2007. november 9., péntek |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt, szép ålmokat!
magam, 20:57
|
|
|
hĂł lĂł...(vak)...
magam, 20:32
|
|
|
Elektromos ĂŒlĂ©smelegĂtĂ”......
magam, 13:26
|
|
|
DöntĂ©sek... A dolgok mozdulatlanok, belsĂ”dbe engedve te adsz Ă©letet nekik. Te döntesz arrĂłl: befogadod, vagy kizĂĄrod Ă”ket. Dönts szĂved szerint: aki szeretettel közelĂt a vilĂĄg dolgaihoz, mindig jĂłl dönt. Ăs Ă©n szeretnĂ©k jĂłl dönteni, hogy kĂ©sĂ”bb ne Ă©rjenek meglepetĂ©sek, de ha most Ășgy döntök, ahogy.....kĂ©sĂ”bb akkor sem biztos, hogy az lesz a jĂł döntĂ©s. Ha tudnĂĄnk, hogy elesĂŒnk...akkor azt hiszem, hogy leĂŒlnĂ©nk.
magam, 12:51
|
|
|
Ă©pĂtĂ©si naplĂł...
, Augusztus 30. HĂĄzat akarunk Ă©pĂteni, de sajnos nincs pĂ©nzĂŒnk. Majd csak összedobjuk valahogy. ĂcsĂ©m hegedĂ»mĂ»vĂ©sz. A helyi ĂFĂSZ "RĂłzsafa" Ă©tteremben mĂ»ködĂ”, ifjabb KodĂĄly ZoltĂĄnrĂłl elnevezett vonĂłsnĂ©gyes vezetĂ”je. Ăn ugyanott vagyok a ruhatĂĄrban belsĂ” ellenĂ”r.
Szeptember 1. ElhĂreszteltĂŒk a rokonsĂĄgban, hogy dĂ©dapĂĄnk 14 mĂ©ter hosszan, 6 mĂ©ter szĂ©lesen Ă©s 3 mĂ©ter mĂ©lyen kincset ĂĄsott el. Ăgy aztĂĄn 3 nap alatt elkĂ©szĂŒlt a hĂĄz alapja.
Szeptember 22. A hĂĄz mĂĄr alĂĄ van pincĂ©zve, viszont a TĂŒzĂ©p-rĂ”l napokkal ezelĂ”tt nagy mennyisĂ©gĂ» tĂ©gla tĂ»nt el. AzĂ©rt a biztonsĂĄg kedvĂ©Ă©rt rĂĄĂrtuk a mi tĂ©glĂĄinkra, hogy "Fizetve".
OktĂłber 1. A hĂĄz mĂĄr ĂĄll. Az ĂĄcsok is remekĂŒl dolgoztak, de a belsĂ” munkĂĄk mĂ©g hĂĄtra vannak. Ma este eldöntjĂŒk, hogy ki Ă©s mit fog nekĂŒnk felajĂĄnlani a hĂĄzhoz. Ez azĂ©rt szĂ©p tĂ”lĂŒk, sĂrva is fakadtunk.
OktĂłber 5. ĂcsĂ©mmel Ășgy döntöttĂŒnk, hogy vendĂ©gsĂ©gbe megyĂŒnk. De nem volt otthon senki. Ezt nem hiszem el! Mondtam öcsĂ©mnek, hogy adjon egy pofont. Ăgy megĂŒtött, hogy tokostul kivittem az ajtĂłt. Haza is hoztuk.
OktĂłber 8. Az öcskössel körĂŒlnĂ©ztĂŒnk a környĂ©ken. DĂ©lutĂĄn felĂ© megszomjaztam. Be is csöngettem az egyik hĂĄzba. Azt mondtĂĄk a fĂŒggöny mögĂŒl, hogy igyak a kerti csapbĂłl. A csap nehezen mĂ»ködött, ezĂ©rt hazahoztam. A 30 mĂ©teres vĂzvezetĂ©kkel egyĂŒtt. Otthon vettem csak Ă©szre, hogy a vezetĂ©k vĂ©gĂ©n bojler is van. Viszont a bojlerhez egy kĂĄd is tartozott, amiben egy gyönyörĂ» nĂ” fĂŒrdött. Ennek furcsa mĂłdon a felesĂ©gem örĂŒlt a legjobban. Holnap az asszonyt orvoshoz viszem.
