2008. július 27., vasárnap |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt,szép estét,szebb ålmokat!
magam, 21:29
|
|
|
AranyszĂvĂ» alkonyat
Mindannyian itt vagyunk, A végtelen hideg ég alatt, Egyszer mind meghalunk, A maja fåtyla akkor elszakad.
Mint egy villanykörte, Mely felragyog, mielÔtt kiég, Mint egy meglÔtt madår röpte, Akit megölt a sebesség.
Ne habozz, ha menni kell, Csak båtran lépj elÔre. Ne törÔdj mår semmivel, Nevess rå hegytetÔre!
Most neked szaval a csönd, Ăs torkod kicsit elszorul; Az Ă”szi szĂ©l ĂĄlmaiddal elsöpört, Egy keret nĂ©lkĂŒli kĂ©p elvonul.
GyĂ»jts össze mindent, Semmit se hagyj ki. Ăltözz, Ălelj ĂĄt ismerĂ”st Ă©s idegent, S emelt fejjel költözz!
NĂ©hĂĄny morzsa a kezdĂ”knek, Kik utĂĄnad jönnek mĂ©g Marad itt. Az eget fĂŒrkĂ©szed: MĂ©g gyönyörĂ» Ă©gszĂnkĂ©k...
(Ne fĂ©lj hĂĄt ha eljĂ” a pillanat, Töröld meg könnyes arcodat! LĂ©gy hĂĄlĂĄs, ha majd elragad Az aranyszĂvĂ» alkonyat…) (ISz)
magam, 21:19
|
|
|
éjszakai fény...
magam, 20:46
|
|
|
Ășgy lett mĂĄsodik ,hogy kiszakadt a jobb elsĂ” kereke...
magam, 18:54
|
|
|
a futam...
magam, 18:52
|
|
|
ma roncs derbin voltunk...
futam elÔtt...
magam, 18:46
|
|
|
kiprĂłbĂĄlnĂĄd...?
magam, 18:28
|
|
|
érdekesség :
Szemgyulladås-vörös szem
A szemĂŒnk egy bonyolult szerkezet Ă©s nemcsak a legkĂŒlsĂ”, "lĂĄthatĂł" rĂ©sze betegedhet meg, hanem a mĂ©lyebb rĂ©tege is. JĂłindulatĂș, viszonylag gyorsan gyĂłgyulĂł forma a kötĂ”hĂĄrtyagyulladĂĄs. ĂrĂĄsunkban a vörös, viszketĂ”, könnyezĂ” szem okait vesszĂŒk sorra.
Vörös, viszket, könnyezik, Ă©g a szemem, szĂșrĂł fĂĄjdalmat Ă©rzek. Mi baja lehet a szememnek? Allergia? Idegentest?
A gyulladt, vörös szemnek valĂłban az egyik leggyakoribb oka az allergia, viszont a vĂrusok Ă©s a baktĂ©riumok is ott sorakoznak a gyulladĂĄst okozĂłk között. A jĂłindulatĂș, viszonylag gyorsan gyĂłgyulĂł forma a kötĂ”hĂĄrtyagyulladĂĄs-conjunctivitis.
OkozĂłi: VĂrus, baktĂ©rium, allergia
TĂŒnetei: SzemvörössĂ©g, könnyezĂ©s, viszketĂ©s. A vĂzszerĂ» vĂĄladĂ©k inkĂĄbb vĂrus Ă©s allergiĂĄs-eredetre, a sĂĄrgĂĄs, gennyes vĂĄladĂ©k, reggelre beragadt szem pedig baktĂ©riĂĄlis eredetre utal.
TeendÔk:
nyugtatĂł borogatĂĄs: kamilla, cickafark, körömvirĂĄg teĂĄval. szemcsepp hasznĂĄlata napi 4-5x. VĂ©ny nĂ©lkĂŒl kaphatĂł Visine, Nafazolin szemcseppek Ă©s Irgamid, Sulfoptim szemkenĂ”cs. Allergia elleni szemcseppek vĂ©nykötelesek. Ugyancsak vĂ©nykötelesek a vĂrusfertĂ”zĂ©s elleni kĂ©szĂtmĂ©nyek is. ( Telviran, Virolex…) Nem tanĂĄcsos dörzsölni a szemet! A bakteriĂĄlis Ă©s vĂrusos szemgyulladĂĄs fertĂ”zĂ”. Figyelni kell a kĂ©zmosĂĄsra!
NyĂĄron, a strandszezon idejĂ©n gyakrabban fordul elĂ” a kötĂ”hĂĄrtyagyulladĂĄs. EgyrĂ©szt az uszoda vĂzĂ©nek klĂłrtartalma, mĂĄsrĂ©szt az erĂ”s napsugĂĄrzĂĄs miatt. TanĂĄcs: SzemĂŒveg viselĂ©se szĂĄrazon Ă©s vĂzen!!
Mi okozhat még szemvörösséget?
a szem megerĂ”ltetĂ©se- szĂĄmĂtĂłgĂ©pes munkahelyek!! Ne feledjĂŒk: ĂłrĂĄnkĂ©nt 10 perc pihenĂ©s. huzat- gĂ©pkocsiban, lakĂĄsban szellĂ”ztetĂ©s sampon, szemfestĂ©kek cigarettafĂŒst, lĂ©gszennyezĂ©s
Mikor szĂŒksĂ©ges szemĂ©szeti szakorvosi vizsgĂĄlat?
ha bevĂ©rzĂ©s lĂĄthatĂł a kötĂ”hĂĄrtyĂĄn. ElĂ”fordul, hogy a hĂĄttĂ©rben magas vĂ©rnyomĂĄs van Ă©s ezt kell kezelni. SzerencsĂ©re egyik leggyakoribb oka, hogy kis hajszĂ©lĂ©r megreped Ă©s ebbĂ”l törtĂ©nt a vĂ©rzĂ©s a szemben. NĂ©hĂĄny nap alatt felszĂvĂłdik a vĂ©rzĂ©s. Ez esetben a C-vitamin jĂłtĂ©kony hatĂĄsĂș. Ha idegentest kerĂŒlt a szembe. ElsĂ”segĂ©lykĂ©nt meg kell prĂłbĂĄlni bĂ” vĂzzel kiöblĂteni a szemet, de hogy elkerĂŒljĂŒk a szem mĂ©lyebb rĂ©tegeinek a sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©t a szakorvos eltĂĄvolĂtja a bekerĂŒlt idegentestet. SzaruhĂĄrtyagyulladĂĄs esetĂ©n. Ez ugyanis nem olyan könnyen gyĂłgyulĂł folyamat, mint a kötĂ”hĂĄrtyagyulladĂĄs. KezelĂ©s nĂ©lkĂŒl a lĂĄtĂĄsunk elvesztĂ©sĂ©be is kerĂŒlhet. A gyulladĂĄs kivĂĄltĂĄsĂĄban az erĂ”s ultraibolyasugĂĄrzĂĄsnak is szerepe van.
