2007. december 9., vasárnap |
|
|
0 |
|
|
JĂł Ă©jt!
magam, 20:25
|
|
|
LĂĄtvĂĄny..
magam, 14:14
|
|
|
KALENDĂRIUM
December 9. Napkelte: 07:18 Napnyugta: 15:54
Holdkelte: 20:23 Holdnyugta: 11:08
Ma NatĂĄlia, Ăbel, Leona, Georgina, György, ValĂ©ria, PĂ©ter, Györgyi, Filotea napja van.
Boldog névnapot!
NatĂĄlia : Latin eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se JĂ©zus szĂŒletĂ©snapja. RĂ©gen ezt a nevet a karĂĄcsonykor szĂŒletett leĂĄnygyermekek kaptĂĄk.
Ăbel : Bibliai nĂ©v. ĂdĂĄm Ă©s Ăva mĂĄsodik fiĂĄnak neve. ValĂłszĂnĂ»leg hĂ©ber eredetĂ», Ă©s a jelentĂ©se mulandĂłsĂĄg. MĂĄs feltevĂ©s szerint, asszĂr vagy sumĂ©r szĂłbĂłl szĂĄrmazik, Ă©s a jelentĂ©se fiĂș.
Leona : A Leó, Leon férfinevek latinos nÔi pårja. Görög-latin eredetû, jelentése oroszlån.
Georgina : A Georgius (a magyar György) férfinév latin nÔnemû alakjånak a tovåbbképzése. Jelentése: földmûves, gazdålkodó, dålia, gyöngyike
György : A görög Geórgiosz névbÔl, illetve ennek a latin Georgius formåjåból szårmazik. Jelentése földmûves, gazdålkodó.
Valéria : A latin Valerius ( Valér) férfinév nÔi pårja, jelentése erÔs, egészséges.
PĂ©ter : HĂ©ber, görög, latin eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se kĂ”szĂkla. PĂ©ter apostol neve a BibliĂĄban eredetileg az arameus KĂ©fa, KĂ©fĂĄs volt, ennek görög fordĂtĂĄsa a Petrosz nĂ©v. A magyar PĂ©ter vĂĄltozat a nĂ©vnek a latin Petrus formĂĄjĂĄbĂłl ered.
Györgyi : A György fĂ©rfinĂ©v nĂ”i pĂĄrja, jelentĂ©se földmĂ»ves, gazdĂĄlkodĂł. MĂĄs magyarĂĄzat szerint a rĂ©gi magyar Györgyike nĂ©v rövidĂŒlĂ©se, jelentĂ©se dĂĄlia, gyöngyike.
Filotea : Görög eredetû név, jelentése az Istent szeretÔ nÔ.
---------------------------------------------------------------------------
1437 (570 éve történt) A csehorszågi Znojmóban 69 éves koråban meghalt Zsigmond magyar kiråly (egyidejûleg német és cseh kiråly, német-római csåszår), akinek uralkodåsa legvégén tört ki a Budai Nagy Antal vezette parasztfelkelés.
1687 (320 éve történt) I. Lipót magyar kirållyå koronåztatta kilencéves fiåt, I. Józsefet, akinek uralkodåsa alatt 1707-ben, a Råkóczi-szabadsågharc idején, az ónodi orszåggyûlés kimondta a Habsburg-håz trónfosztåsåt.
1934 (73 Ă©ve törtĂ©nt) Budapesten megszĂŒletett Garas DezsĂ” szĂnmĂ»vĂ©sz Ă©s rendezĂ”.
1907 (100 Ă©ve törtĂ©nt) Az Amerikai EgyesĂŒlt Ăllamokban a Delaware ĂĄllambeli Wilmington postahivatalĂĄban ĂĄrusĂtottak elĂ”ször karĂĄcsonyi pecsĂ©tet, Ă©s a bevĂ©telbĂ”l szĂĄrmazĂł hasznot a tĂŒdĂ”vĂ©sz elleni harcra fordĂtottĂĄk.
1916 (91 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Kirk Douglas szĂnĂ©sz (Spartacus, A vĂ©gsĂ” visszaszĂĄmlĂĄlĂĄs).
1941 (66 Ă©ve törtĂ©nt) KĂna hadĂŒzenetet kĂŒldött JapĂĄnnak, NĂ©metorszĂĄgnak Ă©s OlaszorszĂĄgnak.
magam, 8:27
|
|
|
napi okossĂĄg:
Akår azt hiszed, hogy képes vagy valamire, akår azt, hogy nem, mindenképpen igazad lesz.