OktĂłber 10. Az Ă©jjel nagy vihar tombolt. De akkora, hogy a szomszĂ©d összes cserepĂ©t a mi tetĂ”nkre fĂșjta ĂĄt. Ăppen illett rĂĄ.
OktĂłber 12. Tegnap megĂŒnnepeltĂŒk, hogy eddig sajĂĄt erĂ”nkbĂ”l hoztuk össze a hĂĄzat. Egy Ă©tteremben mulattunk. Az öcskös Ășgy berĂșgott, hogy padlĂłt fogott. Azt is hazahoztuk.
Október 20. Nagyon szép kovåcsoltvas kaput låttunk. Becsöngettem. Kiszóltak: szabad! Haza is hoztuk.
OktĂłber 24. UnokabĂĄtyĂĄm, KĂĄlmĂĄn bolondul a tĂ©li sportokĂ©rt. A minap fölvett egy hĂĄtizsĂĄkot, fejĂ©re sĂsapkĂĄt hĂșzott, Ă©s kezĂ©ben egy jĂ©gcsĂĄkĂĄnnyal betoppant az OTP-be, ahol magĂĄhoz kĂ©rette az egĂ©sz bevĂ©telt. LegutĂłbb SopronkĂ”hidĂĄrĂłl Ărt levelet, melyben közölte velĂŒnk, hogy itt ĂĄll EurĂłpa KapujĂĄban, de sajnos belĂŒlrĂ”l. KĂ©rt babakrĂ©met, hajolajat, borĂĄpolĂł kenĂ”csöt Ă©s szemceruzĂĄt. KĂĄr hogy bent van, mert nagyon hiĂĄnyzik az Ă©pĂtkezĂ©snĂ©l. FĂ”kĂ©nt a keze.
JanuĂĄr 4. ĂcsĂ©m BalatonföldvĂĄron sĂ©tĂĄlgatott az egyik villa szobĂĄjĂĄban. Egyszer csak elĂ”ugrott egy kutya, Ă©s megkergette, mire Ă” fejest ugrott a medencĂ©be. A medence tele volt szĂĄraz falevĂ©llel. A fejestĂ”l az öcsĂ©m 10 centivel rövidebb lett. Most behĂșzott nyakkal közlekedik, ettĂ”l Ășgy nĂ©z ki, mint egy teknĂ”sbĂ©ka. Az esettĂ”l olyan dĂŒhös lett, hogy hazahozta a medencĂ©t. Hogy eltĂŒntesse a nyomokat, megette a kutyĂĄt. Ăgy mindenki jĂłl jĂĄrt, Ă©s a kĂĄposzta is megmaradt.
JanuĂĄr 7. Hatalmas dörrenĂ©sre Ă©bredtĂŒnk. Valaki a kerĂtĂ©sen keresztĂŒl bedobott 6 db komplett ablakot. De az is lehet, hogy maguktĂłl repĂŒltek be, mert az ablakoknak 2 szĂĄrnya volt.
JanuĂĄr 11. TalĂĄltunk egy megbĂzhatĂł villanyszerelĂ”t, aki a mi fogyasztĂĄsunkat rĂĄ tudja kötni a szomszĂ©d villanyĂłrĂĄjĂĄra. Most neki pörög. KĂ©sz fĂ”nyeremĂ©ny.
FebruĂĄr 15. LakĂĄsĂŒgyben a szerveknĂ©l annyit kilincseltem, hogy mindegyik a kezemben maradt. Ăgy aztĂĄn lassan összeĂĄllt a hĂĄz.
