2007. december 11., kedd |
|
|
0 |
|
|
JĂł Ă©jt nyugodt Ă©jszakĂĄt!
magam, 21:33
|
|
|
"Csak kis kitartĂĄs, - kip-kop... pontosan, holnap sikerĂŒl minden biztosan, a fĂ©lĂșton, szĂvem, jaj meg ne ĂĄllj, kip-kop... tovĂĄbb is hĂven kalapĂĄlj, a hegynek föl kicsit nehĂ©z az Ășt, szĂv kell hozzĂĄ, de aki odajut, a csillagok közt csillagkĂ©nt ragyog..." (VĂĄrnai Zs.)
magam, 21:32
|
|
|
Szeretni Ășgy.. hogyan is?
GyöngĂ©d lĂ©leksimĂtĂĄssal,
ha kell, arctalanul
helyem mindig megtalĂĄlva
ha kell, lĂĄthatatlanul..
magam, 12:34
|
|
|
biztos ami biztos...
magam, 9:44
|
|
|
KALENDĂRIUM
December 11. Napkelte: 07:20 Napnyugta: 15:54
Holdkelte: 22:42 Holdnyugta: 11:45
Ma ĂrpĂĄd, ArtĂșr, DĂĄniel, Szabin napja van.
Boldog névnapot!
ĂrpĂĄd : RĂ©gi magyar nĂ©v, az ĂĄrpa szĂł -d kicsinyĂtĂ”kĂ©pzĂ”s szĂĄrmazĂ©ka.
ArtĂșr : Egy kelta eredetĂ» angol nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik, jelentĂ©se "erĂ”s, mint a kĂ”szikla" vagy "medve". MĂĄs magyarĂĄzat szerint egy rĂłmai nemzetsĂ©gnĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik.
DĂĄniel : HĂ©ber eredetĂ» bibliai nĂ©v, jelentĂ©se Isten a bĂrĂĄm.
Szabin : Latin eredetû név, a Sabinus névbÔl szårmazik, jelentése a szabinok népéhez tartozó férfi.
------------------------------------------------------------------------
1941 (66 Ă©ve törtĂ©nt) NĂ©metorszĂĄg Ă©s OlaszorszĂĄg hadat ĂŒzent az Amerikai EgyesĂŒlt Ăllamoknak.
1946 (61 Ă©ve törtĂ©nt) MegalapĂtottĂĄk az UNICEF-et, amelyet a gyermeki jogok vĂ©delmĂ©re Ă©s a vilĂĄg leginkĂĄbb rĂĄszorulĂł gyerekeinek a megsegĂtĂ©sĂ©re hoztak lĂ©tre.
2002 (5 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt SchĂŒtz Ila szĂnĂ©sznĂ”, JĂĄszai Mari-dĂjas, kivĂĄlĂł Ă©s Ă©rdemes mĂ»vĂ©sz. (JövĂ”re, veled, ugyanitt, Valami Amerika)
1803 (204 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Hector Lou Berlioz francia zeneszerzĂ”.
1932 (75 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett KovĂĄcsi AladĂĄr olimpiai aranyĂ©rmes öttusĂĄzĂł, vĂvĂł Ă©s szĂŒlĂ©sz-nĂ”gyĂłgyĂĄsz szakorvos.
1913 (94 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Jean Marais (eredeti nevĂ©n:Jean Villain-Marais) francia szĂnĂ©sz, Fantomas alakĂtĂłja (A vasĂĄlarcos).
magam, 9:24
|
|
|
napi okossĂĄg:
a tĂŒrelem rengeteg gyakorlĂĄst igĂ©nyel.
