2008. január 17., csütörtök |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt szép ålmokat!!
magam, 21:38
|
|
|
SzĂĄllong a hĂł
A kövesĂșt mĂĄr hĂłfehĂ©r. De a szĂĄntĂł mĂ©g szinte szurkos. MeglĂĄtni, merre megy a tĂ©l a bĂ©kĂ©n fĂŒstölgĂ” falukhoz.
FehĂ©r a villanyhuzal is, mely jobbra-balra kifeszĂtve az ĂștrĂłl a tanyĂĄkba visz – Azon is most a tĂ©l siet be.
Az Ă”szi vetĂ©st ĂĄtszelĂ” ösvĂ©ny is fehĂ©ren vilĂĄgol. Messzibb egy boglya, nĂĄdtetĂ” – mĂ©ri magĂĄt velĂŒk a tĂĄvol.
Még csak a ritkås, a merész, az elÔörs hópelyhek szållnak. De låtni måris az egész térkép-tervét a tåmadåsnak! (Illyés Gy)
magam, 21:20
|
|
|
Ă©s a hĂd ami valĂłban összeköt...
magam, 20:14
|
|
|
hĂd ami összeköt...
http://www.vicclap.hu/link/3397/
magam, 19:35
|
|
|
egészségtelen , de megnyugtató...
magam, 12:39
|
|
|
.
magam, 12:23
|
|
|
SZĂNYI IstvĂĄn (1894, Ăjpest - 1960, ZebegĂ©ny)
FestĂ”. TanulmĂĄnyait Ferenczy KĂĄroly mellett kezdte, majd a hĂĄborĂș utĂĄn RĂ©ti IstvĂĄnnĂĄl folytatta. 1920-ban rendezte elsĂ” kollektĂv kiĂĄllĂtĂĄsĂĄt az Ernst MĂșzeumban. KiĂĄllĂtĂĄsĂĄnak ĂĄtĂŒtĂ” sikere volt, a Szinyei TĂĄrsasĂĄg tagjĂĄvĂĄ vĂĄlasztotta Ă©s nagydĂjjal tĂŒntette ki. 1924-ben rendezte mĂĄsodik gyĂ»jtemĂ©nyes kiĂĄllĂtĂĄsĂĄt.
Korai mĂ»veiben az expresszĂv drĂĄmaisĂĄgot Ă©s atmoszferikus plein air festĂ©s egysĂ©gĂ©t kereste. E mĂ»veivel igen erĂ”sen hatott kortĂĄrsaira, szĂĄmosan indultak az Ă” nyomdokĂĄn. A hĂșszas Ă©vek vĂ©gĂ©n ZebegĂ©nyben telepedett le, akkor Ă©rdeklĂ”dĂ©se mindinkĂĄbb az atmoszferikus problĂ©mĂĄk fel fordult, Ă©s a nagybĂĄnyai tradĂciĂł tovĂĄbbfejlesztĂ©sĂ©bĂ”l alakĂtotta ki sajĂĄtos mĂ»vĂ©szi formanyelvĂ©t, amelyet a napfĂ©nyjĂĄrta szĂnek, lĂĄgy tĂłnusok Ă©s passzĂv, meditatĂv lĂra jellemeznek. E stĂlusa a kĂ©t vilĂĄghĂĄborĂș közti Ășn. posztnagybĂĄnyai festĂ”stĂlus jellegzetes termĂ©ke. HumĂĄnus szemlĂ©lete, lĂrai Ă©rzĂ©kenysĂ©ge rĂ©vĂ©n a kor egyik legharmonikusabb Ă©letmĂ»vĂ©t alkotta meg.
ZebegĂ©nyben dolgozott, a falu nĂ©pĂ©t Ă©s a Duna-kanyar varĂĄzsos szĂ©psĂ©gĂ©t jelenĂtette meg kompozĂciĂłin. ZebegĂ©nyi este (1928), ZebegĂ©nyi temetĂ©s (1928), AnyĂĄm (1930), EladĂł a borjĂș (1922), Este (1934), Udvaron (1935), HazafelĂ© (1938) c. mĂ»vei e fĂ”kĂ©nt temperatechnikĂĄval festett sorozat jellegzetes termĂ©kei. A harmincas Ă©vek vĂ©gĂ©n barĂĄtaival, BernĂĄth AurĂ©llal, BerĂ©ny RĂłberttel megalapĂtotta az Ășn. Gresham barĂĄti asztaltĂĄrsasĂĄgot.
