2004 – Bessenyei Ferenc szĂnmĂ»vĂ©sz, kĂ©tszeres Kossuth-dĂjas, Ă©rdemes Ă©s KivĂĄlĂł mĂ»vĂ©sz, a Nemzet SzĂnĂ©sze (* 1919)
Nemzeti ĂŒnnepek, emlĂ©knapok, vilĂĄgnapok
• Ăszak-Korea: az alkotmĂĄny napja • Vanuatu: a csalĂĄd napja
magam, 8:12
|
|
|
napi okossĂĄg:
VilĂĄg gyĂșjtogatĂłi egybesĂŒljetek!
.
magam, 8:10
|
|
|
A hajnal egy sötĂ©t fĂĄtyol, Magasan Ășsznak a fellegek; Tompa villanylĂĄmpa- fĂ©nyben Ăgnek a dombok, s a hegyek.
MegĂ©lednek lassan a szĂnek, Az Ă©g alja vĂ©res teljesen; Elõre dobta mĂĄr nyalĂĄbjait a nap, TudomĂĄst rĂłla nem vesz mĂ©g senki sem.
Nem mozdul még semmi a berkeken, A szél felsóhajt a lombokon; Messze, csendes tåg tereken Alszanak szåntók a dombokon.
MĂĄr nem bĂșjhat el a hajnali tĂĄj, Az Ă©g alja derĂŒl, fĂ©nyesen remeg; Elillan a hajnal, e furcsa bĂĄj, S tovaĂșsznak a fellegek... (FĂ)
magam, 8:01
|
|
|
jĂł reggelt, vidĂĄm Ă©s szĂ©p napot kĂvĂĄnok.
magam, 8:00
|
|
|
|
2008. december 26., péntek |
|
|
0 |
|
|
jó éjt,szép ålmokat,pihentetÔ éjszakåt.
magam, 21:09
|
|
|
KĂ©k bĂĄrsony lepel Hold kĂșszik az Ă©gre fel, Beköszönt az Ă©j. (ISz)
magam, 20:58
|
|
|
viszlĂĄt, talĂĄlkozunk egy Ă©v mĂșlva...!
magam, 18:48
|
|
|
DizÔzikék
Diz-Ôz suta slågere Nekem mår régóta tetszik egy bak, bårmilyen fapofa, fura alak. Hiåba mondjåk az okosabbak: a szerelem vak, a szerelem vak.
Tiltanak tÔle, ez ingerel csak. à lesz az apja a gidåimnak! Bår most egy fûrésszel él ez a bak. A szerelem vak, a szerelem vak.
Ha e sete-suta sztori bosszant valakit, hallgassa a kolostori lĂĄma dalait. Ărtelmet a slĂĄgerekben ugyan ki keres! Ha szerzĂ” bakot lĂ”, Ă©pp attĂłl sikeres. (RomhĂĄnyi J)
magam, 13:52
|
|
|
tudtad...?
A notebook Ă©s a laptop angol eredetĂ» szavak, Ă©s az informatikĂĄban a hordozhatĂł szemĂ©lyi szĂĄmĂtĂłgĂ©peket takarjĂĄk. Ezek teljes Ă©rtĂ©kĂ» PC-k, az asztali vĂĄltozatokhoz kĂ©pest a lĂ©nyegi kĂŒlönbsĂ©g a kompakt formai kivitelezĂ©sben Ă©s a hordozhatĂłsĂĄgban rejlik. Ugyanazokat a funkciĂłkat betöltĂ” alkatrĂ©szekbĂ”l Ă©pĂŒl fel, ezek azonban jellemzĂ”en kisebb mĂ©retĂ»ek, könnyebbek, kevesebb hĂ”t termelnek, Ă©s kevesebb energiĂĄt is fogyasztanak, mint az asztali PC-kben megtalĂĄlhatĂł megfelelĂ”ik. Ezt rĂ©szben korszerĂ»bb anyagokkal, rĂ©szben a hordozhatĂłsĂĄgot szem elĂ”tt tartĂł tervezĂ©ssel Ă©s gyĂĄrtĂĄstechnolĂłgiĂĄval Ă©rik el. A notebookok ugyanazokat a szoftvereket futtatjĂĄk, mint az asztali gĂ©pek, Ăgy a laptopokra ugyanaz a Windows, Linux vagy MacOS alkalmazĂĄsok telepĂthetĂ”ek. A hordozhatĂł szĂĄmĂtĂłgĂ©pek ma mĂĄr szinte kivĂ©tel nĂ©lkĂŒl ĂșjratölthetĂ” akkumulĂĄtorral szerelve vĂĄsĂĄrolhatĂłak meg, amelyek rĂ©vĂ©n több ĂłrĂĄt is kĂ©pesek elektromos hĂĄlĂłzat nĂ©lkĂŒl ĂŒzemelni.