.
magam, 8:32
|
|
|
"Arról, hogy önmagunk elÔtt nem szabad megbukni
Ha valamilyen Ă©letszabĂĄly kialakult Ă©letĂŒnkben, ahhoz mindenĂĄron ragaszkodnunk kell; mert a felnĂ”tt ember Ă©lete Ășgy ĂĄll össze szabĂĄlyokbĂłl Ă©s Ă©letmĂłdokbĂłl, mint egy Ă©pĂŒlet szilĂĄrdan összerĂłtt tĂ©glĂĄkbĂłl, s nem tanĂĄcsos megingatni ezt a szerkezetet azzal, hogy egyik vagy mĂĄsik tĂ©glĂĄt elmozdĂtjuk helyĂ©bĂ”l. Negyven Ă©ven tĂșl megtelik Ă©letĂŒnk rendszabĂĄlyokkal, melyeket tekinthetnek mĂĄsok rigolyĂĄknak: mi tudjuk, hogy igazi Ă©rtelmĂŒk a vĂ©dekezĂ©s az anarchia ellen. FelkelĂ©s, lefekvĂ©s, szĂłrakozĂĄsok, munkaidĂ”, emberekkel valĂł kapcsolatok, mindezt idĂ”vel szigorĂș törvĂ©nyek szabĂĄlyozzĂĄk.
S ha vĂ©tĂŒnk e törvĂ©nyek ellen, lelkiismeretĂŒnk megtelik bĂ»ntudattal. Nem igaz, hogy az Ă©letmĂłd lehet "spontĂĄn". Te magad lehetsz nĂ©ha spontĂĄn, elhatĂĄrozĂĄsaid, szenvedĂ©lyeid, ötleteid lehetnek önkĂ©ntesek: de Ă©letmĂłdod, mely mindettĂ”l fĂŒggetlen, nem lehet önkĂ©ntes Ă©s ötletszerĂ». Ha az embereknek nem tetszik, hogy Ăgy vagy Ășgy Ă©lsz, mĂĄskĂ©ppen, mint ahogy Ă”k szeretnĂ©k, elkĂ©pzelik, vagy mĂĄskĂ©ppen, mint ahogy egyszer, valamilyen kĂ©nyszerĂ»sĂ©g vagy fĂ©lreĂ©rtĂ©s parancsĂĄra megfogadtad nekik: ne bĂĄnjad. Nem az embereknek Ă©lsz. De ha a magad törvĂ©nyei ellen vĂ©tkezel, e hĂ»tlensĂ©get keservesen megbĂĄnod. MĂ©g bĂ»neidben Ă©s hibĂĄidban is tartsd be a rendszert, mely Ă©leted törvĂ©nyeibĂ”l következik. A vilĂĄg szemĂ©ben akĂĄrhĂĄnyszor megbukhatsz. Ănmagunk elĂ”tt nem szabad gyöngĂ©nek lenni; mert ez az igazi bukĂĄs." (MĂĄray S)
magam, 8:12
|
|
|
JĂł reggelt!
magam, 8:06
|
|
|
|
2007. december 10., hétfő |
|
|
0 |
|
|
Nyugodt Ă©jszakĂĄt!
magam, 21:18
|
|
|
ma kell az ernyĂ”...
magam, 13:58
|
|
|
következmény...
magam, 9:13
|
|
|
KALENDĂRIUM
December 10. Napkelte: 07:19 Napnyugta: 15:54
Holdkelte: 21:34 Holdnyugta: 11:28
Ma Judit, LĂvia napja van.
Boldog névnapot!
Judit : Héber eredetû név, jelentése Judeåból szårmazó nÔ.
LĂvia : A LĂviusz fĂ©rfinĂ©v nĂ”i pĂĄrja, amelynek jelentĂ©se tisztĂĄzatlan, talĂĄn: ĂłlomszĂŒrke, kĂ©kes, vagy: irigy, rosszakaratĂș.
-----------------------------------------------------------------------------
1948 (59 éve történt) Ez emberi jogok napja
1830 (177 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Tisza KĂĄlmĂĄn nagybirtokos, politikus, miniszterelnök (1875-1890).