FebruĂĄr 16. Este becsöngetett a jĂł szomszĂ©d. Ăthozta a Satelit antennĂĄjĂĄt Ă©s a nagykĂ©pernyĂ”s Sony televĂziĂłjĂĄt. Azt mondta: HasznĂĄljĂĄk egĂ©szsĂ©ggel! A bĂrĂłsĂĄgon ezt a tĂ©nyt tagadta.
FebruĂĄr 24. ĂcsĂ©m kĂ©sĂ” este jött haza egy komplett hĂĄlĂłszobabĂștorral. Azt mondta, hogy az utcĂĄn talĂĄlta, Ă©s biztos valaki vĂ©letlenĂŒl hĂșzta ki a zsebĂ©bĂ”l, a zsebkendĂ”jĂ©vel egyĂŒtt. Csak neki lehet ilyen szerencsĂ©je!
FebruĂĄr 25. ĂcsĂ©m rĂ©szt vett egy dĂ©lutĂĄni futĂłversenyen. Ă szaladt elöl, hĂłna alatt egy padlĂłszĂ”nyeggel. Az ĂĄruhĂĄz dolgozĂłi csĂșnyĂĄn lemaradtak. AzĂ©rt mit tesz az ĂĄllandĂł edzĂ©s!
FebruĂĄr 26. Megtartottuk a hĂĄzavatĂłt. A tĂĄrsasĂĄg jĂłl Ă©rezte magĂĄt. A vendĂ©gek Ă©jfĂ©l felĂ© tĂĄvoztak. Kora reggel vettĂŒk Ă©szre, hogy hiĂĄnyzik a bejĂĄrati ajtĂł, 70 mĂ©ter elektromos vezetĂ©k, 12 kapcsolĂł, a WC csĂ©sze, 7 nĂ©gyzet mĂ©ter vĂĄlaszfal Ă©s a cserĂ©pkĂĄlyha. De nincs baj, mert holnap mi is hĂĄzavatĂłra megyĂŒnk!
magam, 9:24
|
|
|
KALENDĂRIUM
November 9. Napkelte: 06:38 Napnyugta: 16:16
Holdkelte: 19:05 Holdnyugta: 11:30
Ma Tivadar, Fedor, Teodor, BozsidĂĄr, NĂĄtĂĄn, Ugron napja van.
Boldog névnapot!!
Tivadar : Görög, latin eredetû név, a Theodor név magyar megfelelÔje. Jelentése Isten ajåndéka.
Fedor : A Teodor orosz férfinév megfelelÔjébÔl szårmazik.
Teodor : Görög, német, latin eredetû név, jelentése Isten ajåndéka.
Bozsidår : Szlåv eredetû név, jelentése Isten ajåndéka.
NĂĄtĂĄn : HĂ©ber eredetĂ» bibliai nĂ©v, a Netanja nĂ©v rövidĂŒlĂ©se, jelentĂ©se Isten adta.
Ugron : Szlåv, magyar eredetû név, jelentése magyar. ----------------------------------------------------------------------------
1929 (78 Ă©ve törtĂ©nt) Budapesten megszĂŒletett KertĂ©sz Imre, az egyetlen irodalmi Nobel-dĂjas magyar ĂrĂł.
1904 (103 éve történt) Nagyjåból 5 perc alatt lezajlott az elsÔ légicsata.
1944 (63 éve történt) Meghalt Radnóti Miklós költÔ, aki a fasizmus åldozata lett.
1989 (18 éve történt) Kelet-Németorszåg megnyitotta hatårait az NSZK elÔtt.
1991 (16 Ă©ve törtĂ©nt) SzĂvroham következtĂ©ben 70 Ă©ves korĂĄban meghalt Yves Montand olasz szĂĄrmazĂĄsĂș francia filmszĂnĂ©sz, sanzonĂ©nekes Ă©s politikus, akit az 1952-ben bemutatott "A fĂ©lelem bĂ©re" cĂmĂ» film tett vilĂĄghĂrĂ»vĂ©.