SzĂ©p Ă©s jĂł a nyĂĄr, de vigyĂĄzzunk a szemĂŒnk Ă©psĂ©gĂ©re!
magam, 12:46
|
|
|
Ăgy azĂ©rt mĂĄr mĂĄs...
magam, 12:43
|
|
|
mosollyal induljon a nap:
Mikor vegyem be a gyĂłgyszert, doktor Ășr? - Mindig kĂ©t ĂłrĂĄval a fĂĄjdalom jelentkezĂ©se elĂ”tt!
A metrĂłmegĂĄllĂłban megszĂłlal a hangosbemondĂł: - RendĂ”r Ășr, kĂ©rem, hagyja el a biztonsĂĄgi sĂĄvot! ...... De ne arra!
Megy a burgonya az erdĂ”ben. Jön szembe a hagyma. A burgonya, goromba fickĂł lĂ©vĂ©n, rettenetesen elagyabugyĂĄlja a hagymĂĄt. A hagyma hazasĂĄntikĂĄl, Ă©s bosszĂșt eskĂŒszik. Fölfogadja a retket Ă©s a karalĂĄbĂ©t, hogy megverjĂ©k a burgonyĂĄt... TalĂĄlkoznak Ă©s a burgonyĂĄnak esnek, de a burgonya csak Ășgy osztja a pofonokat, Ă©s jĂłl el is veri az egĂ©sz bagĂĄzst. Amint ott fekszenek nyöszörögve, Ă©s a burgonya hazaindul, a hagyma utĂĄnaszĂłl: - Mondd burgonya, hogy csinĂĄltad ezt? - Tudod hagyma, burgonya csak az ĂĄlnevem. Engedd meg, hogy bemutatkozzam! A nevem Krump Lee.
KĂ©t rendĂ”r gyorshajtĂĄsĂ©rt megĂĄllĂt egy nĂ”t, Ă©s megbĂŒnteti kĂ©tezer forintra. - Sajnos nincs nĂĄlam ennyi pĂ©nz - mondja kacĂ©ran a nĂ” -, de vĂĄlaszthatnak: kapnak kĂ©t ĂŒveg finom vodkĂĄt, vagy pedig kiszĂĄllok, letolom a bugyimat Ă©s... A kĂ©t rendĂ”r tanakodni kezd, Ă©s a vodkĂĄt vĂĄlasztjĂĄk. MegkapjĂĄk az italt, Ă©s a nĂ” elmegy. Miközben iszogatnak, Ăgy szĂłl az egyik: - Milyen jĂł, hogy az italt vĂĄlasztottuk. Ugyanis a nĂ” bugyija a te felesĂ©gedre kicsi lett volna, az enyĂ©mre meg nagy.
Egy rĂ©szeg tĂĄmolyog ki egy bĂĄrbĂłl Ă©s sorra tapogatja az Ășt szĂ©lĂ©n parkolĂł autĂłk tetejĂ©t. A pincĂ©r megĂĄll az ajtĂłban Ă©s odaszĂłl neki: - Maga meg mit csinĂĄl? - A kocsimat keresem, de nem talĂĄlom. - Ăs miĂ©rt fogdossa az autĂłk tetejĂ©t? - Mert az enyĂ©men volt kĂ©k lĂĄmpa is, meg szirĂ©na is.
Csörög a telefon a kocsmåban: - Uram, a férjemet keresem! - Asszonyom, nincs itt a férje! - De hiszen még nem is mondtam a nevét! - Asszonyom, itt senkinek nincs itt a férje!
Egy pasi ĂŒl a kocsmĂĄban. Kirendel 10 tekilĂĄt. A csapos nĂ©zi a jĂłembert, de azĂ©rt kiszolgĂĄlja. EmberĂŒnk, mikor megkapta a 10 tekilĂĄt, fogja, Ă©s kiönti az elsĂ”t Ă©s a 10.-et. A csapos most mĂĄr nem ĂĄllja meg szĂł nĂ©lkĂŒl: - Uram, miĂ©rt kĂ©rt 10 tekilĂĄt, hogyha kiöntötte az elsĂ”t meg az utolsĂłt. MiĂ©rt nem kĂ©rt 8-at akkor? Ăs egyĂĄltalĂĄn, miĂ©rt öntötte ki, Ă©s miĂ©rt pont az elsĂ”t Ă©s az utolsĂłt? - HĂĄt, az elsĂ”t azĂ©rt, mert annak mindig szar Ăze van, az utolsĂłt meg azĂ©rt, mert attĂłl mindig berĂșgok...
- Mondtam az assz... asszonynak, megyek sakkozni. - Hazudtål, hiszen nem is sakkozol! - Dehogy, håt matt... mattra ittam magam - nincs több lépés.
magam, 8:35
|
|
|
KALENDĂRIUM
JĂșlius 27. Napkelte: 05:13 Napnyugta: 20:26
Holdkelte: 07:16 Holdnyugta: 21:42
• OrszĂĄgos elĂ”rejelzĂ©s:
ElĂ”rejelzĂ©s az orszĂĄg terĂŒletĂ©re vasĂĄrnap estig: A sok napsĂŒtĂ©s mellett idĂ”nkĂ©nt megnövekszik a gomolyfelhĂ”zet, Ă©s nĂ©hol zĂĄpor, esetleg zivatar is kialakulhat. Az Ă©szaki, Ă©szakkeleti szĂ©l többfelĂ© megerĂ”södik, zivatar környezetĂ©ben viharossĂĄ fokozĂłdhat. A legmagasabb nappali hĂ”mĂ©rsĂ©klet ĂĄltalĂĄban 26 Ă©s 30 fok, az esti 22, 27 fok között alakul.