1896 (111 Ă©ve törtĂ©nt) San RemĂłban 63 Ă©ves korĂĄban meghalt Alfred Nobel svĂ©d kĂ©mikus Ă©s gyĂĄros, aki feltalĂĄlta a dinamitot, valamint a fizikai, kĂ©miai, orvostudomĂĄnyi, irodalmi Ă©s a bĂ©ke terĂŒletĂ©n elĂ©rt kiemelkedĂ” teljesĂtmĂ©nyek dĂjazĂĄsĂĄra lĂ©trehozta a Nobel-alapĂtvĂĄnyt.
1961 (46 Ă©ve törtĂ©nt) Kennedy hozzĂĄjĂĄrult 15 000 amerikai "katonai tanĂĄcsadĂł" Vietnamba kĂŒldĂ©sĂ©hez.
1901 (106 Ă©ve törtĂ©nt) ElöszĂ”r adtak ĂĄt Nobel-dĂjakat.
1944 (63 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett PogĂĄny Judit, szĂnĂ©sznĂ” (Vuk hangja, Csinibaba).
1520 (487 Ă©ve törtĂ©nt) Luther MĂĄrton nyilvĂĄnosan elĂ©gette a pĂĄpa kiĂĄtkozĂł bullĂĄjĂĄt, Ă©s ezzel vĂ©gleg szakĂtott a katolikus egyhĂĄzzal.
magam, 9:01
|
|
|
napi okossĂĄg:
A mĂ©hek nem olyan szorgosak, mint hisszĂŒk. Csak nem tudnak lassabban zĂŒmmögni.
.
magam, 8:35
|
|
|
Eszedbe jut, hogy eszedbe ne jusson
Eszedbe jut, hogy eszedbe ne jusson
valahogy mégis elfelejteni,
leĂrod, alĂĄhĂșzod, kiragasztod,
szamĂĄrfĂŒlecskĂ©t hajtogatsz neki,
kisimĂtod, odateszed a szĂ©kre,
az ågy mellé, hogy szem elÎtt legyen,
leĂŒlsz, kötsz egy csomĂłt a lepedĂŽre,
elalszol, elfelejted, hirtelen
eszedbe jut, felugrasz, zsebrevĂĄgod,
a szĂved közben összevissza ver,
sehogy sem hiszed el, hogy ott van nĂĄlad,
kihĂșzod, megtapogatod, de mindjĂĄrt
el is teszed, Ă©s rĂĄhĂșzod a cipzĂĄrt –
mikor megnyugszol, akkor veszted el. (Varro D.)
magam, 8:07
|
|
|
JĂł reggelt!
magam, 8:02
|
|
|
|
2007. december 9., vasárnap |
|
|
0 |
|
|
JĂł Ă©jt!
magam, 20:25
|
|
|
LĂĄtvĂĄny..
magam, 14:14
|
|
|
KALENDĂRIUM
December 9. Napkelte: 07:18 Napnyugta: 15:54
Holdkelte: 20:23 Holdnyugta: 11:08
Ma NatĂĄlia, Ăbel, Leona, Georgina, György, ValĂ©ria, PĂ©ter, Györgyi, Filotea napja van.
Boldog névnapot!
NatĂĄlia : Latin eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se JĂ©zus szĂŒletĂ©snapja. RĂ©gen ezt a nevet a karĂĄcsonykor szĂŒletett leĂĄnygyermekek kaptĂĄk.
Ăbel : Bibliai nĂ©v. ĂdĂĄm Ă©s Ăva mĂĄsodik fiĂĄnak neve. ValĂłszĂnĂ»leg hĂ©ber eredetĂ», Ă©s a jelentĂ©se mulandĂłsĂĄg. MĂĄs feltevĂ©s szerint, asszĂr vagy sumĂ©r szĂłbĂłl szĂĄrmazik, Ă©s a jelentĂ©se fiĂș.
Leona : A Leó, Leon férfinevek latinos nÔi pårja. Görög-latin eredetû, jelentése oroszlån.
Georgina : A Georgius (a magyar György) férfinév latin nÔnemû alakjånak a tovåbbképzése. Jelentése: földmûves, gazdålkodó, dålia, gyöngyike
György : A görög Geórgiosz névbÔl, illetve ennek a latin Georgius formåjåból szårmazik. Jelentése földmûves, gazdålkodó.