.
magam, 8:15
|
|
|
FohĂĄsz Uram, nem csodĂĄkĂ©rt Ă©s lĂĄtomĂĄsokĂ©rt fohĂĄszkodom, csak erĂ”t kĂ©rek a hĂ©tköznapokhoz. TanĂts meg a kis lĂ©pĂ©sek mĂ»vĂ©szetĂ©re!
TĂ©gy lelemĂ©nyessĂ© Ă©s ötletessĂ©, hogy a napok sokfĂ©lesĂ©gĂ©ben Ă©s forgatagĂĄban idejĂ©ben rögzĂtsem a szĂĄmomra fontos felismerĂ©seket Ă©s tapasztalatokat! SegĂts engem a helyes idĂ”beosztĂĄsban!
AjĂĄndĂ©kozz biztos Ă©rzĂ©ket a dolgok fontossĂĄgi sorrendjĂ©ben, elsĂ”rangĂș vagy csak mĂĄsodrangĂș fontossĂĄgĂĄnak megĂtĂ©lĂ©sĂ©hez! ErĂ”t kĂ©rek a fegyelmezettsĂ©ghez Ă©s mĂ©rtĂ©ktartĂĄshoz, hogy ne csak ĂĄtfussak az Ă©leten, de Ă©rtelmesen osszam be napjaimat, Ă©szleljem a vĂĄratlan örömöket Ă©s magaslatokat!
Ărizz meg attĂłl a naiv hittĂ”l, hogy az Ă©letben mindennek simĂĄn kell mennie! AjĂĄndĂ©kozz meg azzal a jĂłzan felismerĂ©ssel, hogy a nehĂ©zsĂ©gek, kudarcok, sikertelensĂ©gek, visszaesĂ©sek az Ă©let magĂĄtĂłl adĂłdĂł rĂĄadĂĄsai, amelyek rĂ©vĂ©n növekedĂŒnk Ă©s Ă©rlelĂ”dĂŒnk!
KĂŒldd el hozzĂĄm a kellĂ” pillanatban azt, akinek van elegendĂ” bĂĄtorsĂĄga Ă©s szeretete az igazsĂĄg kimondĂĄsĂĄhoz! Az igazsĂĄgot az ember nem magĂĄnak mondja meg, azt mĂĄsok mondjĂĄk meg nekĂŒnk.
Tudom, hogy sok problĂ©ma Ă©ppen Ășgy oldĂłdik meg, hogy nem teszĂŒnk semmit. KĂ©rlek, segĂts, hogy tudjak vĂĄrni! Te tudod, hogy milyen nagy szĂŒksĂ©gĂŒnk van a bĂĄtorsĂĄgra.
Add, hogy az Ă©let legszebb, legnehezebb, legkockĂĄzatosabb Ă©s legtörĂ©kenyebb ajĂĄndĂ©kĂĄra mĂ©ltĂłk lehessĂŒnk!
AjĂĄndĂ©kozz elegendĂ” fantĂĄziĂĄt ahhoz, hogy a kellĂ” pillanatban Ă©s a megfelelĂ” helyen - szavakkal vagy szavak nĂ©lkĂŒl - egy kis jĂłsĂĄgot közvetĂthessek!
Ărizz meg az Ă©let elszalasztĂĄsĂĄnak fĂ©lelmĂ©tĂ”l! Ne azt add nekem, amit kĂvĂĄnok, hanem azt, amire szĂŒksĂ©gem van! TanĂts meg a kis lĂ©pĂ©sek mĂ»vĂ©szetĂ©re! (Antoine de Saint-Exupery)
magam, 7:57
|
|
|
JĂł reggelt!
magam, 7:54
|
|
|
|
2007. december 1., szombat |
|
|
0 |
|
|
jĂł Ă©jt,szĂ©p ĂĄlmokat! mĂĄtĂłl pihenĂ©s Ă©s beĂrĂĄs nincs! szĂ©p estĂ©tek legyen, jĂł volt veletek!
Nyugtalanul vonulnak ĂĄt rajtam a hĂ»vös Ă”szi Ă©jszakĂĄk. Este korĂĄn elnyel az ĂĄgy, bĂĄgyadt meleg van a szobĂĄban, kinn susog a szĂ©l, bevilĂĄgĂt egy utcalĂĄmpa, zörögnek a levelek. Hamis biztonsĂĄgban alszom el.
AztĂĄn lehĂșnyom a szemem, Ă©s mĂ©ly, sötĂ©t zsibbadtsĂĄg helyett pillanatok alatt teljesen kiszakadok a valĂłsĂĄgbĂłl. SzĂ»rreĂĄlis ĂĄlmok szĂŒletnek bennem minden percben, amikbĂ”l nĂ©ha akarattal sem tudok felĂ©bredni, Ă©s amikrĂ”l nĂ©ha mĂ©g reggel is elhiszem, hogy megtörtĂ©ntek. Sosem lĂĄtott arcok, amelyeknek minden vonĂĄsa, szarkalĂĄba Ă©lĂ©nken tĂĄncol a szemem elĂ”tt, elhagyatott terek, rĂ©tek, hĂĄzak, melyekben sosem jĂĄrtam, mĂ©gis minden szegletĂŒket ismerem.