MĂ»vĂ©szetĂ©t több Ăzben jutalmaztĂĄk kĂŒlönfĂ©le dĂjjal, Ăgy 1930-ban a Ferencz JĂłzsef jubileumi dĂjat, 1933-ban az ĂĄllami kis aranyĂ©rmet, 1939-ben az ĂĄllami nagy aranyĂ©rmet Ă©s BĂ©cs vĂĄros nagydĂjĂĄt nyerte el. A negyvenes Ă©vekben egyhĂĄzi megbĂzatĂĄsokat is kapott. GyĂ”rött az Ășj-nĂĄndorvĂĄrosi templom freskĂłit festette. 1943-ban kĂ©szĂŒlt el a Kerti pad, 1945-ben pedig a KĂștnĂĄl c. temperakĂ©pe. Plein air szemlĂ©letĂ» kĂ©pei sorĂĄt 1945 utĂĄn KrumpliszedĂ”k (1950), Malomudvar (1952), Fuvaros (1951) c. kĂ©peivel folytatta, de emellett nagyobb monumentĂĄlis feladatokat is vĂĄllalt. Ălete utolsĂł nagyszabĂĄsĂș munkĂĄja a csepeli posta secco falikĂ©pe (1955-56).
1938-tĂłl kezdve halĂĄlĂĄig a KĂ©pzĂ”mĂ»vĂ©szeti FĂ”iskola tanĂĄra volt. SzĂĄmos fiatal mĂ»vĂ©sz követte sajĂĄtos stĂlusĂĄt. ZebegĂ©nyben volt mĂ»termĂ©ben emlĂ©kmĂșzeumot rendeztek be. Behavazott falu (TĂ©li tĂĄj, ZebegĂ©ny tĂ©len), 1928
magam, 9:41
|
|
|
Nagyon megrĂĄzĂł...!!! ĂsidĂ”k Ăłta a krokodil csĂșcsragadozĂłkĂ©nt ismert. A Nature Magazin fotĂłriportere viszont megörökĂtett egy olyan esetet amikor a kutyafalka közössĂ©gi intelligenciĂĄja legyĂ”zte a csĂșcsragadozĂłt. A vezĂ©rkutya a krokodil szĂĄjĂĄt befogva megakadĂĄlyozza, hogy az lĂ©legzethez tudjon jutni. A mĂĄsodik kutya a farkat fogja megakadĂĄlyozva azt, hogy csapkodni tudjon, ugyanakkor a harmadik a lĂĄgy hasfelĂŒleten tĂĄmad...
magam, 9:18
|
|
|
lĂĄtvĂĄny...
magam, 9:02
|
|
|
KALENDĂRIUM
JanuĂĄr 17. Napkelte: 07:24 Napnyugta: 16:22
Holdkelte: 11:11 Holdnyugta: 02:06
Ma Antal, AntĂłnia, RoxĂĄna, Aszter napja van.
Boldog névnapot!
Antal : A rĂłmai Antonius nemzetsĂ©gnĂ©v rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l szĂĄrmazik az Antal fĂ©rfinĂ©v. JelentĂ©se valĂłszĂnĂ»leg: herceg, fejedelem, elĂ”ljĂĄrĂł.
Antónia : A latin Antonius férfinév olasz eredetû nÔi pårja. Låsd még az Antal névnél.
Roxåna : Perzsa, görög eredetû név latinos formåja, Nagy Såndor feleségének a neve volt. Jelentése vilågos, ragyogó.
Aszter : Görög eredetû név, jelentése csillag. --------------------------------------------------------------------------
1468 (540 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Szkander bĂ©g (szĂŒletett 1403 v. 1405, eredeti neve: KasztriĂłta György), aki albĂĄn hadvezĂ©r Ă©s nemzeti hĂ”s volt. Török hadifogsĂĄgba kerĂŒlt, ahol magas tisztsĂ©gig vitte, majd egyesĂtette Ă©s sikeresen vĂ©dte AlbĂĄniĂĄt.