• OrszĂĄgos figyelmeztetĂ” elĂ”rejelzĂ©s:
DĂ©len Ă©s a TiszĂĄntĂșlon helyenkĂ©nt, de nĂ©hol mĂĄsutt is kialakulhat ma zivatar 60-75 km/ĂłrĂĄs szĂ©llökĂ©ssel kĂsĂ©rve. A fĂ”vĂĄrosban a szennyezĂ”anyagok koncentrĂĄciĂłja az egĂ©szsĂ©gĂŒgyi hatĂĄrĂ©rtĂ©k alatt marad...
• OrvosmeteorolĂłgiai jelentĂ©s:
Frontmentes idĂ”re szĂĄmĂthatunk. Az idĂ”jĂĄrĂĄs kellemesebb lesz, mĂĄr hosszabb kirĂĄndulĂĄsokat is tehetĂŒnk, napozni is lehet, de vegyĂ©k figyelembe az erĂ”s UV-B sugĂĄrzĂĄst.
• UV-B sugĂĄrzĂĄs elĂ”rejelzĂ©s 2008. jĂșlius 27.: 7.0 - nagyon erĂ”s
Ma Olga, Liliåna, Bertold, Krisztiån, Ajtony, Rudolf, György, Hugó, Konstantin, Aurél, Natålia, Keresztély napja van.
Olga : Germån, orosz eredetû név, a Helga orosz formåjåból szårmazik, jelentése egészséges, boldog.
Liliåna : Angol, latin eredetû név, jelentése liliom .
Bertold : GermĂĄn eredetĂ», elemeinek jelentĂ©se fĂ©nyes, hĂres, uralkodĂł, tevĂ©keny, egyes magyarĂĄzatok szerint pompĂĄval uralkodĂł.
KrisztiĂĄn : A latin Christianus nĂ©v rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l szĂĄrmazik. JelentĂ©se Krisztushoz tartozĂł, keresztĂ©ny.
Ajtony : Török eredetû régi magyar név. Jelentése: arany.
Rudolf : GermĂĄn eredetĂ» nĂ©met nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik, jelentĂ©se dicsĂ”sĂ©g, hĂrnĂ©v, farkas.
György : A görög Geórgiosz névbÔl, illetve ennek a latin Georgius formåjåból szårmazik. Jelentése földmûves, gazdålkodó.
HugĂł : A Hug- kezdetĂ», germĂĄn eredetĂ» nevek rövidĂŒlĂ©se. A nĂ©velem jelentĂ©se: Ă©rtelem.
Konstantin : A latin Constantinus rövidĂŒlĂ©se, ami a latin constans szĂłbĂłl ered, a jelentĂ©se ĂĄllhatatos, következetes, szilĂĄrd.
Aurél : Latin eredetû név, az Aurelius római nemzetségnévbÔl szårmazik. Jelentése aranyos.
NatĂĄlia : Latin eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se JĂ©zus szĂŒletĂ©snapja. RĂ©gen ezt a nevet a karĂĄcsonykor szĂŒletett leĂĄnygyermekek kaptĂĄk.
Keresztély : A latin Christianus név régi magyar alakvåltozata, jelentése, Krisztushoz tartozó, keresztény.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Események
1526 – Alapi György bĂĄn vezette maroknyi vĂĄrvĂ©dĂ”k – kĂ©theti ostrom utĂĄn – kĂ©nytelenek a török tĂșlerĂ”vel szemben feladni PĂ©tervĂĄrad vĂĄrĂĄt. 1657 – I. LipĂłt nĂ©met-rĂłmai csĂĄszĂĄrt magyar kirĂĄllyĂĄ koronĂĄzzĂĄk. 1794 – FranciaorszĂĄgban a forradalmi naptĂĄr szerinti II. esztendĂ” HĂ”sĂ©g hava 9-Ă©n a Nemzeti Konvent vĂ©grehajtja a thermidori fordulatot. RadikĂĄlisan vĂ©get vetnek a jakobinus diktatĂșrĂĄnak. Robespierre-t letartĂłztatjĂĄk Ă©s halĂĄlra ĂtĂ©lik. 1909 – Orville Wright rekordot ĂĄllĂt fel: közel egy Ă©s negyed ĂłrĂĄt tartĂłzkodik a levegĂ”ben egyhuzamban repĂŒlĂ” gĂ©pezetĂ©vel. 1927 – Megalakul a Magyar RevĂziĂłs Liga, Herczeg Ferenc elnökletĂ©vel. 1944 – A brit Ă©s amerikai lĂ©gierĂ” pusztĂtĂł bombatĂĄmadĂĄsa a csepeli Weiss ManfrĂ©d MĂ»vek ellen. 1949 – Az elsĂ” sikeres szovjet kĂsĂ©rleti atomrobbantĂĄs. 1955 – A szovjet csapatok kivonulnak AusztriĂĄbĂłl. 1986 – Budapesten a NĂ©pstadionban 70 ezer nĂ©zĂ” elĂ”tt koncertezik a Queen egyĂŒttes. 2002 – Egy ukrajnai lĂ©giparĂĄdĂ©n lezuhan egy SZU-27-es repĂŒlĂ”gĂ©p, a halĂĄlos ĂĄldozatok szĂĄma 78, a sĂ©rĂŒltekĂ© több mint szĂĄz. Ez az addig törtĂ©nt legsĂșlyosabb lĂ©gibemutatĂł-baleset.