Nappal a hĂ©tköznapok ragadĂłs, szĂŒrke masszĂĄja teljesen beterĂt. Nincs idĂ”m, terem, energiĂĄm gondolkozni, Ă©rezni, kĂ©pzelĂ”dni, ĂĄlmodozni, csak kĂ©tsĂ©gbeesetten kapkodok az Ă©letem darabjai utĂĄn, hogy egybe maradjon minden, Ă©s fenn tudjam tartani a minden rendben lĂĄtszatĂĄt. Nem törĂ”döm magammal. Azzal törĂ”döm, hogy minden kĂ©sz legyen, hogy mindenhovĂĄ idĂ”ben odaĂ©rjek, hogy minden elvĂĄrĂĄsnak megfeleljek, hogy minden szerepemben jĂł legyek. SĂnen vagyok.
Ha nĂ©ha egy-egy hirtelen kiĂŒrĂŒlt percben magamba nĂ©zek, megrĂ©mĂt az ĂŒressĂ©gem. Ha leĂŒlök Ărni, elhagynak a szavak. Ha mondanĂ©k valamit, elmegy a hangom. Ha megölelsz, ott sem vagyok. Ha ĂĄlmodnĂ©k, csak elzsibbadok.
Ăs akkor Ă©jjel, mikor kicsit lelassul a szĂvverĂ©sem, elernyednek az izmaim, akkor hirtelen minden, amit egyre mĂ©lyebbre Ă©s mĂ©lyebbre nyomok le magamban, elĂ”jön, Ă©s kĂsĂ©rt. Nem tudom megzabolĂĄzni, elhallgattatni, elfelejteni, minden Ă©jjel fĂŒlszaggatĂł tĂŒzijĂĄtĂ©k megy a fejemben. Nem alszom, csak ĂĄlmodom, hogy aztĂĄn reggel Ășjra arra eszmĂ©ljek, hogy gĂ©pies mozdulatokkal szedem össze magam, Ă©s gyorsan elhesegessem a kĂłsza gondolatot; mintha az igazi Ă©let odaĂĄt lenne.
magam, 20:47
|
|
|
csak az nézze meg aki szeretne egy jót nevetni:)
magam, 19:47
|
|
|
NagypapĂĄcska, nagymamĂĄcska, KĂ©t fehĂ©rhajĂș öreg, Akik egyĂŒtt megvĂ©nĂŒltek, Lent a kertben egyĂŒtt ĂŒltek, Harmatos volt mĂ©g a regg, Trallala, trallala, Harmatos volt mĂ©g a regg.
Ăs megszĂłlalt nagymamĂĄcska, Mint egy rĂ©gi zongora: "Rajta, valld be most barĂĄtom, Nem haragszom, megbocsĂĄtom, Nem csaltĂĄl-e meg soha? Trallala, trallala, Nem csaltĂĄl-e meg soha?"
NagypapĂĄcska fejvakarva SzĂłl: "Bevallom hĂĄt... no jĂł... FordĂtsd fĂ©lre most az orcĂĄd, Egyszer voltam hĂ»tlen hozzĂĄd, Egyszer voltam ĂĄrulĂł, Trallala, trallala, Egyszer... Ă©rted, kis bohĂł?"
"LĂĄtod, lĂĄtod, milyen kĂĄr volt" Mondja most a nagymama -- "Hisz az ember gyönge, gyarlĂł, S az az egy is, te pazarlĂł, NĂ©kĂŒnk mily jĂłl esne ma, Trallala, trallala, NĂ©kĂŒnk mily jĂłl esne ma!" (Heltai J)
magam, 18:53
|
|
|
tudnak valamit a fiatalok...:)
http://www.videoplayer.hu/videos/play/1550
magam, 12:37
|
|
|
KALENDĂRIUM
December 1. Napkelte: 07:09 Napnyugta: 15:56
Holdkelte: 13:32 Holdnyugta: 02:34
Ma Elza, OszkĂĄr , Ede, Arnold, Blanka, Bianka, NatĂĄlia, ArnĂł, ArnĂłt, Elek, ElĂgiusz, Enid, MariĂĄn, Natasa napja van.
Boldog névnapot!
December 1.
Elza : NĂ©met eredetĂ» nĂ©v, az ErzsĂ©bet rövidĂŒlĂ©se.