1634 (374 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Szenci MolnĂĄr Albert pap, egyhĂĄzi ĂrĂł, nyelvtudĂłs, zsoltĂĄrköltĂ”, mĂ»fordĂtĂł. Ă kĂ©szĂtette el az elsĂ” magyar - latin szĂłtĂĄrt.
1706 (302 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Benjamin Franklin ĂrĂł, tudĂłs, a villĂĄmhĂĄrĂtĂł feltalĂĄlĂłja, ĂĄllamfĂ©rfi, a FĂŒggetlensĂ©gi Nyilatkozat tĂĄrsszerzĂ”je Ă©s az amerikai szabadsĂĄgharc rĂ©sztvevĂ”je.
1773 (235 éve történt) Cook kapitåny åthajózott a Déli-sarkkörön, Ô volt az elsÔ európai, aki idåig eljutott.
1894 (114 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett SzĂ”nyi IstvĂĄn Kossuth-dĂjas festĂ” Ă©s grafikus, a posztnagybĂĄnyai iskola vezetĂ” mĂ»vĂ©sze (ZebegĂ©nyi est).
1897 (111 Ă©ve törtĂ©nt) Budapesten 69 Ă©ves korĂĄban meghalt Vajda JĂĄnos költĂ”, publicista, az elsĂ” szimbolista, akit Ady Endre "szent elĂ”djĂ©"-nek tekintett. VerseibĂ”l: "Gina emlĂ©ke", "HĂșsz Ă©v mĂșlva", "A vaĂĄli erdĂ”ben", "NĂĄdas tavon".
1962 (46 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Jim Carrey kanadai szĂŒletĂ©sĂ» szĂnĂ©sz. Legismertebb filmjei: Ace Ventura - Ăllati nyomozĂł, Truman Show, Maszk
1860 (148 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Anton Csehov orosz ĂrĂł, drĂĄmaĂrĂł (SirĂĄly, HĂĄrom nĂ”vĂ©r).
1861 (147 Ă©ve törtĂ©nt) SzabadalmaztattĂĄk az öblĂtĂ”s toalettet kĂŒlön vĂztartĂĄllyal Ă©s lehĂșzĂł lĂĄnccal.
1942 (66 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Muhammad Ali (Cassius Clay), többszörös nehĂ©zsĂșlyĂș bokszbajnok.
magam, 8:46
|
|
|
napi okossĂĄg:
IgazĂĄn hĂŒlye az, aki taxival megy autĂłmosĂłba.
.
magam, 8:25
|
|
|
TĂŒndĂ©rek jĂĄtĂ©ka
Szél tombol a téli erdÔn,
Recsegnek a szĂĄzados fĂĄk,
S ĂĄg-bogaik zuzmarĂĄjĂĄt,
Az avarra zĂĄporozzĂĄk.
A levegĂ” szinte villog,
Hideg fénye fölszikråzik,
Ăles, erĂ”s holdvilĂĄg sĂŒt,
Megmozdul a csapzott pĂĄzsit.
Valami nagy, tĂŒnemĂ©nyes
Titkot szĂ” a holdas Ă©jjel:
ErdÔ ålmåt csengés-bongås
LĂ©ptek zaja ĂŒti szĂ©jjel.
Tar bokorbĂłl tĂŒndĂ©rnĂ©psĂ©g
Ki-kiperdĂŒl, kandikĂĄlgat,
Eleinte kettĂ”-hĂĄrom,
KĂ©sĂ”bb egĂ©sz tĂŒndĂ©rszĂĄzad.
Jönnek, mennek, hömpölyögnek,
Tolonganak ĂĄgrĂłl ĂĄgra;
Kacaj vegyĂ»l a bĂșs Ă©jbe,
SzĂ©lsirĂĄsba tĂŒndĂ©rlĂĄrma:
„Milyen furcsa most az erdĂ”!
Milyen fehér! milyen szåraz!
IbolyĂĄĂ©k nincsenek honn,
MenjĂŒnk bĂĄlba JĂ©gvirĂĄghoz!”
JĂ©gvirĂĄg, az ott lakik a
Tó mellett, az erdÔmélyen.
„MenjĂŒnk, menjĂŒnk! milyen kedves!
Milyen pompĂĄs lesz a jĂ©gen!”
S holdfény-szålon, röpke szårnyon
Hip-hop, rögtön ott teremnek.
„Jaj, de sikos!” sikogatnak,
S hahotĂĄznak, ha elestek.