BĂĄr egyesek vitatkoznak arrĂłl, hogy a notebook Ă©s laptop szavak teljesen felcserĂ©lhetĂ”ek lennĂ©nek- egyĂ©bkĂ©nt a laptop egy rĂ©gebbi elnevezĂ©s –, a gyakorlatban szinonimakĂ©nt hasznĂĄljuk azokat. A notebook szĂł szerinti jelentĂ©se jegyzetfĂŒzet, ami a hordozhatĂłsĂĄgra, kis mĂ©retre Ă©s a szövegbevitelre utal, a laptop pedig a lap Ă©s a top szavakbĂłl lett konstruĂĄlva, jelentĂ©se kb. „ölre valĂł”. Ez utĂłbbi elnevezĂ©s ugyanakkor megtĂ©vesztĂ” lehet, ugyanis ölbe tĂ©ve nem ergonĂłmikus a hasznĂĄlata, tudomĂĄnyos vizsgĂĄlatok pedig rĂĄmutattak, hogy a gĂ©p aljĂĄn fejlĂ”dĂ” hĂ” egĂ©szsĂ©gĂŒgyi kockĂĄzatot jelent a fĂ©rfiak szĂĄmĂĄra.
magam, 13:19
|
|
|
ferdĂtĂ©sek...
AjĂĄndĂ©k lĂłnak hĂg a leve. A jĂł bornak kĂ©tszer ad, ki maga esik bele. Akinek az Isten hivatalt adott, vedd el a lĂĄnyĂĄt! Amelyik kutya ugat, nem ugat hiĂĄba. A messzirĂŽl jött embert ne halaszd holnapra. Bolond lyukbĂłl nem lehet verebet fogni.
magam, 9:20
|
|
|
`JĂł reggelt` szendvicsek...
magam, 8:38
|
|
|
KALENDĂRIUM
December 26.
az év 360. (szökÔévekben 361.) napja a Gergely-naptår szerint. Az évbÔl még 5 nap van håtra.
Napkelte: 07:31 Napnyugta: 15:58
Holdkelte: 10:24 Holdnyugta: 19:31
• OrszĂĄgos elĂ”rejelzĂ©s:
ElĂ”rejelzĂ©s az orszĂĄg terĂŒletĂ©re pĂ©ntek estig: A vĂĄltozĂłan felhĂ”s Ă©g mellett több-kevesebb napsĂŒtĂ©sre is szĂĄmĂthatunk. Legfeljebb nĂ©hol lehet hĂłszĂĄllingĂłzĂĄs. A többfelĂ© Ă©lĂ©nk Ă©szaki, Ă©szakkeleti szelet fĂ”kĂ©nt Ă©szakkeleten helyenkĂ©nt erĂ”s szĂ©llökĂ©sek kĂsĂ©rik. A hĂ”mĂ©rsĂ©klet dĂ©lutĂĄn többnyire -1 Ă©s +2 fok között alakul. KĂ©sĂ” estĂ©re 0, -4 fok közĂ© hĂ»l le a levegĂ”.
• OrszĂĄgos figyelmeztetĂ” elĂ”rejelzĂ©s:
NĂ©hol elĂ”fordulhat hĂłszĂĄllingĂłzĂĄs, kisebb havazĂĄs (lepel). A fĂ”vĂĄrosban a lĂ©gszennyezĂ” anyagok koncentrĂĄciĂłja az egĂ©szsĂ©gĂŒgyi hatĂĄrĂ©rtĂ©k alatt marad.
• OrvosmeteorolĂłgiai jelentĂ©s:
A hidegfronti hatås pénteken megszûnik. A frontérzékenyeknél åtmenetileg fejfåjås, nyugtalansåg, rossz közérzet jelentkezhet.
Ma Istvån, Dénes, ElÔd, Stefånia napja van.