1918 (89 éve történt) Meghalt Guillaume Apollinaire (eredeti nevén: Wilhelm Apollinaris de Kostrowitzky) francia költÔ (Szeszek).
magam, 9:12
|
|
|
napi okossĂĄg:
Reggel mellĂ© ĂŒltem a wc-nek! EgybĂ”l felment bennem a pumpa!
.
magam, 8:16
|
|
|
ĂSZI HANGULAT
Ne haragudj az Ă”szre a zĂșgĂł szĂ©lre, ködre, ne sĂrjad vissza a nyarat, ne vĂĄrd, ne sĂŒrgesd a tavaszt.
– MĂg elĂ”ttĂŒnk az Ă©let fĂ©nyt kĂ©r, napot a lĂ©lek, virĂĄgot szednĂ©nk vagy ezzel kitĂ»zĂŒnk szĂĄzfĂ©le tervet,
rohanunk reggel fĂ©nyre, rigĂłknak Ă©nekĂ©re, borzolja bĂ”rĂŒnket dĂșs nyĂĄr – hisszĂŒk: a vilĂĄg csak rĂĄnk vĂĄr.
– MögöttĂŒnk mĂĄr ez az Ă©v. Ki tudja, hĂĄny jöhet mĂ©g. SzĂ©p lett az Ă”szi KĂD is mĂĄr... – S hogy annak is vĂ©ge... – de kĂĄr...
Lehull a szĂĄzszĂnĂ» lomb, Ködben a tĂĄvoli komp. A part felĂ© visszaköszön, mint aki vissza se jön. (Sz I)
magam, 8:01
|
|
|
JĂł reggelt mindenkinek!
GrĂłf Z
magam, 7:53
|
|
|
|
2007. november 8., csütörtök |
|
|
0 |
|
|
jó éjt, szép estét!
magam, 21:10
|
|
|
elÔtetÔ...
magam, 18:37
|
|
|
Központi zår...:)
magam, 12:58
|
|
|
Az Ă©g haragos,......siralmas könnye vagy... Koppansz a gondolaton,arcokon.......csak csepp vagy! Ha rĂĄd nevet a nap.....szivĂĄrvĂĄny vagy.... Ărintsd a lelkem!.........a boldogsĂĄg vagy!!!
magam, 12:38
|
|
|
az örök trabi..
magam, 8:39
|
|
|
KALENDĂRIUM
November 8. Napkelte: 06:36 Napnyugta: 16:18
Holdkelte: 180:00 Holdnyugta: 10:32
Ma Zsombor, Kolos, Gotfrid, HĂłdos, KarĂĄd, Kasztor napja van.
Boldog névnapot!
Zsombor : Régi magyar személynév, a Zombor alakvåltozata. Régi magyar személynév. Szlåv eredetû, jelentése: bölény.
Kolos : RĂ©gi magyar szemĂ©lynĂ©v. A nĂ©met Klaus nĂ©vnek a magyar formĂĄja, ez pedig a Nikolaus (magyarul: MiklĂłs) nĂ©v rövidĂŒlĂ©se. A KolozsvĂĄr helynĂ©v elsĂ” eleme is valĂłszĂnĂ»leg a Kolos szemĂ©lynĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik. JelentĂ©se: az iskolĂĄhoz tartozĂł, tanĂtĂł, tanulĂł
Gotfrid : Német eredetû név, a Gottfried névbÔl szårmazik, jelentése Isten oltalma alatt ålló.
Hódos : Magyar eredetû név, jelentése hódvadåsz.
KarĂĄd : Török, magyar eredetĂ» nĂ©v, a Kara nĂ©v -d kicsinyĂtĂ”kĂ©pzĂ”s szĂĄrmazĂ©ka. JelentĂ©se ismeretlen.