Ez is, az is talpra ugrik,
BĂłbitĂĄjĂĄt igazgatja,
A többi meg körberöpköd
S råözönlik: rajta, rajta!
ElsodorjĂĄk, mint a pelyhet,
S ropnak vele cĂ©da tĂĄncot, –
Lesz azutĂĄn oly vigassĂĄg,
MinÔt még a hold se låtott.
Csörömpöl a szålfaerdÔ,
SĂĄpadoz az Ă©jnek arca,
A szĂ©l fagyos szĂĄrnyĂŒtĂ©ssel
Csapkod le a tĂŒndĂ©rhadra.
Ăsszefutnak dideregve,
S a reggeli szĂŒrkĂŒletben –
BĂłbĂĄs tĂŒndĂ©r, tĂĄncos villi,
Egész ezred, tovarebben. (EndrÔdi S)
magam, 8:13
|
|
|
JĂł reggelt!
magam, 8:08
|
|
|
|
2008. január 16., szerda |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt,szép ålmokat ,nyugodt éjszakåt!
magam, 21:32
|
|
|
SzitakötĂ” Ă©s tĂŒndĂ©r
TĂŒndĂ©rleĂĄny pilleszĂĄrnyon szitakötĂ”-lovon jĂĄtszol... libbensz a lĂ©gben nevetve, nem Ă©rint meg a föld teste.. SzĂĄllj lebegve! Sose ess le! SzĂĄlljunk mi egyĂŒtt, lebegve!
magam, 21:18
|
|
|
fényjåték...
magam, 21:09
|
|
|
Mindig legyen idĂ” egy kis mĂłkĂĄra...
magam, 19:47
|
|
|
hĂd ami összeköt...
magam, 19:38
|
|
|
napi vicc...
GyĂĄszjelentĂ©s MiutĂĄn a fĂ©rj meghal, a temetkezĂ©si vĂĄllalat kĂ©pviselĂ”je felkeresi az özvegyet: - Asszonyom, mit Ărjunk a gyĂĄszjelentĂ©sbe? - Azt, hogy "SzabĂł meghalt". - Ez Ăgy tĂșl rövid, legalĂĄbb öt szĂł kellene. - Akkor legyen az, hogy "SzabĂł meghalt, ugyanitt Skoda eladĂł."
Rendnek kell lennie - Az elsĂ”, amit a felesĂ©gemmel tudomĂĄsul vĂ©tettem, hogy rendnek kell lennie a hĂĄznĂĄl! - dicsekszik az ĂșjdonsĂŒlt fĂ©rj. - A vacsora pĂ©ldĂĄul pontban hĂ©tkor van, sem elĂ”bb, sem kĂ©sĂ”bb. - Ăs ha, teszem azt, fĂ©l nyolckor Ă©rsz haza? - Akkor nem kapok vacsorĂĄt.
LevĂ©lvĂĄltĂĄs „Tisztelt Uram! TudomĂĄsomra jutott, hogy felesĂ©gemnek a hĂĄzassĂĄgunk elĂ”tt viszonya volt Ănnel. KĂ©rem, hogy hĂĄzunk lĂĄtogatĂĄsĂĄtĂłl a jövĂ”ben tartĂłzkodni szĂveskedjĂ©k!" „Tisztelt Uram! CsupĂĄn jelezni kĂvĂĄnom, hogy »TudomĂĄsomra jutott« kezdetĂ» körlevelĂ©t megkaptam!"
magam, 18:50
|
|
|
Mikor a hernyĂłbĂłl lepke lett, kĂ©rkedve repkedett, hogy fĂ©nyben keringve mind tovĂĄbb csillogtassa hĂmporĂĄt. A derĂ©k kutyĂĄnak kĂ©pĂ©re mĂ©gis kiĂŒlt az utĂĄlat. - Villogj csak fent, te szĂ©p fĂ©reg; nem lesz nagyobb az Ă©rtĂ©ked! HernyĂł maradsz, bĂĄr fent keringsz. Nem a szĂĄrny szab itt mĂ©rtĂ©ket, hanem a gerinc. (RomhĂĄnyi J)
magam, 13:25
|
|
|
kerti dĂsz..
magam, 12:16
|
|
|
"A pĂ©nzfelvĂ©thez, kĂ©rjĂŒk hatĂĄrozza meg az egyenletben az X-et, majd nyomjon ENTER-t! A hĂĄtralĂ©vĂ” idĂ” 29 mĂĄsodperc..."
magam, 8:48
|
|
|
MĂ©h, csiga Ă©s a filozĂłfia,
avagy a mély csigafilozófia
Az Ă©n hĂĄzom, az Ă©n vĂĄrom!
szĂłlt egy csiga a kaptĂĄron.