Valéria : A latin Valerius ( Valér) férfinév nÔi pårja, jelentése erÔs, egészséges.
PĂ©ter : HĂ©ber, görög, latin eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se kĂ”szĂkla. PĂ©ter apostol neve a BibliĂĄban eredetileg az arameus KĂ©fa, KĂ©fĂĄs volt, ennek görög fordĂtĂĄsa a Petrosz nĂ©v. A magyar PĂ©ter vĂĄltozat a nĂ©vnek a latin Petrus formĂĄjĂĄbĂłl ered.
Györgyi : A György fĂ©rfinĂ©v nĂ”i pĂĄrja, jelentĂ©se földmĂ»ves, gazdĂĄlkodĂł. MĂĄs magyarĂĄzat szerint a rĂ©gi magyar Györgyike nĂ©v rövidĂŒlĂ©se, jelentĂ©se dĂĄlia, gyöngyike.
Filotea : Görög eredetû név, jelentése az Istent szeretÔ nÔ.
---------------------------------------------------------------------------
1437 (570 éve történt) A csehorszågi Znojmóban 69 éves koråban meghalt Zsigmond magyar kiråly (egyidejûleg német és cseh kiråly, német-római csåszår), akinek uralkodåsa legvégén tört ki a Budai Nagy Antal vezette parasztfelkelés.
1687 (320 éve történt) I. Lipót magyar kirållyå koronåztatta kilencéves fiåt, I. Józsefet, akinek uralkodåsa alatt 1707-ben, a Råkóczi-szabadsågharc idején, az ónodi orszåggyûlés kimondta a Habsburg-håz trónfosztåsåt.
1934 (73 Ă©ve törtĂ©nt) Budapesten megszĂŒletett Garas DezsĂ” szĂnmĂ»vĂ©sz Ă©s rendezĂ”.
1907 (100 Ă©ve törtĂ©nt) Az Amerikai EgyesĂŒlt Ăllamokban a Delaware ĂĄllambeli Wilmington postahivatalĂĄban ĂĄrusĂtottak elĂ”ször karĂĄcsonyi pecsĂ©tet, Ă©s a bevĂ©telbĂ”l szĂĄrmazĂł hasznot a tĂŒdĂ”vĂ©sz elleni harcra fordĂtottĂĄk.
1916 (91 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Kirk Douglas szĂnĂ©sz (Spartacus, A vĂ©gsĂ” visszaszĂĄmlĂĄlĂĄs).
1941 (66 Ă©ve törtĂ©nt) KĂna hadĂŒzenetet kĂŒldött JapĂĄnnak, NĂ©metorszĂĄgnak Ă©s OlaszorszĂĄgnak.
magam, 8:27
|
|
|
napi okossĂĄg:
Akår azt hiszed, hogy képes vagy valamire, akår azt, hogy nem, mindenképpen igazad lesz.
.
magam, 8:15
|
|
|
FohĂĄsz Uram, nem csodĂĄkĂ©rt Ă©s lĂĄtomĂĄsokĂ©rt fohĂĄszkodom, csak erĂ”t kĂ©rek a hĂ©tköznapokhoz. TanĂts meg a kis lĂ©pĂ©sek mĂ»vĂ©szetĂ©re!
TĂ©gy lelemĂ©nyessĂ© Ă©s ötletessĂ©, hogy a napok sokfĂ©lesĂ©gĂ©ben Ă©s forgatagĂĄban idejĂ©ben rögzĂtsem a szĂĄmomra fontos felismerĂ©seket Ă©s tapasztalatokat! SegĂts engem a helyes idĂ”beosztĂĄsban!
AjĂĄndĂ©kozz biztos Ă©rzĂ©ket a dolgok fontossĂĄgi sorrendjĂ©ben, elsĂ”rangĂș vagy csak mĂĄsodrangĂș fontossĂĄgĂĄnak megĂtĂ©lĂ©sĂ©hez! ErĂ”t kĂ©rek a fegyelmezettsĂ©ghez Ă©s mĂ©rtĂ©ktartĂĄshoz, hogy ne csak ĂĄtfussak az Ă©leten, de Ă©rtelmesen osszam be napjaimat, Ă©szleljem a vĂĄratlan örömöket Ă©s magaslatokat!