Boldog névnapot!
IstvĂĄn : Görög, nĂ©met, szlĂĄv, magyar eredetĂ» nĂ©v, rĂ©gi magyar IstefĂĄn vĂĄltozatĂĄbĂłl. JelentĂ©se virĂĄgkoszorĂș, rĂ©gen a görögök Ă©letĂ©ben nagyon fontos szerepet jĂĄtszott a koszorĂș, ezzel dĂszĂtettĂ©k a hĂĄzaikat fiĂșgyermek szĂŒletĂ©sekor, hĂĄzassĂĄgkötĂ©skor. Ez volt a hĂres harcosoknak, a versenyek gyĂ”zteseinek Ă©s a közĂ©letben kivĂĄlĂł polgĂĄroknak a dĂsze, jutalma. AthĂ©nban a hivatali mĂ©ltĂłsĂĄgnak Ă©s a sĂ©rthetetlensĂ©gnek is a jele volt.
DĂ©nes : Görög eredetĂ» nĂ©v, DionĂŒsziosz nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik. JelentĂ©se DionĂŒszosznak ajĂĄnlott. A görög mitolĂłgiĂĄban DionĂŒszosz a bor Ă©s a szĂ”lĂ” istene.
ElĂ”d : Magyar eredetĂ» nĂ©v, kutatĂĄsok szerint, az elĂ” szĂłnak a -d kicsinyĂtĂ”kĂ©pzĂ”s szĂĄrmazĂ©ka, e szĂł jelentĂ©se elsĂ”, elöl levĂ”, illetve elsĂ” rĂ©sz, kezdet. JelentĂ©se elsĂ”szĂŒlött, Ă”s.
StefĂĄnia : Latin eredetĂ» nĂ©v, az IstvĂĄn fĂ©rfinĂ©vnek a latin Stephanus alakjĂĄbĂłl kĂ©pzett nĂ”i nĂ©v. JelentĂ©se virĂĄgkoszorĂș.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Események
• 795 – III. LeĂł pĂĄpa megvĂĄlasztĂĄsa. • 1476 – Galeazzo Maria SforzĂĄt, MilĂĄnĂł hercegĂ©t misĂ©re menet hĂĄrom fiatalember megöli, fia (Gian Galeazzo Maria Sforza) lesz MilĂĄnĂł Ășj hercege (aki 1494-ig uralkodik). • 1492 – Kolumbusz KristĂłf vezetĂ©sĂ©vel elindul az elsĂ” spanyol expedĂciĂł az ĂjvilĂĄg felĂ©. • 1822 – Az elsĂ” magyar opera (Ruzitska JĂłzsef: „BĂ©la futĂĄsa” c. mĂ»vĂ©nek) bemutatĂłja KolozsvĂĄron. • 1825 – OroszorszĂĄgban kirobban a dekabristĂĄk felkelĂ©se a cĂĄri önkĂ©nyuralom ellen. • 1830 – MilĂĄnĂłban bemutatjĂĄk Gaetano Donizetti operĂĄjĂĄt, az „Anna Bolena”-t. • 1831 – MilĂĄnĂłban bemutatjĂĄk Vincenzo Bellini operĂĄjĂĄt, a „Norma”-t • 1898 – Pierre Curie Ă©s Marie Curie francia tudĂłsok felfedezik a rĂĄdiumot. • 1925 – TörökorszĂĄgban bevezetik a Gergely-naptĂĄrt. • 1942 – Budapesten megkezdĂ”dik a villamosközlekedĂ©s a Horthy MiklĂłs körtĂ©r (ma: MĂłricz Zsigmond körtĂ©r) Ă©s a DĂ©li pĂĄlyaudvar között. • 1944 – A nĂ©metek fölrobbantjĂĄk az Esztergomot Ă©s PĂĄrkĂĄnyt összekötĂ” MĂĄria ValĂ©ria hidat. • 1948 – LetartĂłztatjĂĄk Mindszenty JĂłzsef bĂborost. • 1991 – Felbomlik a vilĂĄg legnagyobb terĂŒletĂ» ĂĄllama, a kommunista SzovjetuniĂł, megalakul a FĂŒggetlen Ăllamok KözössĂ©ge. • 2003 – SĂșlyos FöldrengĂ©s IrĂĄnban, Bam vĂĄrosĂĄban. • 2004 - SĂșlyos vĂz alatti FöldrengĂ©s IndonĂ©zia közelĂ©ben, majd szökÔår • 2007 - NepĂĄl parlamentje a köztĂĄrsasĂĄgi ĂĄllamforma kikiĂĄltĂĄsa mellett dönt.