Nem Ășgy van az barĂĄtom,
HĂĄzam az, s nem hĂĄzom,
VĂĄram az, s nem vĂĄrom!
szólt egy méh a kaptåron.
JĂłl van, hĂĄzam Ă©s nem hĂĄzom,
De rĂĄd tovĂĄbb nem vĂĄrom,
Elsuhanok – vĂĄr rĂĄm pĂĄrom!
VĂĄram az, s nem vĂĄrom,
VĂĄrok az, s nem vĂĄrom!
szólt a méh a kaptåron.
JĂłl van vĂĄram, s nem vĂĄrom,
InkĂĄbb pĂĄrom itt megvĂĄrom,
Oly jĂł veled diskurĂĄlnom!
Rendben, szervusz, méh vagyok!
MĂ©’? Ilyet Ă©n nem tudok,
Ezekhez nem konyĂtok!
MĂ©’ vagy, vagy mĂ©’ lehetek?
Nem adhatok feleletet!
Nem kérdem, mi vagyok, mi legyek.
MĂ©h vagyok, s nem kell felelet!
Nem Ășgy van az barĂĄtom!
szĂłlt a csiga a kaptĂĄron
Te nem vagy ti, s nem vagy legyek.
Légy vagy, nem légy - adj feleletet!
Ugyan
szólt a méh a kaptåron
Nem Ășgy van az barĂĄtom!
Lenni, vagy nem lenni?
Ăgy szoktĂĄk ezt kĂ©rdezni!
Kell hozzå még koponya,
S balkéz, ami tarthatja.
Ăgy mondja a dĂĄn herceg,
Ki feleslegesen nem henceg.
Egy szĂndarabban lett,
Ha jól emléxem Hamlet.
Egyébként meg méh vagyok!
Olykor pedig megfagyok.
Nekem aztĂĄn hiĂĄba
Mondod Ăgy, affektĂĄlva
Megvagy helyett megfagy:
Arisztid-i fenhang.
Csak azt nem Ă©rtem megin’,
Hogy jön ide Lenin?
Nem Ășgy van az barĂĄtom!
szólt a méh a kaptåron
A felfogåsod kissé rossz,
Ez nem Ă©ppen egy orosz.
RĂ©gĂłta jĂĄrja az a hĂr,
Hogy egy bizonyos Shakespeare
SokĂĄig Ărta e darabot:
Itt hozzĂĄtett, ott lefaragott.
Mivel a fÔhÔse dån lett,
Lett a cĂme Hamlet.
Nem Ă©rtem ezt barĂĄtom!
A fĂ”hĂ”se dĂĄn, a cĂme lett
Az ĂrĂł sem orosz, hanem lett?
Nem Ășgy van az barĂĄtom!
szólt a méh a kaptåron
Nem orosz, nem lett Shakespeare
Angol, s angol drĂĄmĂĄt Ăr.
Nem Ă©rtem ezt barĂĄtom!
LassĂș vagyok Ășgy lĂĄtom.
Adott egyszer egy brit Ăr,
Ki angol nyelvĂ» drĂĄmĂĄt Ăr.
Mert mĂĄr tudom, nem orosz, s lett
Az nĂĄlam tĂ©vĂșt lehetett.
Tudom, hÔse nem mohamedån,
Viking az, s azon belĂŒl dĂĄn.
Nem Ășgy van az barĂĄtom!
szólt a méh a kaptåron
Nem orosz, nem Ăr, nem lett tĂĄn
BiztosĂtlak nem is litvĂĄn.
Shakespeare angol, Hamlet dĂĄn,
S valĂłban nem mohamedĂĄn.
Most mĂĄr Ă©rtem barĂĄtom!
szĂłlt a csiga a kaptĂĄron
E nacionĂĄlis talĂĄny
Nem is talĂĄny talĂĄn.