SzĂŒletĂ©sek
1667 – Johann Bernoulli svĂĄjci matematikus († 1748) 1775 – Brunswick (Brunszvik) TerĂ©z, az elsĂ” magyarorszĂĄgi ĂłvodĂĄk ("KisdedĂłvĂł"-k) alapĂtĂłja († 1861) 1824 – ifj. Alexandre Dumas, francia ĂrĂł († 1895) 1848 – BĂĄrĂł Eötvös LorĂĄnd magyar fizikus, miniszter († 1919) 1877 – DohnĂĄnyi ErnĂ” zeneszerzĂ”, zongoramĂ»vĂ©sz, karmester († 1960) 1892 – Csorba GĂ©za szobrĂĄszmĂ»vĂ©sz († 1974) 1899 – KarĂĄcsony JĂĄnos festĂ”mĂ»vĂ©sz († 1974) 1907 – Borbereki-KovĂĄcs ZoltĂĄn festĂ”- Ă©s szobrĂĄszmĂ»vĂ©sz († 1992) 1908 – SchaĂĄr ErzsĂ©bet MunkĂĄcsy-dĂjas szobrĂĄszmĂ»vĂ©sz († 1975) 1917 – Bourvil (er. neve AndrĂ© Robert Raimbourg) francia szĂnĂ©sz († 1970) 1917 – Adolfo Celi olasz szĂnĂ©sz († 1986) 1952 – Roxanne Hart amerikai szĂnĂ©sznĂ” 1965 – JosĂ© Luis Chilavert, Paraguay-i szĂŒletĂ©sĂ» vĂĄlogatott labdarĂșgĂł kapus 1966 – Deutsch-FĂŒr TamĂĄs (er. Deutsch TamĂĄs), jogĂĄsz, politikus 1976 – Seamus Dever amerikai szĂnĂ©sz
HalĂĄlozĂĄsok
1841 – Mihail Jurjevics Lermontov orosz költĂ” (* 1814) 1871 – Ernst Friedrich Ferdinand Zermelo nĂ©met matematikus (halmazelmĂ©let) (* 1871) 1873 – Fjodor Ivanovics Tyutcsev orosz költĂ”, diplomata (* 1803) 1884 – Feszl Frigyes magyar Ă©pĂtĂ©sz (* 1821) 1907 – Figyelmessy FĂŒlöp honvĂ©dĂ”rnagy, az amerikai polgĂĄrhĂĄborĂșban az Ă©szakiak ezredese (* 1820) 1931 – Auguste-Henri Forel svĂĄjci pszichiĂĄter, elmegyĂłgyĂĄsz, amatĂ”r rovartankutatĂł (* 1848) 1932 – Gizella osztrĂĄk fĂ”hercegnĂ”, magyar Ă©s cseh kirĂĄlyi hercegnĂ”, Ferenc JĂłzsef Ă©s ErzsĂ©bet kirĂĄlynĂ© legidĂ”sebb leĂĄnya (* 1856) 1944 – SĂĄgvĂĄri Endre jogĂĄsz, baloldali antifasiszta ellenĂĄllĂł (* 1913) 1946 – Gertrude Stein amerikai ĂrĂłnĂ”, a radikĂĄlis avantgardizmus kĂ©pviselĂ”je (* 1874) 1954 – SebestĂ©ny Gyula Kossuth-dĂjas tĂŒdĂ”sebĂ©sz (* 1887) 1967 – Blattner GĂ©za magyar festĂ”mĂ»vĂ©sz, grafikus, bĂĄbmĂ»vĂ©sz (* 1893) 1970 – AntĂłnio de Salazar Oliveira, diktatĂłrikus hatalmĂș portugĂĄl miniszterelnök (* 1889) 1973 – Bruce Lee kĂnai szĂĄrmazĂĄsĂș amerikai harcmĂ»vĂ©sz, filmszĂnĂ©sz (* 1940) 1979 – VĂĄrhelyi Endre magyar operaĂ©nekes, basszus (* 1924) 1980 – Mohammad Reza Pahlavi, az utolsĂł irĂĄni sah (* 1919) 1989 – Szirtes ĂdĂĄm magyar szĂnmĂ»vĂ©sz, JĂĄszai- Ă©s Kossuth-dĂjas, Ă©rdemes mĂ»vĂ©sz, kivĂĄlĂł mĂ»vĂ©sz (* 1925) 1995 – RĂłzsa MiklĂłs zeneszerzĂ” (* 1907) 2001 – Jack Lemmon Oscar-dĂjas amerikai szĂnĂ©sz (* 1925) 2002 – Ărvös Lajos magyar ĂrĂł, költĂ”, mĂ»fordĂtĂł (1923)
magam, 8:21
|
|
|
napi okossĂĄg:
A farmer a terĂŒletĂ©n mindenkit ĂĄtenged. A bika nem ilyen elnĂ©zĂ”...
.
magam, 8:17
|
|
|
UtazĂĄs
Gyorsan robog a vonat velem. Elsuhan mellettem a tĂĄj. Minden vĂĄltozik körĂŒlöttem, Egyik ember jön, a mĂĄsik leszĂĄll. MĂșlnak a napok egymĂĄs utĂĄn. NĂ©ha az Ă©g is tisztĂĄn ragyog. Amikor a vonat megĂĄll, Nem szĂĄllok le, tovĂĄbb maradok. A vĂ©gĂĄllomĂĄsig vĂĄltottam jegyet, Sokat fizettem, de nem bĂĄnkĂłdom. Közben figyelem az embereket, Mosolyt keresek az arcokon. Gyorsan robog a vonat velem. Az ĂĄllomĂĄsokon nĂ©ha megĂĄll. Ăgy robogunk ĂĄt az Ă©leten, Olykor valaki mindig leszĂĄll. MĂ©g mielĂ”tt tovĂĄbb indulunk, Ărkezik egy Ășjabb csapat. Arra ki elment, mĂĄr nem gondolunk, De a helye ĂŒres marad. A vĂ©gĂĄllomĂĄs lassan közeleg. A vonat itt vĂ©gleg megĂĄll. LeszĂĄllok s nĂ©zem a tömeget. MegĂ©rkeztem. Valaki vĂĄr. (Kondra K)
magam, 8:14
|
|
|
Jó reggelt, szép vasårnapot mindenkinek.
magam, 8:10
|
|
|
|
2008. július 26., szombat |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt ,szép ålmokat,pihentetÔ éjszakåt!