OszkĂĄr : A rĂ©gi germĂĄn Ansgar nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazĂł angol Ă©s skandinĂĄv nĂ©vbĂ”l ered. Elemeinek jelentĂ©se isten(sĂ©g) dĂĄrda. Ăszaki germĂĄn eredetĂ» jelentĂ©se jĂł dĂĄrda. Ăr-kelta eredetĂ» jelentĂ©se szarvast kedvelĂ”.
Ede : NĂ©met eredetĂ» nĂ©v, az EdvĂĄrd, EduĂĄrd nĂ©v rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l önĂĄllĂłsult. JelentĂ©se birtok, vagyonĂ”rzĂ©s, vĂ©delem.
Arnold : Germån eredetû név, jelentése sas, uralkodó.
Blanka : KözĂ©platin, spanyol eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se fĂ©nyes, ragyogĂł, tiszta. MĂĄs magyarĂĄzat szerint, GermĂĄn eredetĂ» nĂ©vnek a latinosĂtott formĂĄja, jelentĂ©se ugyanaz.
Bianka : A Blanka név olasz formåjåból szårmazik.
NatĂĄlia : Latin eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se JĂ©zus szĂŒletĂ©snapja. RĂ©gen ezt a nevet a karĂĄcsonykor szĂŒletett leĂĄnygyermekek kaptĂĄk.
ArnĂł : NĂ©met eredetĂ» nĂ©v, az Arnold nĂ©v rövidĂŒlĂ©se.
Arnót : Germån eredetû név, jelentése sas, uralkodó. Mås magyaråzat szerint, az Arnold név régi magyar alakvåltozata.
Elek : A görög Alexiosz magyar megfelelÔje. Mås feltevések szerint azonban az ismeretlen eredetû régi magyar Velek személynévbÔl szårmazik. Jelentése ismeretlen.
ElĂgiusz : Latin eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se kivĂĄlasztott.
Enid : Kelta, walesi, angol eredetû név, jelentése élet, lélek.
MariĂĄn : Latin eredetĂ» nĂ©v, a Marianus nĂ©v rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l szĂĄrmazik, jelentĂ©se a Marius nemzetsĂ©ghez tartozĂł fĂ©rfi.
Natasa : A Natålia orosz becézÔjébÔl önållósult.
---------------------------------------------------------------------------
1988 (19 éve történt) AIDS elleni vilågnap
1800 (207 Ă©ve törtĂ©nt) KĂĄpolnĂĄsnyĂ©ken megszĂŒletett Vörösmarty MihĂĄly költĂ” Ă©s drĂĄmaĂrĂł, akinek fĂ” mĂ»vei a "SzĂłzat" cĂmĂ» hazafias költemĂ©ny, a "ZalĂĄn futĂĄsa" cĂmĂ» eposz, a "Csongor Ă©s TĂŒnde" mesedrĂĄma, valamint a "VĂ©n cigĂĄny", amely öregkori remekmĂ»ve volt.
1935 (72 Ă©ve törtĂ©nt) New Yorkban (Brooklynban) megszĂŒletett Woody Allen (eredeti nevĂ©n: Allen Stewart Konigsberg) amerikai filmrendezĂ”, szĂnĂ©sz Ă©s ĂrĂł.
1946 (61 Ă©ve törtĂ©nt) MegkezdĂ”dött az ĂĄllamosĂtĂĄs, melynek keretĂ©ben a kormĂĄny stabilizĂĄciĂłs programjĂĄnak rĂ©szekĂ©nt ĂĄllami kezelĂ©sbe kerĂŒltek a legfontosabb vĂĄllalkozĂĄsok.
1949 (58 éve történt) Magyarorszågon a minisztertanåcs elfogadta az elsÔ ötéves tervet, amely 1950. januår 2-ån vette kezdetét.
magam, 8:32
|
|
|
napi okossĂĄg:
A limonĂĄdĂ© egy Ă©rtelmetlen ital: elĂ”ször citromozzuk, hogy savanyĂș legyen aztĂĄn cukrozzuk, hogy Ă©des legyen.
.
magam, 8:23
|
|
|
Szösz néne
Fönt a Maszat-hegy legtetejĂ©n, ahol Ă©rik a Bajuszos PöszmĂ©te, Ă©s ahol sose voltunk mĂ©g, te meg Ă©n, ott ĂŒl a teraszĂĄn Szösz nĂ©ne. Ott ĂŒl a teraszĂĄn vĂ©nkora tavaszĂĄn, nĂ©ha kiĂșjul a köszvĂ©nye.