Ărizz meg attĂłl a naiv hittĂ”l, hogy az Ă©letben mindennek simĂĄn kell mennie! AjĂĄndĂ©kozz meg azzal a jĂłzan felismerĂ©ssel, hogy a nehĂ©zsĂ©gek, kudarcok, sikertelensĂ©gek, visszaesĂ©sek az Ă©let magĂĄtĂłl adĂłdĂł rĂĄadĂĄsai, amelyek rĂ©vĂ©n növekedĂŒnk Ă©s Ă©rlelĂ”dĂŒnk!
KĂŒldd el hozzĂĄm a kellĂ” pillanatban azt, akinek van elegendĂ” bĂĄtorsĂĄga Ă©s szeretete az igazsĂĄg kimondĂĄsĂĄhoz! Az igazsĂĄgot az ember nem magĂĄnak mondja meg, azt mĂĄsok mondjĂĄk meg nekĂŒnk.
Tudom, hogy sok problĂ©ma Ă©ppen Ășgy oldĂłdik meg, hogy nem teszĂŒnk semmit. KĂ©rlek, segĂts, hogy tudjak vĂĄrni! Te tudod, hogy milyen nagy szĂŒksĂ©gĂŒnk van a bĂĄtorsĂĄgra.
Add, hogy az Ă©let legszebb, legnehezebb, legkockĂĄzatosabb Ă©s legtörĂ©kenyebb ajĂĄndĂ©kĂĄra mĂ©ltĂłk lehessĂŒnk!
AjĂĄndĂ©kozz elegendĂ” fantĂĄziĂĄt ahhoz, hogy a kellĂ” pillanatban Ă©s a megfelelĂ” helyen - szavakkal vagy szavak nĂ©lkĂŒl - egy kis jĂłsĂĄgot közvetĂthessek!
Ărizz meg az Ă©let elszalasztĂĄsĂĄnak fĂ©lelmĂ©tĂ”l! Ne azt add nekem, amit kĂvĂĄnok, hanem azt, amire szĂŒksĂ©gem van! TanĂts meg a kis lĂ©pĂ©sek mĂ»vĂ©szetĂ©re! (Antoine de Saint-Exupery)
magam, 7:57
|
|
|
JĂł reggelt!
magam, 7:54
|
|
|
|
2007. december 1., szombat |
|
|
0 |
|
|
jĂł Ă©jt,szĂ©p ĂĄlmokat! mĂĄtĂłl pihenĂ©s Ă©s beĂrĂĄs nincs! szĂ©p estĂ©tek legyen, jĂł volt veletek!
Nyugtalanul vonulnak ĂĄt rajtam a hĂ»vös Ă”szi Ă©jszakĂĄk. Este korĂĄn elnyel az ĂĄgy, bĂĄgyadt meleg van a szobĂĄban, kinn susog a szĂ©l, bevilĂĄgĂt egy utcalĂĄmpa, zörögnek a levelek. Hamis biztonsĂĄgban alszom el.
AztĂĄn lehĂșnyom a szemem, Ă©s mĂ©ly, sötĂ©t zsibbadtsĂĄg helyett pillanatok alatt teljesen kiszakadok a valĂłsĂĄgbĂłl. SzĂ»rreĂĄlis ĂĄlmok szĂŒletnek bennem minden percben, amikbĂ”l nĂ©ha akarattal sem tudok felĂ©bredni, Ă©s amikrĂ”l nĂ©ha mĂ©g reggel is elhiszem, hogy megtörtĂ©ntek. Sosem lĂĄtott arcok, amelyeknek minden vonĂĄsa, szarkalĂĄba Ă©lĂ©nken tĂĄncol a szemem elĂ”tt, elhagyatott terek, rĂ©tek, hĂĄzak, melyekben sosem jĂĄrtam, mĂ©gis minden szegletĂŒket ismerem.