magam, 21:29
|
|
|
az utolsĂł pillanatig remĂ©nykedem valami vĂĄratlan csodĂĄs csodĂĄban minden Ă©szĂ©rv tapasztalat dacĂĄra mert a zsigereimben hordom szinte semmit sem tehetek ellene megbĂ©nĂt Ă©s megbabonĂĄz egy ismeretlen delejes erĂ” egy soha el nem hangzott ĂgĂ©ret (ISz)
magam, 21:18
|
|
|
Van... olykor, ritkĂĄn elĂ”fordul... hogy egyszer az Ă©letben rĂĄbukkansz arra, akiĂ©rt mindent hĂĄtrahagynĂĄl, aki mindenki elĂ”tt van, aki a jĂłzansĂĄgot elviszi a fejed felĂ”l... aki szĂ©tszed, szĂ©tszakĂt, belĂ©dmar Ă©s ĂĄtölel, akivel a poklot Ă©s a mennyorszĂĄgot egyszerre jĂĄrod meg ... aki miközben tĂ©p, aközben simogat ... miközben mar, aközben leheli csĂłkjĂĄt az ajkadra ... ne kelljen enĂ©lkĂŒl a tĂŒzesen fĂĄjdalmas Ă©rzĂ©s nĂ©lkĂŒl meghalnod ... Ă©letedben egyszer legalĂĄbb talĂĄljon rĂĄd egy gĂ”zerĂ”vel feltörĂ” szerelem. Mert ... meg kell ismerni ezt az Ă©rzĂ©st. Egyszer mindenki ismerje meg....mert kell.... (ISz)
magam, 18:44
|
|
|
Egy csĂ©sze kĂĄvĂ© Egy csoport diĂĄk, akik nagy karriert futottak be, összejöttek, hogy meglĂĄtogassĂĄk rĂ©gi egyetemi tanĂĄrukat. A beszĂ©lgetĂ©s hamar panaszkodĂĄsban csapott ĂĄt a stresszes Ă©let Ă©s munka kapcsĂĄn. A tanĂĄr, kĂĄvĂ©t ajĂĄnlva fel vendĂ©geinek, kiment a konyhĂĄba, s egy nagy kannĂĄnyi kĂĄvĂ©val Ă©s többfĂ©le csĂ©szĂ©vel tĂ©rt vissza: porcelĂĄn, mĂ»anyag, ĂŒveg; nĂ©hĂĄnyan simĂĄk voltak, nĂ©hĂĄny közĂŒlĂŒk drĂĄga Ă©s ritkasĂĄg volt, s szĂłlt, hogy mindenki szolgĂĄlja ki magĂĄt. Amikor minden diĂĄk kezĂ©ben egy csĂ©sze kĂĄvĂ© volt, a tanĂtĂł Ăgy szĂłlt: "MegfigyeltĂ©tek, minden szĂ©p Ă©s drĂĄga csĂ©sze elkelt, hĂĄtrahagyva az olcsĂł, mĂ»anyag csĂ©szĂ©ket. HabĂĄr mindannyiotoknak az a termĂ©szetes, hogy mindenbĂ”l a legjobbat kĂvĂĄnjĂĄtok önmagatoknak, ez a problĂ©mĂĄitok Ă©s a srtesszetek forrĂĄsa is. Amit valĂłjĂĄban mindenki akart, az a kĂĄvĂ© volt, s nem a csĂ©sze, de tudatosan a jobb csĂ©szĂ©kre vadĂĄsztatok, s egymĂĄs csĂ©szĂ©it figyeltĂ©tek." "FeltĂ©telezzĂŒk, hogy az Ălet a kĂĄvĂ©, s a munkahelyek, a pĂ©nz, Ă©s a tĂĄrsadalmi poziciĂł a csĂ©szĂ©k. Ezek csak eszközök az Ălethez, de az Ă©let minĂ”sĂ©gĂ©t nem vĂĄltoztatjĂĄk meg." "NĂ©ha, azzal, hogy csak a csĂ©szĂ©re figyelĂŒnk, elmĂșlasztjuk Ă©lvezni a benne lĂ©vĂ” kĂĄvĂ©t." (SzI)
magam, 13:09
|
|
|
érdekesség:
Nem emlékszik a férfi minden aprósågra? Attól még nem érzéketlen tuskó
A hölgyek szĂĄmĂĄra nem szolgĂĄlunk meglepetĂ©ssel: agyuk nĂ©hĂĄny terĂŒlete nagyobb, mint a fĂ©rfiakĂ©.
ValĂłjĂĄban azonban a nemek harcĂĄban egyikĂŒk sem gyĂ”ztes. A fĂ©rfiaknak mĂĄs agyterĂŒleteik nagyobbak a hölgyekĂ©nĂ©l. Ez a felismerĂ©s rĂ©sze az egyre növekvĂ” bizonyĂtĂ©koknak arra nĂ©zve, hogy a fĂ©rfiak Ă©s nĂ”k agyszerkezete nagyban eltĂ©r, ugyanĂșgy, ahogy a fizikai jellemzĂ”ik is. A kutatĂĄs segĂthet megmagyarĂĄzni azt is, hogy miĂ©rt viselkednek eltĂ©rĂ”en a kĂ©t nem kĂ©pviselĂ”i, jelenti a New Scientist.
A nĂ”knek nagyobb a hipokampusza, mely a rövid tĂĄvĂș memĂłriĂĄĂ©rt Ă©s a tĂ©rbeli tĂĄjĂ©kozĂłdĂĄsĂ©rt felel. A fĂ©rfiak esetĂ©ben pl. a fali kĂ©reg nagyobb, mely az Ă©rzĂ©kszervek ĂŒzeneteit tovĂĄbbĂtja, Ă©s az amygdala, amely az Ă©rzelmeket szabĂĄlyozza. KorĂĄbban Ășgy vĂ©ltĂ©k, hogy a fĂ©rfiak Ă©s nĂ”k agya közti eltĂ©rĂ©s csak a hipotalamuszra korlĂĄtozĂłdik, mely a tĂĄplĂĄlĂ©kfelvĂ©telt szabĂĄlyozza - Ărja a MediPress.
A nagyobb nem feltĂ©tlenĂŒl jelent azonban jobbat, ĂĄllĂtja Cynthia Darlington, az Otago Egyetem adjunktusa. "Csak a mĂ»ködĂ©sĂŒk eltĂ©rĂ”." Azt mondta, hogy amĂg a kutatĂĄsok azt talĂĄltĂĄk, a fĂ©rfiak agya ĂĄltalĂĄban nagyobb, az is kiderĂŒlt, hogy a nĂ”kĂ© sokkal több agysejtet tartalmaz. A nĂ”knĂ©l vastagabb a kĂ©t fĂ©ltekĂ©t összekötĂ” rĂ©sz is, mely segĂt a feldolgozĂłkĂ©pessĂ©gben.
JelentĂ”s az eltĂ©rĂ©s a kĂ©miai felĂ©pĂtĂ©sben is. A nĂ”k agyĂĄban 50 %-kal kevesebb a szerotonin, ezĂ©rt hajlamosabbak a depressziĂłra.
"A fĂ©rfiak a MarsrĂłl szĂĄrmaznak" mĂtosza
* A férfiak érzelmileg kevésbé érzékenyek. Az, hogy nem emlékszik az elsÔ talålkozås minden részletére, nem azt jelenti, hogy érzéketlen tuskó. A nÔk egyszerûen jobban fel tudjåk idézni az érzelmi eseményeket, mert az amygdala jobban rå van hangolva ezek észlelésére.