Ott ĂŒl dudorĂĄszva egy Ăłsdi hokedlin, szimatol körĂŒlötte az öszvĂ©re, hogyhogy sohasem tetszik berekedni a nagy dudolĂĄsban, Szösz nĂ©ne? Hogyhogy a köszvĂ©ny, hogyhogy az öszvĂ©r nem szegi kedvĂ©t, Szösz nĂ©ne?
HĂĄt, tudjĂĄtok, ez Ășgy van, gyerekek, nĂĄlam csupa szösz az asztal, a kerevet, csupa szösz a tĂ©vĂ©, csupa szösz a telefon, szösz van a padlĂłn, csempĂ©n, plafonon, szösz van a hokedlin, szösz van a nokedlin, szösz van a hajamon, a fĂŒlemen, a szöszömön, öszvĂ©r, köszvĂ©ny, semmi se bĂșsĂt, nem szegi semmi se kedvem, köszönöm.
Futnak a TakarĂtĂłk a teraszhoz, sipitoznak mĂĄris: âSzösz nĂ©ne, Csupa szösz a fĂŒggöny, csupa szösz az abrosz, nem lesz ennek rossz vĂ©ge? Csupa szösz a nyugdĂj, csupa szösz a TAJ-szĂĄm, szösz van a porcica kunkori bajszĂĄn, szösztelenĂtsĂŒnk, portalanĂtsunk, föltakarĂtsunk, Szösz nĂ©ne?â
Fönt a Maszat-hegy legtetejĂ©n, ahol Ă©rik a Bajuszos PöszmĂ©te, Ă©s ahol sose voltunk mĂ©g, te meg Ă©n, dudorĂĄszik a teraszon Szösz nĂ©ne: âSzösztelenĂtĂ©s, portalanĂtĂĄs, föltakarĂtĂĄs? Kösz, mĂ©g ne.â (VarrĂł D)
magam, 8:05
|
|
|
Jó reggelt ,szép hétvégét!
magam, 8:01
|
|
|
|
2007. november 30., péntek |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt, szép ålmokat!
CsillagorszĂĄg fĂ©nyben ĂĄll, A Hold mĂĄr ĂĄsĂt, felhÔågyra vĂĄr. Minden könyved alszik mĂĄr, S kint a szĂ©l mit kĂvĂĄnt? SzĂ©p ĂĄlmokat, jĂł Ă©jszakĂĄt!
Messze jĂĄr a napsugĂĄr, A föld tĂșloldalĂĄn tĂĄncol talĂĄn, Mindig Ășj mosolyt csal rĂĄnk. NĂ©ha mĂĄsra, nĂ©ha rĂĄnk. SzĂ©p ĂĄlmokat, jĂł Ă©jszakĂĄt!
Aludj, hogy Ășjra lĂĄthass szĂĄzezer csodĂĄt, Aludj, hisz minden ĂĄlmom benned Ă©l tovĂĄbb! A holnap megvĂĄr, aludj hĂĄt! SzĂ©p ĂĄlmokat, jĂł Ă©jszakĂĄt!"
magam, 21:48
|
|
|
egy nÔ Ôszinte vallomåsa...
FĂ©rfiak… Vannak elvĂĄrĂĄsaim, nekem is. De ha jobban belegondolok...
Szeretlek titeket akkor is, ha sört isztok, és tévét néztek.
Meg akkor is, ha sörhasatok van, vagy ha alacsonyak vagytok.
Ha FHM-et olvastok, vagy pornót néztek, akkor is.
Azért is, mert egyszerre csak egy dologra tudtok figyelni.
Szeretlek titeket, szemĂŒveggel, vagy anĂ©lkĂŒl.
JĂłk vagytok izmosan, csontosan, vagy hĂĄjasan.
Akkor is, ha megnézitek a csajokat az utcån, akkor is, ha néha beszóltok.
Szeretem, hogy lehet veletek mindenrÔl beszélni.
Szeretem a kockås ingeteket, a kopaszodó, vagy Ôsz fejeteket.
A kĂĄromkodĂĄsotokat, a foci vagy autĂłimĂĄdatotokat is.
Azt is ha borostĂĄsak vagytok, azt is, ha nem.
Azt is, ha diplomåtok van, azt is, ha két kézzel dolgoztok.
Ha vicceltek, vagy sĂrtok, ha komolyak vagytok, vagy komolytalanok.
Szeretem, ha kreatĂvak vagytok, de nem baj, ha nem.
Az is jó, ha öltönyben jårtok, az is, ha kezeslåbasban.
JĂł, ha a zuhany utĂĄn illatosak vagytok, meg az is, ha izzadtok.
Jó, ha åtkaroltok, néha jó, ha ellöktök.
Szeretem ahogy csĂłkoltok, vagy ahogy bĂrkĂłztok.