Nappal a hĂ©tköznapok ragadĂłs, szĂŒrke masszĂĄja teljesen beterĂt. Nincs idĂ”m, terem, energiĂĄm gondolkozni, Ă©rezni, kĂ©pzelĂ”dni, ĂĄlmodozni, csak kĂ©tsĂ©gbeesetten kapkodok az Ă©letem darabjai utĂĄn, hogy egybe maradjon minden, Ă©s fenn tudjam tartani a minden rendben lĂĄtszatĂĄt. Nem törĂ”döm magammal. Azzal törĂ”döm, hogy minden kĂ©sz legyen, hogy mindenhovĂĄ idĂ”ben odaĂ©rjek, hogy minden elvĂĄrĂĄsnak megfeleljek, hogy minden szerepemben jĂł legyek. SĂnen vagyok.
Ha nĂ©ha egy-egy hirtelen kiĂŒrĂŒlt percben magamba nĂ©zek, megrĂ©mĂt az ĂŒressĂ©gem. Ha leĂŒlök Ărni, elhagynak a szavak. Ha mondanĂ©k valamit, elmegy a hangom. Ha megölelsz, ott sem vagyok. Ha ĂĄlmodnĂ©k, csak elzsibbadok.
Ăs akkor Ă©jjel, mikor kicsit lelassul a szĂvverĂ©sem, elernyednek az izmaim, akkor hirtelen minden, amit egyre mĂ©lyebbre Ă©s mĂ©lyebbre nyomok le magamban, elĂ”jön, Ă©s kĂsĂ©rt. Nem tudom megzabolĂĄzni, elhallgattatni, elfelejteni, minden Ă©jjel fĂŒlszaggatĂł tĂŒzijĂĄtĂ©k megy a fejemben. Nem alszom, csak ĂĄlmodom, hogy aztĂĄn reggel Ășjra arra eszmĂ©ljek, hogy gĂ©pies mozdulatokkal szedem össze magam, Ă©s gyorsan elhesegessem a kĂłsza gondolatot; mintha az igazi Ă©let odaĂĄt lenne.
magam, 20:47
|
|
|
csak az nézze meg aki szeretne egy jót nevetni:)
magam, 19:47
|
|
|
NagypapĂĄcska, nagymamĂĄcska, KĂ©t fehĂ©rhajĂș öreg, Akik egyĂŒtt megvĂ©nĂŒltek, Lent a kertben egyĂŒtt ĂŒltek, Harmatos volt mĂ©g a regg, Trallala, trallala, Harmatos volt mĂ©g a regg.
Ăs megszĂłlalt nagymamĂĄcska, Mint egy rĂ©gi zongora: "Rajta, valld be most barĂĄtom, Nem haragszom, megbocsĂĄtom, Nem csaltĂĄl-e meg soha? Trallala, trallala, Nem csaltĂĄl-e meg soha?"
NagypapĂĄcska fejvakarva SzĂłl: "Bevallom hĂĄt... no jĂł... FordĂtsd fĂ©lre most az orcĂĄd, Egyszer voltam hĂ»tlen hozzĂĄd, Egyszer voltam ĂĄrulĂł, Trallala, trallala, Egyszer... Ă©rted, kis bohĂł?"
"LĂĄtod, lĂĄtod, milyen kĂĄr volt" Mondja most a nagymama -- "Hisz az ember gyönge, gyarlĂł, S az az egy is, te pazarlĂł, NĂ©kĂŒnk mily jĂłl esne ma, Trallala, trallala, NĂ©kĂŒnk mily jĂłl esne ma!" (Heltai J)
magam, 18:53
|
|
|
tudnak valamit a fiatalok...:)
http://www.videoplayer.hu/videos/play/1550
magam, 12:37
|
|
|
KALENDĂRIUM
December 1. Napkelte: 07:09 Napnyugta: 15:56
Holdkelte: 13:32 Holdnyugta: 02:34
Ma Elza, OszkĂĄr , Ede, Arnold, Blanka, Bianka, NatĂĄlia, ArnĂł, ArnĂłt, Elek, ElĂgiusz, Enid, MariĂĄn, Natasa napja van.