EzentĂșl elfut engem a pĂr
Ha megemlĂtik Shakespeare-t.
Most mĂĄr viszont Ășgy lĂĄtom,
Utolért engem a pårom!
NĂ©zd csak meg mily esztelen!
A hĂĄta megint meztelen.
Kissé szórakozott szegény:
Mår egy kész regény,
Mikor, mit, hol hagyott,
HĂĄnyszor, milyen szĂnĂ»re fagyott...
magam, 8:39
|
|
|
MikszĂĄth KĂĄlmĂĄn (Szklabonya, 1847-1910 Budapest)
MikszĂĄth KĂĄlmĂĄn a magyar prĂłza egyik legkimagaslĂłbb alakja. A hetvenes Ă©vek elejĂ©n megyei eskĂŒdtkĂ©nt Balassagyarmaton hivatalnokoskodott. Itt jelentek meg - a helyi lapokban - elsĂŽ ĂrĂĄsai. Itt ismerkedett meg kĂ©sĂŽbbi felesĂ©gĂ©vel, Mauks IlonĂĄval. ĂletrajzĂrĂłi, monogrĂĄfusai sohasem mulasztjĂĄk el hangsĂșlyozni, hogy egĂ©sz munkĂĄssĂĄgĂĄra kihatĂł Ă©lmĂ©nyt jelentett szĂĄmĂĄra a balassagyarmati tartĂłzkodĂĄs. MikszĂĄth 1873-ban tĂĄrsszerkesztĂŽje volt a NĂłgrĂĄdi Lapoknak. Ekkor jelent meg a Nibelungok harca cĂmû elbeszĂ©lĂ©se. A novella bevezetĂ©se igen jellemzĂŽ kĂ©pet ad a megyĂ©rĂŽl Ă©s szĂ©kvĂĄrosĂĄrĂłl (mely akkor mĂ©g Balassagyarmat volt). A beszĂ©lĂ” köntös A fekete vĂĄros A jĂł palĂłcok A Noszty fiĂș esete TĂłth Marival A sipsirica A szelistyei asszonyok A vĂ©n gazember Akli MiklĂłs Beszterce ostroma GavallĂ©rok JĂłkai MĂłr Ă©lete Ă©s kora KĂ©t vĂĄlasztĂĄs MagyarorszĂĄgon KĂŒlönös hĂĄzassĂĄg Nemzetes uraimĂ©k Szent PĂ©ter esernyĂ”je Ăj ZrĂnyiĂĄsz
magam, 7:58
|
|
|
KALENDĂRIUM
JanuĂĄr 16. Napkelte: 07:24 Napnyugta: 16:21
Holdkelte: 10:43 Holdnyugta: 00:39
Ma GusztĂĄv, Marcell, Fanni, Izidor, Henrik, StefĂĄnia, HonĂłriusz, Gotfrid, KarĂĄd napja van.
Boldog névnapot!
GusztĂĄv : A skandinĂĄv eredetĂ» nĂ©met Gustav nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik, jelentĂ©se harc, tĂĄmasz. ĂsvĂ©d jelentĂ©se a gĂłtok tĂĄmasza, vagyis Gotstav.
Marcell : A latin Marcellus csalådnévbÔl szårmazik, ez pedig a Marcus (Mårkus) becézÔjébÔl. Mås elmélet szerint szintén latin eredetû, de jelentése: Mars hadistenhez tartozó, neki szentelt
Fanni : A Franciska Ă©s a StefĂĄnia becĂ©zĂ”jĂ©bĂ”l önĂĄllĂłsult nĂ©v. MĂĄs magyarĂĄzat szerint görög, szlĂĄv, nĂ©met eredetĂ», jelentĂ©se virĂĄgkoszorĂș.
Izidor : Görög eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se: Ăzisz (egyiptomi istennĂ”) ajĂĄndĂ©ka.
Henrik : GermĂĄn eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se körĂŒlkerĂtett birtokĂĄn uralkodĂł.
StefĂĄnia : Latin eredetĂ» nĂ©v, az IstvĂĄn fĂ©rfinĂ©vnek a latin Stephanus alakjĂĄbĂłl kĂ©pzett nĂ”i nĂ©v. JelentĂ©se virĂĄgkoszorĂș.