SzĂŒletĂ©sek
• 1194 – II. Frigyes nĂ©met-rĂłmai csĂĄszĂĄr († 1250) • 1332 – IstvĂĄn herceg KĂĄroly RĂłbert legkisebb fia († 1354) • 1742 – Born IgnĂĄc geolĂłgus, felvilĂĄgosult tudĂłs, udvari tanĂĄcsos († 1791) • 1770 – Pierre Cambronne vikomt, francia tĂĄbornok, I. NapĂłleon csĂĄszĂĄr hadvezĂ©re († 1842) • 1772 – Johann Simon Conrad (Conrad JĂĄnos Simon) evangĂ©likus lelkĂ©sz, gimnĂĄziumi igazgatĂł-tanĂĄr († 1810) • 1791 – Charles Babbage angol matematikus († 1871) • 1793 – Bogma IstvĂĄn ĂrĂł († 1854) • 1830 – BalĂĄzs SĂĄndor könyvtĂĄros, ĂrĂł († 1887) • 1851 – Hazai Samu (er. Kohn SĂĄmuel) csĂĄszĂĄri Ă©s kirĂĄlyi honvĂ©d vezĂ©rezredes, 1910–1917-ig honvĂ©delmi miniszter († 1942) • 1865 – RĂłth Miksa iparmĂ»vĂ©sz, ĂŒvegfestĂ”, mozaik-kĂ©szĂtĂ” († 1944) • 1867 – Abet ĂdĂĄm költĂ”, mĂ»fordĂtĂł († 1949) • 1872 – Schulek JĂĄnos mûépĂtĂ©sz († 1948) • 1874 – Norman Angell Nobel bĂ©kedĂjas angol ĂrĂł, politikus († 1967) • 1880 – Elton Mayo ausztrĂĄl pszicholĂłgus († 1949) • 1886 – Gömbös Gyula katonatiszt, politikus, 1932–1936 magyar miniszterelnök († 1936) • 1891 – Henry Miller amerikai ĂrĂł († 1980) • 1893 – Mao Ce-tung tanĂtĂł, kommunista forradalmĂĄr, a KĂnai NĂ©pköztĂĄrsasĂĄg elsĂ” kormĂĄnyfĂ”je († 1976) • 1914 – Richard Widmark amerikai szĂnĂ©sz († 2008) • 1927 – Kass JĂĄnos Kossuth- Ă©s MunkĂĄcsy-dĂjas grafikus, szobrĂĄsz • 1940 – Phil Spector amerikai lemezkiadĂł, producer, zeneszerzĂ” • 1956 – ĂbrahĂĄm Edit szĂnĂ©sznĂ” • 1971 – Jared Leto, amerikai zenĂ©sz Ă©s szĂnĂ©sz • 1972 – Gryllus Dorka szĂnĂ©sznĂ” • 1977 FrĂ©dĂ©ric Dambier, francia mĂ»korcsolyĂĄzĂł
HalĂĄlozĂĄsok
• 268 – DionĂŒsziosz pĂĄpa (szĂŒletĂ©si idĂ”pont ismeretlen) • 418 – Zoszimosz pĂĄpa (szĂŒletĂ©si idĂ”pont ismeretlen) • 795 – I. AdorjĂĄn pĂĄpa • 1476 – Galeazzo Maria Sforza MilĂĄnĂł hercege (* 1444) • 1574 – Charles de Lorraine lotaringiai bĂboros, reims-i Ă©rsek, a francia katolicizmus kiemelkedĂ” alakja, a komoly politikai befolyĂĄssal rendelkezĂ” a Guise-hĂĄz tagja (* 1524) • 1736 – Antonio Caldara olasz zeneszerzĂ” (* 1670) • 1771 – HelvĂ©tius francia filozĂłfus, enciklopĂ©dista (* 1715) • 1820 – Joseph FouchĂ© francia politikus, rendĂ”rminiszter, Otranto