Boldog névnapot!
December 1.
Elza : NĂ©met eredetĂ» nĂ©v, az ErzsĂ©bet rövidĂŒlĂ©se.
OszkĂĄr : A rĂ©gi germĂĄn Ansgar nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazĂł angol Ă©s skandinĂĄv nĂ©vbĂ”l ered. Elemeinek jelentĂ©se isten(sĂ©g) dĂĄrda. Ăszaki germĂĄn eredetĂ» jelentĂ©se jĂł dĂĄrda. Ăr-kelta eredetĂ» jelentĂ©se szarvast kedvelĂ”.
Ede : NĂ©met eredetĂ» nĂ©v, az EdvĂĄrd, EduĂĄrd nĂ©v rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l önĂĄllĂłsult. JelentĂ©se birtok, vagyonĂ”rzĂ©s, vĂ©delem.
Arnold : Germån eredetû név, jelentése sas, uralkodó.
Blanka : KözĂ©platin, spanyol eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se fĂ©nyes, ragyogĂł, tiszta. MĂĄs magyarĂĄzat szerint, GermĂĄn eredetĂ» nĂ©vnek a latinosĂtott formĂĄja, jelentĂ©se ugyanaz.
Bianka : A Blanka név olasz formåjåból szårmazik.
NatĂĄlia : Latin eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se JĂ©zus szĂŒletĂ©snapja. RĂ©gen ezt a nevet a karĂĄcsonykor szĂŒletett leĂĄnygyermekek kaptĂĄk.
ArnĂł : NĂ©met eredetĂ» nĂ©v, az Arnold nĂ©v rövidĂŒlĂ©se.
Arnót : Germån eredetû név, jelentése sas, uralkodó. Mås magyaråzat szerint, az Arnold név régi magyar alakvåltozata.
Elek : A görög Alexiosz magyar megfelelÔje. Mås feltevések szerint azonban az ismeretlen eredetû régi magyar Velek személynévbÔl szårmazik. Jelentése ismeretlen.
ElĂgiusz : Latin eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se kivĂĄlasztott.
Enid : Kelta, walesi, angol eredetû név, jelentése élet, lélek.
MariĂĄn : Latin eredetĂ» nĂ©v, a Marianus nĂ©v rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l szĂĄrmazik, jelentĂ©se a Marius nemzetsĂ©ghez tartozĂł fĂ©rfi.
Natasa : A Natålia orosz becézÔjébÔl önållósult.
---------------------------------------------------------------------------
1988 (19 éve történt) AIDS elleni vilågnap
1800 (207 Ă©ve törtĂ©nt) KĂĄpolnĂĄsnyĂ©ken megszĂŒletett Vörösmarty MihĂĄly költĂ” Ă©s drĂĄmaĂrĂł, akinek fĂ” mĂ»vei a "SzĂłzat" cĂmĂ» hazafias költemĂ©ny, a "ZalĂĄn futĂĄsa" cĂmĂ» eposz, a "Csongor Ă©s TĂŒnde" mesedrĂĄma, valamint a "VĂ©n cigĂĄny", amely öregkori remekmĂ»ve volt.
1935 (72 Ă©ve törtĂ©nt) New Yorkban (Brooklynban) megszĂŒletett Woody Allen (eredeti nevĂ©n: Allen Stewart Konigsberg) amerikai filmrendezĂ”, szĂnĂ©sz Ă©s ĂrĂł.
1946 (61 Ă©ve törtĂ©nt) MegkezdĂ”dött az ĂĄllamosĂtĂĄs, melynek keretĂ©ben a kormĂĄny stabilizĂĄciĂłs programjĂĄnak rĂ©szekĂ©nt ĂĄllami kezelĂ©sbe kerĂŒltek a legfontosabb vĂĄllalkozĂĄsok.