Nem baj, ha néha szanaszét åll a hajatok, meg az sem, ha lelapul.
Imådom a barna szemeteket, meg a kéket, meg a zöldet is.
Még az se baj, ha két percenként a szexre gondoltok.
Meg az sem, ha horkoltok.
Ăs az a legjobb, hogy mĂĄsok vagytok, mint mi.
Maradjatok ilyenek. Ilyen férfiasan tökéletlenek.
magam, 21:24
|
|
|
és akkor , itt a vége ,elmondom a helyes megfejtést: óra design...
és akkor még itt néhåny...
magam, 18:52
|
|
|
Egy tragikomikus köszvényes öszvér meséje
avagy egy köszvényes öszvér tragikomikus meséje,
avagy egy tragikomikus öszvér köszvényes meséje
Egyszer, egy napon az öszvért
HĂvatta a bagolydoktor
- mondhatom, Ă©pp jĂłkor -,
(DiplomĂĄjĂĄt az "egyetem fura ura",
Mås néven "boa-konstruktora"
Adta ĂĄt. Ăgy lett az erdĂ” doktora)
SzegĂ©ny öszvĂ©rĂŒnk hĂĄtĂĄt
Mint mĂșlhatatlan ĂĄrmĂĄny,
Megtåmadta a köszvény.
Sajna, erre nincs törvény,
Nem vĂĄlogat.
Hogy ez miként esett vele?
HosszĂș Ă©vekkel ezelĂ”tt
Felkeresett egy legelÔt.
Ott lĂĄtta meg szamarĂĄt,
FedÔnevén Tamaråt.
Ă, az a lenge szellĂ”,
Hogy simogatta tomporĂĄt!
Az öszvĂ©r a fĂŒvet legelte,
S a szemét meredten legeltette.
Felsejlett elÔtte egy régi kor,
Még nagyon régen, amikor
Kialakult tragédiåja,
Az ok e verses komédiåra.
Az apja volt a hĂres varĂĄzs lĂł,
A nyertes mén, szinte varåzsló.
SzĂĄmtalan versenyt nyert,
HĂres lett Ă©s ĂłriĂĄsi keggyel
Felkeresett nem egy kancĂĄt,
Ăvatosan, meg ne sĂ©rtse grabancĂĄt.
VĂ©gĂŒl egy vĂ©gzetes napon,
Ott ĂĄllt Ă”, no nem egy padon,
Hanem zöld mezĂ”n szĂŒgyig fĂ»ben.
PofĂĄjĂĄn vigyor,
Mint Gagarinnak az ûrben.
SzamĂĄr volt, nem paripa,
Becses nevén Mariska.
(Tudom, ez tehénnév,
De szĂŒlei Ăgy hĂvtĂĄk szegĂ©nykĂ©t.)
Egyszóval a nemes mén
Beleszeretett, s nem nézte a szemén
HĂșzĂłdĂł rĂĄncokat.
A deli pej, s Mariska Ôsz vére
Keveredett, s Ăgy lett mesĂ©m öszvĂ©re.
SzĂłval, Ă©pp ezen merengett.
NĂ©zve TamarĂĄt,
Felötlött benne rengeteg
Emlék még, s az apåt
ElhomĂĄlyosĂtotta Tamara tompora.
S fĂŒlei, melyek csĂĄmpĂĄn
Meredtek feje ormĂĄn.
-Ă, be szĂ©p! – sĂłhajtotta
S innentÔl csak Ôt óhajtotta.
Ă lett Tamara, kedvenc lĂĄtnivalĂł szamara.
HiĂĄba azonban a tĂĄvszerelem,
-Most lett mĂĄr elegem! –
KiĂĄltotta.De Tamara szĂĄja lefittyedt,
Kosarat adott, hisz mĂĄs kaszthoz tartozott.
HiĂĄba mondta öszvĂ©rĂŒnk:
-ApĂĄm fĂŒrge mĂ©n,
S anyåm, Ô csodaszép,
De nem ĂĄm paripa, hanem Mariska.
à Ôsz, åm ösztövér öszvérek özönét
SzĂĄm szerint hetet
MĂ©g e vilĂĄgra szĂŒlhetett.
Ăgy lettem Ă©n,
HĂĄt kĂ©rlek, tekints engem Ășgy, mint ĂĄtmentett
Paripa Ă©s szamĂĄr ĂĄtmenetet.
De hiåba e mesés
Ăletrajz ismertetĂ©s
Tamara rĂĄ se hederĂtett,
Ăgy okot kerekĂtett
A munka-mĂĄniĂĄra,
S szĂĄmtalan, ĂĄm csendes ĂĄriĂĄra.