* A nĂ”knek nincs irĂĄnyĂ©rzĂ©kĂŒk: a nĂ”k talĂĄn rosszabul tĂĄjĂ©kozĂłdnak tĂ©rkĂ©p alapjĂĄn, de mĂĄs mĂłdokon remekĂŒl cĂ©lba Ă©rnek. A hipokampusz segĂtsĂ©gĂ©vel tĂĄrgyak Ă©s tĂĄjjellemzĂ”k alapjĂĄn tĂĄjĂ©kozĂłdnak.
* A nÔk többet beszélnek: mindkét nem képviselÔi naponta kb. 16.000 szót mondanak ki.
magam, 12:45
|
|
|
a leleményes...
magam, 12:44
|
|
|
egy mosolyt megér...
Az öregasszony elkĂsĂ©ri orvoshoz az öregembert, mert az rosszul hall. A vizsgĂĄlat vĂ©gĂ©n azt mondja az orvos: - Uram, szĂŒksĂ©g lesz szĂ©klet- Ă©s vizeletmintĂĄra. Az öreg odafordul az asszonyhoz: - Mit mond? - Azt, hogy add oda a gatyĂĄdat!
Hajnalban felkel a megszĂĄllott horgĂĄsz. A felesĂ©ge Ăgy szĂłl hozzĂĄ: - Ne menj, kint esik az esĂ”, viharos a szĂ©l! De a horgĂĄsz csak összepakol, fogja a botjait, Ă©s elindul. Kint Ă” is Ă©szreveszi milyen rossz az idĂ”, ezĂ©rt visszamegy. Csöndben levetkĂ”zik, visszabĂșjik az ĂĄgyba, Ă©s csak annyit mormog: - Pokoli az idĂ”! Erre a felesĂ©ge: - Tudom drĂĄgĂĄm, az a hĂŒlye fĂ©rjem meg elment horgĂĄszni!
- KĂ©pzeld, hĂĄrom Ă©v egyĂŒtt jĂĄrĂĄs utĂĄn BĂ©la vĂ©gre beszĂ©lt a hĂĄzassĂĄgrĂłl. - TĂ©nyleg, Ă©s mit mondott? - Hogy a felesĂ©gĂ©t BeĂĄnak hĂvjĂĄk Ă©s van hĂĄrom gyerekĂŒk.
Két rendÔr barchobåzik: - Személy? - Igen. - A biológiåval kapcsolatba hozható? - Igen. - Fåhoz köthetÔ? - Igen. - Råkérdezek: Döbrögi?
Ortodox zsidĂł fiatalember kĂ©szĂŒl az eskĂŒvĂ”jĂ©re. MegkĂ©rdezi a rabbit: - Rabbi, igaz, hogy tilos az eskĂŒvĂ”n a fĂ©rfiaknak a nĂ”kkel tĂĄncolni? - Igen, mert ha egyĂŒtt tĂĄncolnĂĄnak, az kĂsĂ©rtĂ©sbe viheti Ă”ket. - Ăn sem tĂĄncolhatok a sajĂĄt felesĂ©gemmel? - Nem - mondja a rabbi. - Ăs mi a helyzet a szexszel a nĂĄszĂ©jszakĂĄn? Azt szabad? - HĂĄt persze, a hĂĄzassĂĄg cĂ©lja az utĂłdok nemzĂ©se. - MindenfĂ©le pĂłzban? - HĂĄt persze! - Ăgy is, hogy a nĂ” van felĂŒl? - Persze, miĂ©rt ne? - Teljesen meztelenĂŒl is szabad? - TermĂ©szetesen! - MĂ©g az asztalon is? - MiĂ©rt ne? - Ăs ĂĄllva? - Ă, NEM, azt nem szabad! - MiĂ©rt nem? - Mert az tĂĄnchoz vezethet...
magam, 8:03
|
|
|
KALENDĂRIUM
JĂșlius 26. Napkelte: 05:12 Napnyugta: 20:27
Holdkelte: 06:06 Holdnyugta: 21:26
OrszĂĄgos elĂ”rejelzĂ©s: ElĂ”rejelzĂ©s az orszĂĄg terĂŒletĂ©re szombat estig: VĂĄltozĂłan felhĂ”s lesz az Ă©g. Keleten többfelĂ©, mĂĄsutt csak elszĂłrtan vĂĄrhatĂł Ășjabb zĂĄpor, zivatar. HelyenkĂ©nt felhĂ”szakadĂĄs Ă©s jĂ©gesĂ” környezetĂ©ben viharos szĂ©llökĂ©sek is lehetnek. DĂ©lutĂĄn 24 Ă©s 29, kĂ©sĂ” este 18 Ă©s 23 fok között alakul a hĂ”mĂ©rsĂ©klet.
• OrszĂĄgos figyelmeztetĂ” elĂ”rejelzĂ©s: ElszĂłrtan vĂĄrhatĂł zivatar, amelyet helyenkĂ©nt (gyakrabban a G rĂ©giĂł keleti felĂ©ben, illetve az F Ă©szaki Ă©s nyugati rĂ©szein) felhĂ”szakadĂĄs (20-50 mm) Ă©s viharos szĂ©llökĂ©sek (60-90 km/h) Ă©s (elsĂ”sorban Ă©szakkeleten, Ă©szakon) jĂ©gesĂ” (2 cm körĂŒl vagy azalatt) kĂsĂ©rhet...
• OrvosmeteorolĂłgiai jelentĂ©s: Frontmentes idĂ”re szĂĄmĂthatunk. Az idĂ”jĂĄrĂĄs kellemesebb lesz, mĂĄr hosszabb kirĂĄndulĂĄsokat is tehetĂŒnk a megĂĄzĂĄs veszĂ©lye nĂ©lkĂŒl. A strandolĂĄssal mĂ©g Ă©rdemes vĂĄrni.
• UV-B sugĂĄrzĂĄs elĂ”rejelzĂ©s 2008. jĂșlius 26.: 7.1 - nagyon erĂ”s
Ma Anna, AnikĂł, MĂłzes, Anita, Anett, Taddeus, Berill, Nina napja van.
Boldog névnapot!
Anna : Héber eredetû bibliai név, Szûz Måria édesanyjånak a neve. A név eredeti formåja Hannah. Jelentése kegyelem, Isten kegyelme, kellem, kecsesség, båj.