1949 (58 éve történt) Magyarorszågon a minisztertanåcs elfogadta az elsÔ ötéves tervet, amely 1950. januår 2-ån vette kezdetét.
magam, 8:32
|
|
|
napi okossĂĄg:
A limonĂĄdĂ© egy Ă©rtelmetlen ital: elĂ”ször citromozzuk, hogy savanyĂș legyen aztĂĄn cukrozzuk, hogy Ă©des legyen.
.
magam, 8:23
|
|
|
Szösz néne
Fönt a Maszat-hegy legtetejĂ©n, ahol Ă©rik a Bajuszos PöszmĂ©te, Ă©s ahol sose voltunk mĂ©g, te meg Ă©n, ott ĂŒl a teraszĂĄn Szösz nĂ©ne. Ott ĂŒl a teraszĂĄn vĂ©nkora tavaszĂĄn, nĂ©ha kiĂșjul a köszvĂ©nye.
Ott ĂŒl dudorĂĄszva egy Ăłsdi hokedlin, szimatol körĂŒlötte az öszvĂ©re, hogyhogy sohasem tetszik berekedni a nagy dudolĂĄsban, Szösz nĂ©ne? Hogyhogy a köszvĂ©ny, hogyhogy az öszvĂ©r nem szegi kedvĂ©t, Szösz nĂ©ne?
HĂĄt, tudjĂĄtok, ez Ășgy van, gyerekek, nĂĄlam csupa szösz az asztal, a kerevet, csupa szösz a tĂ©vĂ©, csupa szösz a telefon, szösz van a padlĂłn, csempĂ©n, plafonon, szösz van a hokedlin, szösz van a nokedlin, szösz van a hajamon, a fĂŒlemen, a szöszömön, öszvĂ©r, köszvĂ©ny, semmi se bĂșsĂt, nem szegi semmi se kedvem, köszönöm.
Futnak a TakarĂtĂłk a teraszhoz, sipitoznak mĂĄris: âSzösz nĂ©ne, Csupa szösz a fĂŒggöny, csupa szösz az abrosz, nem lesz ennek rossz vĂ©ge? Csupa szösz a nyugdĂj, csupa szösz a TAJ-szĂĄm, szösz van a porcica kunkori bajszĂĄn, szösztelenĂtsĂŒnk, portalanĂtsunk, föltakarĂtsunk, Szösz nĂ©ne?â
Fönt a Maszat-hegy legtetejĂ©n, ahol Ă©rik a Bajuszos PöszmĂ©te, Ă©s ahol sose voltunk mĂ©g, te meg Ă©n, dudorĂĄszik a teraszon Szösz nĂ©ne: âSzösztelenĂtĂ©s, portalanĂtĂĄs, föltakarĂtĂĄs? Kösz, mĂ©g ne.â (VarrĂł D)
magam, 8:05
|
|
|
Jó reggelt ,szép hétvégét!
magam, 8:01
|
|
|
|
2007. november 30., péntek |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt, szép ålmokat!
CsillagorszĂĄg fĂ©nyben ĂĄll, A Hold mĂĄr ĂĄsĂt, felhÔågyra vĂĄr. Minden könyved alszik mĂĄr, S kint a szĂ©l mit kĂvĂĄnt? SzĂ©p ĂĄlmokat, jĂł Ă©jszakĂĄt!
Messze jĂĄr a napsugĂĄr, A föld tĂșloldalĂĄn tĂĄncol talĂĄn, Mindig Ășj mosolyt csal rĂĄnk. NĂ©ha mĂĄsra, nĂ©ha rĂĄnk. SzĂ©p ĂĄlmokat, jĂł Ă©jszakĂĄt!
Aludj, hogy Ășjra lĂĄthass szĂĄzezer csodĂĄt, Aludj, hisz minden ĂĄlmom benned Ă©l tovĂĄbb! A holnap megvĂĄr, aludj hĂĄt! SzĂ©p ĂĄlmokat, jĂł Ă©jszakĂĄt!"
magam, 21:48
|
|
|
|
| |