hercege (* 1759) • 1867 – Kossics JĂłzsef (JoŸef KoÂčiĂš) plĂ©bĂĄnos, etnogrĂĄfus, ĂrĂł (* 1788) • 1877 – Bojthor Endre hivatalnok (* 1812) • 1877 – Bereczk BĂ©la jogĂĄsz, ĂŒgyvĂ©d (* 1835) • 1890 – Heinrich Schliemann nĂ©met kereskedĂ”, bankĂĄr, mĂ»kedvelĂ” archeolĂłgus, TrĂłja romjainak felfedezĂ”je (* 1822) • 1906 – Zichy JenĂ” politikus, Ăzsia-kutatĂł, akadĂ©mikus, 1881–1906 között az IparegyesĂŒlet elnöke (* 1837) • 1909 – Frederic Remington amerikai festĂ”mĂ»vĂ©sz, grafikus (* 1861) • 1931 – Melvil Dewey (Melville Louis Kossuth Dewey) a könyvtĂĄri besorolĂĄsra szolgĂĄlĂł Dewey decimĂĄlis rendszer megalkotĂłja (* 1851) • 1933 – Anatolij Vasziljevics Lunacsarszkij Bolsevik mĂ»velĂ”dĂ©spolitikus, esztĂ©ta, kritikus, ĂrĂł, mĂ»fordĂtĂł (* 1875) • 1958 – KovĂĄts Terus magyar szĂnĂ©sznĂ” (* 1897) • 1972 – Harry S. Truman, az Amerikai EgyesĂŒlt Ăllamok 33. elnöke, hivatalban 1945–1953-ig (* 1884) • 1972 – DomjĂĄn Edit JĂĄszai Mari-dĂjas szĂnĂ©sznĂ” (* 1932) • 1974 – Jack Benny amerikai komĂ©diĂĄs (* 1894) • 1974 – Csorba GĂ©za szobrĂĄszmĂ»vĂ©sz (* 1892) • 1987 – LĂĄszlĂł Endre magyar rendezĂ”, ĂrĂł, festĂ”mĂ»vĂ©sz, rĂĄdiĂłs (* 1900) • 1992 – KemĂ©ny JĂĄnos amerikai magyar matematikus, a BASIC programozĂĄsi nyelv Ă”sĂ©nek egyik megalkotĂłja (* 1926) • 1994 – Sylva Koscina, horvĂĄt szĂŒletĂ©sĂ» olasz szĂnĂ©sznĂ” (* 1933) • 1998 – Forrai MiklĂłs karmester, karnagy, zenetanĂĄr (* 1913) • 2000 – Jason Robards (Jr). amerikai szĂnĂ©sz (* 1922) • 2006 – BogĂĄr IstvĂĄn zeneszerzĂ” (* 1937) • 2006 – Gerald Ford, az Amerikai EgyesĂŒlt Ăllamok 38. elnöke, hivatalban 1974–1977-ig (* 1913)
Nemzeti ĂŒnnepek, emlĂ©knapok, vilĂĄgnapok
• Szent IstvĂĄn ĂŒnnepe • KarĂĄcsony mĂĄsnapja o SzlovĂ©nia: a fĂŒggetlensĂ©g napja o NamĂbia: a csalĂĄd napja
magam, 8:31
|
|
|
napi okossĂĄg:
Szeretem az Internetet. Gond nĂ©lkĂŒl lehetek olyan, amilyen nem vagyok.
.
magam, 8:26
|
|
|
HĂłban
Az erdÔszélen lopva róka jår s csapås végén havas bozótba fordul. Mint holt kastélyon bûvös mese-zår, a hó a sà alatt halkan csikordul.
A köd mögĂŒl rekedten szĂłl a “kĂĄr”, jeges bajusszal ballag a favĂĄgĂł; az ĂștnĂĄl megvĂĄltĂł napokra vĂĄr s vĂ©rcseppeket hullajt a kecskerĂĄgĂł.