Kasztor : Görög eredetĂ» mitolĂłgiai nĂ©v, jelentĂ©se önmagĂĄt kitĂŒntetĂ”, a latinban a castor szĂł jelentĂ©se azonban hĂłd.
--------------------------------------------------------------------------
1900 (107 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Margaret Mitchell amerikai ĂrĂłnĂ”. Egyetlen regĂ©nye, az ElfĂșjta a szĂ©l, az amerikai irodalom egyik legsikeresebb alkotĂĄsa.
1935 (72 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Alain Delon francia szĂnĂ©sz (Zorro).
1949 (58 Ă©ve törtĂ©nt) Budapesten megszĂŒletett DeĂĄk "Bill" Gyula blues-Ă©nekes, elĂ”adĂłmĂ»vĂ©sz.
1847 (160 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Bram Stoker Ăr ĂrĂł, a Drakula szerzĂ”je.
1998 (9 Ă©ve törtĂ©nt) SzĂvrohamban meghalt Jean Marais (eredeti nevĂ©n: Jean Villain-Marais) francia szĂnĂ©sz, Fantomas alakĂtĂłja (A vasĂĄlarcos).
magam, 8:27
|
|
|
napi okossĂĄg:
Az Ă©let az ĂĄbrĂĄndozĂĄs megrontĂłja.
.
magam, 8:10
|
|
|
az a nagy nyĂĄrfa azok a levelek az utolsĂł raj fecske az emberek bĂĄgyadt mosolya a percegĂ©s a szĂș falon a vakolat a pĂłk az a nagyhasĂș az utolsĂł zĂŒmmögĂ” sĂĄrga aszott darĂĄzs a köd Ă©s reggel az a fĂ©nyes parĂĄzs mi halkan begördĂŒl kĂ©t fĂŒggöny között (TamĂĄs T)
magam, 8:04
|
|
|
Jó reggelt,szép napot!
magam, 8:03
|
|
|
|
2007. november 7., szerda |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt,szép ålmokat!
magam, 21:22
|
|
|
"Be szĂ©p az Ă©g bĂborlĂł baldachinja, S be jĂł alant heverni szemlehunyva, A csend szĂłl, mintha hegedĂŒhang hullna, HegedĂŒl a csend, hĂ»s arany a hĂșrja, Hallgatja a szĂv, elalszik a bĂșja, Ălmodik a szĂv, s az ĂĄlmot nem unja..." (TĂłth Ă.)
magam, 21:07
|
|
|
annak ajĂĄnlom aki nagytakarĂtĂĄshoz kĂ©szĂŒlĂ”dik... SötĂ©tben vilĂĄgĂt, nem kell hajolni, Ă©s mĂ©g a visszapillantĂłtĂŒkörbĂ”l lĂĄtja is, mi törtĂ©nik a hĂĄta mögött...tehĂĄt maga az ĂĄlom....:))
magam, 13:42
|
|
|
nem csak slĂĄgert tud Ă©nekelni...
Ă©s ahogyan megismertĂŒk..
magam, 13:09
|
|
|
mennyire Ăgy van...