Honóriusz : Latin eredetû név, jelentése tiszteletreméltó, megtisztelt, tiszteletteljes.
Gotfrid : Német eredetû név, a Gottfried névbÔl szårmazik, jelentése Isten oltalma alatt ålló.
KarĂĄd : Török, magyar eredetĂ» nĂ©v, a Kara nĂ©v -d kicsinyĂtĂ”kĂ©pzĂ”s szĂĄrmazĂ©ka. JelentĂ©se ismeretlen. ----------------------------------------------------------------------------
1493 (515 Ă©ve törtĂ©nt) VisszatĂ©rt Kolumbusz elsĂ” ĂștjĂĄrĂłl, abban a tudatban, hogy eljutott IndiĂĄba.
1847 (161 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett MikszĂĄth KĂĄlmĂĄn ĂrĂł (A Noszty fiĂș esete TĂłth Marival, Szent PĂ©ter esernyĂ”je).
1899 (109 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett JĂłzsef JolĂĄn, JĂłzsef Attila nĂ”vĂ©re, aki anyjuk halĂĄla utĂĄn a költĂ”t nevelte.
1939 (69 éve történt) Megjelent az elsÔ Superman-képregény.
1966 (42 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Hegyi Barbara szĂnmĂ»vĂ©sznĂ” (HĂĄny az Ăłra, Vekker Ășr?).
1793 (215 Ă©ve törtĂ©nt) VĂ©getĂ©rt XVI. Lajos pere, amelyben a trĂłnfosztott kirĂĄlyt a francia forradalom Konventje 387 szavazattal 334 ellenĂ©ben halĂĄlra ĂtĂ©lte.
1945 (63 Ă©ve törtĂ©nt) Az indiai Lahore-ban megszĂŒletett Kabir Bedi szĂnĂ©sz (Sandokan).
1990 (18 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Ipper PĂĄl ĂșjsĂĄgĂrĂł. NevĂ©hez fĂ»zĂ”dik a 168 Ăłra cĂmĂ» rĂĄdiĂłmĂ»sor beindĂtĂĄsa.
magam, 7:44
|
|
|
napi okossĂĄg:
Az orszåg déli és délutåni részén havazik.
.
magam, 7:12
|
|
|
Reggel...
MagĂĄnyos tĂĄjon magam vagyok... magasbĂłl csodĂĄlom a felkelĂ” napot, kicsiny madĂĄrkĂ©nt egy ĂĄgon ĂŒlök, a tĂĄvoli kĂ©k tĂĄjba belerĂ©vĂŒlök... Ott nagyon messze aranylik a hegy, koronĂĄt visel, fĂ©nyes-Ă©keset... lĂĄngolĂł-fĂ©nylĂ” arany fejdĂsze jĂłsĂĄg- sugĂĄrt kĂŒld a sajgĂł földre le. Ăled a vilĂĄg, mozdul az Ă©let, nĂ©ptelen tĂĄjban is boldogan Ă©lek. BĂĄr nem mozdulok, bent minden pezseg, Hegy! Emeld az Ă©ked! Legyen fĂ©nyesebb, nemesĂtsd meg a lĂ©tet, s lĂ©nyeget! Add nekĂŒnk ĂĄldott fĂ©nyedet! (SZs)
magam, 6:59
|
|
|
JĂł reggelt!
magam, 6:58
|
|
|
|
2008. január 15., kedd |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt ,szép ålmokat,nyugodt éjszakåt!
magam, 21:23
|
|
|
A lovagterem Ăłdon csendje
Csendesen peregnek a percek. Hallgatag termekben ĂĄt lĂ©pdel a csend... Ădon dĂszpĂĄncĂ©lok Ă”rködnek a falnĂĄl, oldalukon kard..kopja, tollas sisakok.
KözĂ©pen az asztal: dĂszes- faragott.. bĂŒszke lovagok Ă©kĂtĂ©k legott... csengtek ĂłnkupĂĄk, jĂł bor, vigalom.. Ăzes lakomĂĄk, finom falatok ezĂŒsttĂĄlakon jĂĄrtak vala sort..
Most ålom a termen, bûvös, ezeréves... megszÔve csodåval,szåzféle mesével.. Mesélnek a tårgyak, feléled a csend, A lovagteremben lelkek dala cseng.. (SZS)
magam, 20:39
|
|
|
|
| |