Felborzolt tollal ĂŒl a hĂm-pirĂłk, hĂłzuzmarĂĄt szitĂĄl az ĂĄg le rĂĄja, fĂ©lĂĄlomban lĂĄt nyĂĄr-illĂșziĂłt s olyankor szĂłl althangĂș fuvolĂĄja. (Ăprily L)
magam, 8:22
|
|
|
Kellemes karĂĄcsony MĂĄsnapjĂĄt kĂvĂĄnok Mindenkinek.
magam, 8:20
|
|
|
|
2008. december 25., csütörtök |
|
|
0 |
|
|
szép estét,jó éjt,pihentetÔ éjszakåt mindenkinek.
magam, 21:05
|
|
|
* ** *** tél bolyong a fåk között erdÔn mezÔn rét fölött havas lett az Ôz bundåja a karåcsonyt Ô is vårja ahogy minden kisgyerek kivåncsi a hóember kukucskålni nem restel nézi a sok ajåndékot neki csak egy fazék jutottaz is billeg hófején (SzI)
magam, 21:01
|
|
|
Ă©s egy kĂŒlönlegessĂ©g...
.
magam, 20:40
|
|
|
egy kis karĂĄcsonyi vidĂĄmsĂĄg...:)
://minekorultelma.blog.hu/2008/12/
.
magam, 19:31
|
|
|
csak hogy tudjam,hogy mondjĂĄk...
KarĂĄcsony 100 nyelven.
Afrikaans - Geseende Kerfees en `n gelukkige nuwe jaar Albanian - GĂ©zuar Krishlindjet Vitin e Ri! Amharic - Melkam Yelidet Beaal Arabic - I`D Miilad Said ous Sana Saida Aramaic - Edo bri`cho o rish d`shato brich`to! Armenian - Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand Aromunian - Craciunu hariosu shi unu anu nau, bunu! Azeri - Tezze Iliniz Yahsi Olsun Bahasa Malaysia - Selamat Hari Natal Basque - Zorionak eta Urte Berri On! Belorussian - Winshuyu sa Svyatkami i z Novym godam! Bengali - Shuvo Baro Din - Shuvo Nabo Barsho Bicolano - Maugmang Capascuhan asin Masaganang Ba-gong Taon! Bohemian - Vesele Vanoce Brazil (Portuguese) - "Feliz Natal" or "Boas Festas Breton - Nedeleg laouen na bloav ezh mat Bulgarian - Vasel Koleda; Tchestita nova godina! Burmese - Pyaw Shwin Thaw Christmas Par! Catalan - Bon nadal i feliç any nou! Cantonese - Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok Cebuano - Malipayong Pasko ug Bulahang Bag-ong Tuig! Choctaw - Yukpa, Nitak Hollo Chito Cornish - Nadelik looan na looan blethen noweth Corsican - Bon Natale e Bon capu d` annu Cree - Mitho Makosi Kesikansi Creek - Afvcke Nettvcakorakko Croatian - Sretan Bozic Czech - Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok Danish - Gladelig Jul og godt nytar Duri - Christmas-e- Shoma Mobarak Dutch - Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! Egyptian - Colo sana wintom tiebeen English - Merry Christmas & Happy New Year Eskimo - Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo! Esperanto - Gajan Kristnaskon Estonian - Roomsaid JoulupĂŒhi Head uut aastat Euskera - Zorionak eta Urte Berri On Faeroese - Gledhilig jĂłl og eydnurikt nĂœggjĂĄr! Farsi - Cristmas-e-shoma mobarak bashad Finnish - HyvÀÀ Joulua or Hauskaa Joulua Flemish - Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar French - Joyeux NoĂ«l et Bonne AnnĂ©e! Frisian - Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier! Friulian - Bon NadĂąl e Bon An Gnuf Gaelic - Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur! Galician - Bon Nadal e Bo Ani Novo German - Froehliche Weihnachten und ein glĂŒckliches Neues Jahr! Greek - Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos Greenlandic - Juullimi Ukiortaassamilu Pilluarit Hausa - Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara! Hawaiian - Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou Hebrew - Mo`adim Lesimkha. Shana Tova Hindi - Shub Naya Baras Hungarian - Kellemes KarĂĄcsonyi ĂŒnnepeket Ă©s Boldog Ăj Ăvet!" Iban -Selamat Ari Krismas enggau Taun Baru Icelandic - Gle?ileg JĂłl og Farsaelt Komandi ĂĄr! Ilocano - Naimbag a Pascua ken Naragsac nga Baro nga Tawen! Indonesian - Selamat Hari Natal Iraqi - Idah Saidan Wa Sanah Jadidah Irish -Nollaig Shona Dhuit Italian - Buon Natale e Felice Anno Nuovo Japanese - Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto Jerriais - Bouan NouĂ© et Bouanne AnnĂ©e Kadazan -Kotobian Tadau Do Krimas om Toun Vagu Karelian - Rastawanke Sinun, Uvven Vuvenke Sinun Korean - Sung Tan Chuk Ha Krio - Appi Krismes en Appi Niu Yaa Kurdish - Seva piroz sahibe u sersala te piroz be Ladin - Bon Nadel y Bon Ann