„Korunk nĂ”je vĂ©kony, mint a cĂ©rna, tekintve, hogy nullaszĂĄzalĂ©kos joghurton Ă©s mĂ»anyag mĂŒzlin Ă©l, bĂĄr igaz, ami igaz, szereti a bonbonokat is. Tizenkilenc Ă©vesen mĂĄr vannak Ă”sz hajszĂĄlai, de sebaj, mert Ăgy legalĂĄbb naponta tudja vĂĄltogatni a hajszĂnĂ©t. Soha nem fakul ki a pulĂłvere, Ă©s nincs az a folt, amit Ă” ki ne tudna venni a munkĂĄsruhĂĄbĂłl. EstĂ©nkĂ©nt nĂ©gykĂ©zlĂĄb mĂĄszik a bĂĄrpulton - hol egy ĂŒveg sör, hol az azt kortyolgatĂł jĂłkĂ©pĂ» fĂ©rfi utĂĄn. Ha hazamegy, mindent szanaszĂ©t dobĂĄl, mĂ©g sincs soha rendetlensĂ©g nĂĄla. Nem vĂzköves sem a fĂŒrdĂ”szobĂĄja, sem a mosĂłgĂ©pe, Ă©s ha vacsorĂĄt kĂ©szĂt, azt hozzĂĄvetĂ”legesen mĂĄsfĂ©l perc alatt teszi, ami annĂĄl is könnyebben megy neki, mert pĂ©ldĂĄul a retkek maguktĂłl ugranak a tĂĄlcĂĄjĂĄra. ImĂĄdĂłk sorakoznak az erkĂ©lye alatt, Ă©s vetik magukat az autĂłja elĂ©. Ha van gyereke, az gyönyörĂ», Ă©s rendszerint a vĂ©cĂ© közelĂ©ben jĂĄtszik. ElkĂ©pesztĂ” gyakorisĂĄggal zuhanyozik, mĂ©gsem szĂĄraz a bĂ”re. Gyakran fĂĄj a feje, a gyomra, a lĂĄba, de olyankor bekap valami pirulĂĄt, Ă©s a baj fĂ©l perc alatt megszĂ»nik. Csak kĂ©tfĂ©le idĂ”jĂĄrĂĄs lĂ©tezik körĂŒlötte: vagy ragyog a nap, vagy zuhog az esĂ”. Az elĂ”bbiben boldog, de az utĂłbbiban sem fĂĄzik meg, Ă©s nem megy tönkre a frizurĂĄja...”
magam, 8:43
|
|
|
1810 November 7. (197 Ă©ve törtĂ©nt) GyulĂĄn megszĂŒletett Erkel Ferenc zeneszerzĂ”, a nemzeti opera megteremtĂ”je, a magyar Himnusz megzenĂ©sĂtĂ”je. Erkel Ferenc gyerekkorĂĄtĂłl kezdve zeneközelben Ă©lt, hiszen tanĂtĂł Ă©desapja egyhĂĄzi karnagy is volt. NagyvĂĄradi Ă©s pozsonyi tanulmĂĄnyai utĂĄn 18 Ă©vesen KolozsvĂĄrra szegĂ”dött hĂĄzi zenetanĂĄrnak. KĂ©sĂ”bb zongoramĂ»vĂ©szkĂ©nt Ă©s alkalmankĂ©nt zeneszerzĂ”kĂ©nt, illetve karmesterkĂ©nt kereste kenyerĂ©t. 1834-ben kerĂŒlt Pestre, ahol több szĂnhĂĄznĂĄl volt karnagy, majd 1837-tĂ”l harminc Ă©ven ĂĄt elsĂ” karmester Ă©s zenei vezetĂ” volt a Pesti Magyar (kĂ©sĂ”bb Nemzeti) szĂnhĂĄznĂĄl. ElsĂ” operĂĄja, a BĂĄtori MĂĄria 1840-ben kĂ©szĂŒlt, 1844-ben mutattĂĄk be a Hunyadi LĂĄszlĂłt, majd megnyerte azt a pĂĄlyĂĄzatot, amelynek köszönhetĂ”en Ă” zenĂ©sĂthette meg Kölcsey HimnuszĂĄt. 1853-ban az Ă” vezetĂ©sĂ©vel alakult meg a FilharmĂłniai TĂĄrsasĂĄg, 1861-ben pedig bemutattĂĄk leghĂresebb operĂĄjĂĄt, a BĂĄnk BĂĄnt. KĂ©sĂ”bbi mĂ»vei mĂĄr nem voltak igazĂĄn sikeresek, viszont rendkĂvĂŒl sokat tett a fĂ”vĂĄros zenei Ă©letĂ©nek felvirĂĄgoztatĂĄsĂĄĂ©rt. 1875-ben közremĂ»ködött a ZeneakadĂ©mia megalakĂtĂĄsĂĄnĂĄl, fĂ”zeneigazgatĂłja lett az 1884-ben megnyĂlt OperahĂĄznak, mindemellett nemzetközi hĂrĂ» sakkozĂł is volt.