Anikó : Héber, székely eredetû név, az Anna erdélyi magyar becézÔjébÔl szårmazik. Jelentése båjos, kedves, Isten kegyelme.
MĂłzes : HĂ©ber eredetĂ» bibliai nĂ©v, jelentĂ©se a vĂzbĂ”l kihĂșzott, kimentett fiĂș.
Anita : A hĂ©ber Anna nĂ©v spanyol vĂĄltozatĂĄbĂłl szĂĄrmazik, jelentĂ©se kegyelem, könyörĂŒlet.
Anett : Az Anna önĂĄllĂłsult francia becĂ©zĂ”jĂ©bĂ”l szĂĄrmazik, amelynek jelentĂ©se: kegyelem, könyörĂŒlet.
Taddeus : HĂ©ber eredetĂ» bibliai nĂ©vnek a latinosĂtott formĂĄjĂĄbĂłl szĂĄrmazik, jelentĂ©se bĂĄtor szĂvĂ», elszĂĄnt, merĂ©sz.
Berill : Ăind, angol eredetĂ» nĂ©v, egy ĂĄsvĂĄny nevĂ©bĂ”l szĂĄrmazik, amelynek több nemes vĂĄltozata drĂĄgakĂ”kĂ©nt ismert. Az ĂĄsvĂĄny görög neve bĂ©rillosz, a szĂł Ăłind eredetĂ», Ă©s latin közvetĂtĂ©ssel terjedt el az eurĂłpai nyelvekben. Az angol Beryl nĂ©v magyar megfelelĂ”je. JelentĂ©se tengerzöld szĂnĂ» indiai drĂĄgakĂ”.
Nina : Magyar eredetû név, a Margaréta régi formåja. Mås kutatås szerint a legtöbb nyelvben az Anna névnek, illetve szårmazékainak az önållósult becézÔje. Lehet, hogy az -ina végû, mås eredetû neveknek (Antonina, Katarina, Karolina stb.) bcézÔ alakjåból szårmazik.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Események
1083 – GellĂ©rt pĂŒspököt szenttĂ© avatjĂĄk. 1847 – LibĂ©ria megalapĂtĂĄsa. 1908 – Az EgyesĂŒlt Ăllamokban megalakul a Bureau of Investigation, az FBI elĂ”dje. 1945 – Megbukik Winston Churchill brit miniszterelnök.
SzĂŒletĂ©sek
1678 – I. JĂłzsef nĂ©met-rĂłmai csĂĄszĂĄr, magyar Ă©s cseh kirĂĄly († 1711) 1856 – George Bernard Shaw, Ăr szĂĄrmazĂĄsĂș angol ĂrĂł, Nobel-dĂjas († 1950) 1874 – Szergej Alekszandrovics Kuszevickij orosz-amerikai nagybĂ”gĂ”s Ă©s karmester († 1951) 1875 – Dr. Carl Gustav Jung svĂĄjci pszichiĂĄter († 1961) 1885 – AndrĂ© Maurois (er. Ămile Salomon Wilhelm Herzog) francia regĂ©nyĂrĂł, elbeszĂ©lĂ”, esszĂ©ĂrĂł († 1967) 1894 – Aldous Huxley, angol szĂĄrmazĂĄsĂș amerikai biolĂłgus, ĂrĂł, a "SzĂ©p Ășj vilĂĄg" ("Brave New World") szerzĂ”je († 1963) 1907 – Pelle IstvĂĄn tornĂĄsz, kĂ©tszeres olimpiai bajnok († 1986) 1907 – Gertler Endre hegedĂ»mĂ»vĂ©sz, tanĂĄr († 1998) 1908 – Salvador Allende, chilei politikus. DĂ©l-Amerika elsĂ” szabadon megvĂĄlasztott szocialista elnöke († 1973) 1922 – Jason Robards (Jr). amerikai szĂnĂ©sz († 2000) 1928 – Stanley Kubrick amerikai filmrendezĂ” († 1999) 1930 – SzervĂĄtiusz Tibor szobrĂĄszmĂ»vĂ©sz, SzervĂĄtiusz JenĂ” fia 1933 – Edmund Phelps amerikai közgazdĂĄsz 1942 – Mick Jagger angol rockĂ©nekes, a Rolling Stones tagja 1942 – Helen Mirren (er. Ilyena Lydia Mironoff), Emmy-dĂjas angol szĂnĂ©sznĂ” ("Excalibur") 1949 – Roger Taylor a Queen egyĂŒttes dobosa 1958 – Kopasz TamĂĄs festĂ”mĂ»vĂ©sz 1961 – Stanley Kubrick amerikai filmrendezĂ” († 1999) 1964 – BogĂĄr JĂĄnos ultramarathoni futĂł 1964 – Sandra Bullock (er. Sandra Anette), amerikai szĂnĂ©sznĂ” 1968 – FrĂ©dĂ©ric Diefenthal francia szĂnĂ©sz, producer (Ămilien a „Taxi”-bĂłl) 1973 – Kate Beckinsale, angol szĂnĂ©sznĂ” 1985 – Andrej Grijazev orosz mĂ»korcsolyĂĄzĂł
HalĂĄlozĂĄsok
1864 – FĂĄy AndrĂĄs magyar ĂrĂł, politikus (* 1786) 1882 – Vetter Antal honvĂ©d tĂĄbornok (* 1803) 1925 – Gottlob Frege nĂ©met matematikus, filozĂłfus, logikatudĂłs (* 1848) 1953 – Eva PerĂłn („Evita”, szĂŒl. Eva Duarte), Juan Domingo PerĂłn argentin elnök felesĂ©ge (* 1919) 1967 – FĂŒst MilĂĄn magyar ĂrĂł, költĂ”, drĂĄmaĂrĂł, esztĂ©ta (* 1888) 1999 – Bay BĂ©la magyar vĂvĂł, edzĂ”, sportvezetĂ” (* 1907) 2000 – John W. Tukey amerikai statisztikus, a software Ă©s bit kifejezĂ©s kiötlĂ”je (* 1915)
Nemzeti ĂŒnnepek, emlĂ©knapok, vilĂĄgnapok
1847 Ăłta ezen a napon ĂŒnneplik LibĂ©ria fĂŒggetlensĂ©gĂ©nek kikiĂĄltĂĄsĂĄt
magam, 7:50
|
|
|
napi okossĂĄg:
Nem a dunakeszi az embert.