Nuef Lappic - Buorit Juovllat ja Buorre Oddajahki Latin - Natale hilare et Annum Nuovo! Latvian - Prieci`gus Ziemsve`tkus un Laimi`gu Jauno Gadu! Lausitzian - Wjesole hody a strowe nowe leto Lithuanian - Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu Livian - Riiemlizi Talspividi ja pagin vonno udaigastos Low Saxon - Heughliche Winachten un `n moi Nijaar Luxemburgish - SchĂ©i KrĂ«schtdeeg an e SchĂ©int NĂ©i Joer Macedonian -Streken Bozhik Malay - Selamat Hari Natal dan Tahun Baru Malayalam - Puthuvalsara Aashamsakal Maltese - Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja! Mandarin - Sheng Dan Kuai Le, Xing Nian Kuai Le Manx - Nollick ghennal as blein vie noa Maori - Meri Kirihimete Marathi - Shubh Naveen Varsh ( Happy New Year ) Mongolian - Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye Monogasque - Festusu Natale e Bona ana noeva Norwegian - God Jul og Godt Nyttar Occitan - Polit nadal e bona annada Oriya - Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa Pampamgo - Malugud Pascu at saca Masayang Bayung Banua! Papiamento - Bon Pasco y un Feliz Ana Nobo Papua New Guinea - Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu Pashto - De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha. Pennsylvania German - En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr! Polish - Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku. Portuguese - Boas Festas e um feliz Ano Novo Punjabi - Nave sal di mubaraka Pushto - Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha Raeto-Ramance - Bella Festas da zNadal ed in Ventiravel Onn Nov Rapa-Nui - Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua Rhetian - Bellas festas da nadal e bun onn Romanche - Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn! Romani (GYPSY) - Bachtalo krecunu Thaj Bachtalo Nevo Bers Romanian - Craciun fericit si un An Nou fericit! Russian - Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom Sambal - Maligayang Pasko at Masayang Ba-yon Taon! Sami - Buorrit Juovllat Samoan - La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou Sardian - Felize Nadale e Bonu Cabuannu Sardinian - Bonu nadale e prosperu annu nou Scots Gaelic - Nollaig chridheil huibh Serbian - Hristos se rodi Serb-Croatian - Sretam Bozic. Vesela Nova Godina Sicilian - Bon Natali e Prosperu Annu Novu ! Singhalese - Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa Sorbian - Wjesole hody a strowe Nowe leto. Somali - ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican. Slovakian - Vesele Vianoce a stastny novy rok Slovak - VeselĂ© Vianoce a Âč»astnĂœ novĂœ rok Slovene - Vesele bozicne praznike in srecno novo leto Sorbian - Wjesole hody a strowe Nowe leto Spanish - Feliz Navidad y PrĂłspero Ano Nuevo Surigaonon - Malipayon na pasko sanan bag-on tuig! Swahili - oKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyao Swedish - God Jul och Gott Nytt Ar Sudanese - Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal Tagalog - Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon Tamil - Nathar Puthu Varuda Valthukkal Thai - Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai Tok Pisin - Meri Krismas & Hepi Nu Yia Tongan - Kilisimasi Fiefia & Ta`u fo`ou monu ia Trukeese - Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech! Tswana - Keresemose o monate le masego a ngwaga o montsha Turkish - Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun Ukrainian - Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku! Urdu - Naya Saal Mubarak Ho Vepsi - Rastvoidenke i Udenke Vodenke Vietnamese - Chuc Mung Giang Sinh - Chuc Mung Tan Nien Waray-Waray - Maupay nga Pasko ngan Mainuswagon nga Bag-o nga Tuig! Welsh - Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda Xhosa - Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa Yayeya - Krisema Yiddish - Gute Vaynakhtn un a Gut Nay Yor Yoruba - E ku odun, e hu iye` dun! Zulu - Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo.
magam, 14:07
|
|
|
|
| |