VĂ©gĂŒl öszvĂ©rĂŒnk hĂĄta
RĂĄment e kĂĄlvĂĄriĂĄra.
Ăgy jutott a doktorhoz,
Ki köszvénnyel kezelte,
S pihenésre ingerelte. (ralpa)
magam, 13:19
|
|
|
VĂ©gre itt a hideg, a pingvinek ilyenkor elllepik a strandokat, Ă©s belevetik magukat a hĂ»sĂtĂ” habokba...:D
magam, 12:46
|
|
|
A tegnapi feladvånyra még nem sok jó vålasz érkezett....:)
na akkor hamarosan elårulom a megfejtést.....:)
magam, 9:24
|
|
|
Veszélyes ugróiskola...
magam, 9:09
|
|
|
KALENDĂRIUM
November 30. Napkelte: 07:07 Napnyugta: 15:56
Holdkelte: 13:13 Holdnyugta: 01:13
Ma AndrĂĄs, Andor, AmĂĄlia, Endre, TarjĂĄn, Aszter napja van.
Boldog névnapot!
AndrĂĄs : Görög eredetĂ» bibliai nĂ©v, a latin Andreas nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik. AndrĂĄs apostol JĂ©zus elsĂ” tanĂtvĂĄnya, Szent PĂ©ter testvĂ©re volt. JelentĂ©se fĂ©rfi, fĂ©rfias.
Andor : Görög eredetĂ» nĂ©v, az AndrĂĄs rĂ©gi magyar alakvĂĄltozatĂĄnak, az AndorjĂĄs nĂ©vnek a rövidĂŒlĂ©se. JelentĂ©se fĂ©rfiak legyĂ”zĂ”je.
AmĂĄlia : GermĂĄn eredetĂ» nĂ©v, az Amal- kezdetĂ» germĂĄn nĂ”i nevek önĂĄllĂłsult, nĂ©met becĂ©zĂ” rövidĂŒlĂ©se. JelentĂ©se az AmĂĄlok, gĂłt kirĂĄlyi csalĂĄd nevĂ©bĂ”l valĂł, vĂ©delem.
Endre : Német, szlåv, magyar eredetû név, a magyarorszågi latin Endreas névvåltozatból vagy a német Endres, Enders névformåból szårmazik. Jelentése férfi, férfias.
Tarjån : Török, magyar eredetû név, az egyik honfoglaló magyar törzs nevébÔl szårmazik. jelentése méltósågnév.
Aszter : Görög eredetû név, jelentése csillag.
------------------------------------------------------------------------
1204 (803 éve történt) Esztergomban 30 éves koråban meghalt Imre magyar kiråly, aki 1196-ban apja, III. Béla halåla utån lépett a trónra.
1835 (172 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Mark Twain (eredeti nevĂ©n: Samuel Langhorne Clemens) amerikai ĂrĂł (Tom Sawyer kalandjai).
1874 (133 Ă©ve törtĂ©nt) A woodstocki Blenhaim kastĂ©lyban megszĂŒletett Sir Winston Leonard Spencer Churchill brit ĂĄllamfĂ©rfi, ĂrĂł Ă©s költĂ”, aki a nagy II. vilĂĄghĂĄborĂșs koalĂciĂł miniszterelnöke volt, 1953-ban irodalmi Nobel-dĂjat kapott.
1500 (507 Ă©ve törtĂ©nt) TĂ©li asszonyi ĂŒnnepek AndrĂĄs-napon a lĂĄnyok böjtöltek, csak hĂĄrom szem bĂșzĂĄt ettek, hĂĄrom csepp vizet ittak, s akkor megĂĄlmodtĂĄk, hogy ki lesz a fĂ©rjĂŒk.
1667 (340 Ă©ve törtĂ©nt) Dublinban megszĂŒletett Jonathan Swift Ăr-angol ĂrĂł Ă©s publicista (Gulliver utazĂĄsai).
1900 (107 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Oscar Wilde, angol költĂ”, ĂrĂł (A boldog herceg, Dorian Gray arckĂ©pe).
1876 (131 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Heim PĂĄl gyermekorvos, a gyermekĂĄpolĂłnĂ”i iskola lĂ©trehozĂłja.
1963 (44 éve történt) Az Astoriånål åtadtåk a forgalomnak Budapest elsÔ gyalogos-aluljårójåt.
magam, 8:41
|
|
|
napi okossĂĄg:
Ăn sziszĂ©lek, te sziszĂ©lsz, Ă”szi szĂ©l...