.
magam, 7:47
|
|
|
ĂS AZON TĂL
Mekkora a nap? Amennyit ĂĄt nem aludtĂĄl Mekkora az Ă©j? Amennyit ĂĄlmodtĂĄl Mekkora az idĂ”? Amennyit megszĂĄmlĂĄltĂĄl Mekkora a vilĂĄg? Amennyit teremtettĂ©l Ăs azon tĂșl mi van?
Ătaludt napok Ălomtalan Ă©jek SzĂĄmlĂĄlatlan idĂ” BejĂĄratlan utak Meg nem alkotott vilĂĄg (SzI)
magam, 7:45
|
|
|
Jó reggelt,szép hétvégét!
magam, 7:43
|
|
|
|
2008. július 25., péntek |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt,szép ålmokat,pihentetÔ éjszakåt...
magam, 21:29
|
|
|
JĂł Ă©jt
JĂł Ă©jt Ă©s ĂĄlmodj szĂ©peket, vidĂĄm Ă©s kellemes kĂ©peket, szerelmet, gyermeket, csodĂĄkkal tele termeket. Ăs azt amire nagyon vĂĄrsz, ha ĂștelĂĄgazĂĄsnĂĄl jĂĄrsz: az igaz utat. TudĂĄssal teli kutat. Ăs azt amit csak jĂł: frissen esett hĂł, fenyĂ”kkel hatĂĄrolt tĂł. NĂ©hĂĄny igaz, tiszta szĂł. (Torjay A)
magam, 21:15
|
|
|
egy esti mosoly vidåmmå teszi a nap befejezését...:)
RendĂ”rsĂ©gi aranyköpĂ©sek... A rendĂ”rsĂ©gi jegyzĂ”könyvekbĂ”l sokat tanulhat az ember. Sokszor mĂ©g nevetni is. GyanĂșsĂtott vallomĂĄsa: "Lecsaltam az alagsorba, Ă©s megvalĂłsĂtottam vele homoszexuĂĄlisan azt, amit Ă©reztem irĂĄnta..." "NĂ©gyen tĂĄmadtak rĂĄm, hĂĄrom fiatalkorĂș Ă©s kĂ©t kutya." "FelszĂłlĂtĂĄsomra az elÔållĂtott azt vĂĄlaszolta, hogy azt csinĂĄl, amit akar, majd szoknyĂĄjĂĄt felkapta, lekuporodott a lĂ©pcsĂ”re, Ă©s Ășjra az utcĂĄra folyatta vizeletĂ©t. A szabĂĄlysĂ©rtĂ©s tĂ©nye több mĂ©ter hosszan csordogĂĄlt." "A nĂ” elmondĂĄsa szerint fĂ©rje nem tudta otthon teljesĂteni fĂ©rfiĂși kötelezettsĂ©geit, ezĂ©rt kĂ©ssel tĂĄmadt rĂĄ, levĂĄgĂĄsilag, hogy mĂĄshol se tudja azt hasznĂĄlni. A mozdulat közben a kĂ©s kicsit elcsĂșszott, Ăgy hasba szĂșrta a fĂ©rfit." "A sĂ©rtett szerint tĂĄmadĂłja legudvariasabb cselekedete az volt, hogy csak egyszer verte meg." "Nevezett nĂ” csak erĂ”teljes felszĂłlĂtĂĄsomra volt hajlandĂł benyĂșlni a szoknyĂĄja alĂĄ, ahonnan is a lĂĄba közĂŒl elĂ”vette a hĂĄrom csomag, elĂ”zĂ”leg eltulajdonĂtott kĂĄvĂ©t." "VerekedĂ©shez kĂŒldtek ki, ahol a szĂĄmbeli fölĂ©nyben lĂ©vĂ” gyanĂșsĂtottak elkĂŒldtek melegebb Ă©ghajlatra. Ăn elmentem, majd az erĂ”sĂtĂ©ssel visszatĂ©rtem a helyszĂnre." "Tetten Ă©rtem, amint az intĂ©zeti szökevĂ©ny a padon fekve csavargott." "A bejelentĂ” szerint hĂĄtulrĂłl megnyomtĂĄk a felesĂ©gĂ©t a körĂșton." "A helyszĂnt biztosĂtottam, ahol a bizottsĂĄg egy emberi bĂ©lsĂĄrral szennyezett nadrĂĄgot, valĂłjĂĄban szaros gatyĂĄt talĂĄlt." "A feljelentĂ” szerint a meztelenĂŒl napozĂł nudistĂĄkat körbevettĂ©k, Ă©s jĂłl megruhĂĄztĂĄk." "A szomszĂ©dok szerint a hulla mĂ©g reggel összeveszett a felesĂ©gĂ©vel, majd az egĂ©sz napot kocsmĂĄzĂĄssal töltötte." "A baleset idejĂ©n a szabĂĄlysĂ©rtĂ” sofĂ”r mellett a gĂ©pkocsiban egy idegen nĂ” is tartĂłzkodott. A helyszĂnen megjelent a balesetet okozĂł fĂ©rfi felesĂ©ge, aki tudomĂĄsul vette, hogy a fĂ©rfit könnyĂ» sĂ©rĂŒlĂ©sekkel szĂĄllĂtottĂĄk kĂłrhĂĄzba, majd azt mondta, ha hazajön, otthon sĂșlyos sĂ©rĂŒlĂ©sei is lesznek." "GyanĂșsĂtott a husĂĄng felemelĂ©se ĂĄltal elkövetett hivatalos szemĂ©ly elleni erĂ”szak kĂsĂ©rletĂ©nek vĂ©tsĂ©gĂ©t követte el, tekintetbe vĂ©ve, hogy a szolgĂĄlati sapka kĂ©tsĂ©get kizĂĄrĂłan a hivatalos szemĂ©ly fejĂ©n helyezkedett el, ami a felemelĂ©s következtĂ©ben a földre esett. Ezek utĂĄn a helyzet gumibot alkalmazĂĄsĂĄval megnyugtatĂłan rendezĂ©sre kerĂŒlt." "Az elkövetĂ” vĂ©kony, csenevĂ©sz, nagyfejĂ», a sĂ©rtettek elmondĂĄsa szerint leginkĂĄbb E. T.- re emlĂ©keztetĂ”, fiatal fĂ©rfi."
magam, 19:41
|
|
|
jössz vissza...!
magam, 18:48
|
|
|
lehet kezdeni rajzolni...
magam, 18:34
|
|
|
|
| |