.
magam, 8:30
|
|
|
"Ha fĂ©rfi vagy, lĂ©gy fĂ©rfi, ErĂ”s, bĂĄtor, szilĂĄrd. Akkor, hidd, hogy sem ember Sem sors könnyen nem ĂĄrt. LĂ©gy tölgyfa, mit a fergeteg Ki kĂ©pes dönteni, De mĂ©ltĂłsĂĄgos derekĂĄt Meg nem görbĂtheti." (PetĂ”fi S)
magam, 8:23
|
|
|
JĂł reggelt!
magam, 8:15
|
|
|
|
2007. november 29., csütörtök |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt szép ålmokat!
magam, 22:13
|
|
|
Mikor eljön az este... Halk szavakat sĂșg fĂŒlembe... SzĂ©dĂŒlĂ” ĂĄlomfoszlĂĄnyok... Ălmokat kergetĂ” manĂłk... Szabadon szĂĄrnyalĂł kĂ©pzelet... Ott vagyok,hol lenni jĂł... Nevetve kacagĂł lĂĄrmĂĄs sereg... Tör utat magĂĄnak,s nem kesereg... Hited szerint remĂ©lheted....
magam, 21:57
|
|
|
Nem jĂł egyedĂŒl maradni...
magam, 18:13
|
|
|
Ha Ăgy szĂłlnĂ©k a kedves, fiatal kalauzhoz: - Kalauz Ășr, hogyha ma este hazamegy, ölelje meg nagyon a felesĂ©gĂ©t, dicsĂ©rje meg, ami Ă©pp rajta van, akĂĄr az Ăłcska pongyolĂĄjĂĄt - Ha Ăgy szĂłlnĂ©k - ugye... bolondnak tartanĂĄnak?
Ha Ăgy szĂłlnĂ©k a bottal kopogĂł nyugdĂjas bĂĄcsihoz a boltban, mikor Ă©pp forintjait guberĂĄlja, vĂ©gĂŒl levĂĄgat tĂz dekĂĄt a "kicsit-hosszabb-lett" kenyĂ©rbĂ”l: - BĂĄcsi! Itt van ötszĂĄz forint. Tegye el, kĂ©rem. Ăpp ma kaptam. nem szĂĄmĂtottam rĂĄ. Fölösleges. - Ugye, bolondnak tartanĂĄnak?
Ha Ăgy szĂłlnĂ©k az ĂștkövezĂ”khöz: - ĂtkövezĂ”k! Ăn ezt a kis kavicsot elviszem, mert az erezetĂ©ben lehorgadt Krisztus-fejet lĂĄtok. EngedjĂ©k meg, hogy elvigyem! - Ugye, bolondnak tartanĂĄnak?
Ha Ăgy szĂłlnĂ©k a torzonborz kamaszhoz: - Gyere, fiam, ĂŒljĂŒnk le valahol, s te elmesĂ©led, mitĂ”l nĂ”tt vĂĄllig a hajad, mi ellen mered ez a tĂŒske tejes arcod körĂŒl, s egyĂĄltalĂĄn, mitĂ”l vagy te ilyen kĂ©rlelhetetlen? - Ugye, bolondnak tartanĂĄnak?
Ha Ăgy szĂłlnĂ©k padon sĂŒtkĂ©rezĂ”, ĂșjsĂĄgpapĂrbĂłl eddegĂ©lĂ” nĂ©nikĂ©hez: - NĂ©ni, jöjjön velem, amit szeret, azt fĂ”zök vacsorĂĄra, puha ĂĄgyat vetek, elĂ”tte pedig mindent elbeszĂ©lhet, a menyasszonykorĂĄt, azt a szĂŒlĂ©st, a csĂĄszĂĄrmetszĂ©st is, Ă©s szegĂ©ny jĂł ura szĂvszĂ©lhĂ»dĂ©sĂ©t, Ă©s hogy mivel ĂŒltette be a sĂrjĂĄt, azt is, milyen a szomszĂ©dasszony, azt is, hogy a fia hogyan Ă©l KanadĂĄban, meg hogy mit Ărt föl, Ă©s mire, az orvos. Mindent aprĂłra elbeszĂ©lhet. SĂłhajtozhat Ă©s imĂĄdkozhat az ĂĄgyban. De Ă©jjel egyszer - maga Ășgyis sokszor fölĂ©bred - keljen fel, takarjon be engem, mert Ă©jjel mindig lerĂșgom a takarĂłmat ... Ha Ăgy szĂłlnĂ©k - ugye, bolondnak tartanĂĄnak?
KonvenciĂłk, bevett szokĂĄsok hideg vaspĂĄntjai szorĂtjĂĄk lĂŒktetĂ”, eleven hĂșsig lenyĂșzott szĂvĂŒnket.
magam, 13:01
|
|
|
vajon mi lehet....?
magam, 9:16
|
|
|
|
| |