magam, 8:29
|
|
|
KALENDĂRIUM
November 7. Napkelte: 06:35 Napnyugta: 16:19
Holdkelte: 17:06 Holdnyugta: 09:19
Ma RezsĂ”, LĂĄzĂĄr, ErnĂ”, Karina, Rudolf, Florentin, Engelbert, Csenger, ĂneĂĄs, Raul, Rolf, Amaranta napja van. Boldog nĂ©vnapot!
RezsĂ” : Magyar eredetĂ» nĂ©v, Rudolf fĂ©rfinĂ©v magyarosĂtĂĄsa, a RĂ©zsĂ”, RĂ©sĂ” csalĂĄdnĂ©vbĂ”l.
LĂĄzĂĄr : A hĂ©ber EleazĂĄr nĂ©v görög rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l, illetve ennek a latin Lazarus formĂĄjĂĄbĂłl szĂĄrmazik. JelentĂ©se Isten segĂtett.
ErnĂ” : Magyar nyelvĂșjĂtĂĄsi alkotĂĄs -Ă” kicsinyĂtĂ”kĂ©pzĂ”vel az Erneszt nĂ©vbĂ”l, amely ĂłfelnĂ©met eredetĂ», jelentĂ©se komoly, hatĂĄrozott.
Karina : Olasz, görög, német, svéd, dån eredetû, jelentése: csinos, becses.
Rudolf : GermĂĄn eredetĂ» nĂ©met nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik, jelentĂ©se dicsĂ”sĂ©g, hĂrnĂ©v, farkas.
Florentin : Latin eredetĂ» nĂ©v, a Florentinus nĂ©v rövidĂŒlĂ©se. JelentĂ©se virĂĄgzĂł, tekintĂ©lyes.
Engelbert : GermĂĄn eredetĂ» fĂ©rfinĂ©v, jelentĂ©se hĂres az angolok között.
Csenger : Magyar eredetû név, jelentése ismeretlen.
ĂneĂĄs : A görög mitolĂłgiai Aineiasz nĂ©v latin Aeneas formĂĄjĂĄbĂłl szĂĄrmazik, jelentse a TrĂłjai hĂ”s neve, aki a rĂłmaiak egyik Ă”se lett.
Raul : Germån, francia eredetû név, a francia Raoul névbÔl szårmazik, ez a germån eredetû Radolf névbÔl való. Jelentése dicsÔ farkas.
Rolf : A Rudolf önållósult német becézÔje.
Amaranta : Görög eredetû név, jelentése hervadhatatlan. ---------------------------------------------------------------------------
1810 (197 Ă©ve törtĂ©nt) GyulĂĄn megszĂŒletett Erkel Ferenc zeneszerzĂ”, a nemzeti opera megteremtĂ”je, a magyar Himnusz megzenĂ©sĂtĂ”je.
1917 (90 Ă©ve törtĂ©nt) OroszorszĂĄgban gyĂ”zött a "Nagy OktĂłberi Szocialista Forradalom" - pravoszlĂĄv idĂ”szĂĄmĂtĂĄs szerint oktĂłber 25-Ă©n -, a bolsevikok megdöntöttĂ©k az ideiglenes kormĂĄnyt.
1921 (86 Ă©ve törtĂ©nt) IV. KĂĄroly volt magyar kirĂĄlyt (I. KĂĄroly nĂ©ven osztrĂĄk csĂĄszĂĄr Ă©s cseh kirĂĄly), miutĂĄn Ășjabb restaurĂĄciĂłs kĂsĂ©rletett tett, a magyar NemzetgyĂ»lĂ©s megfosztotta uralkodĂłi jogaitĂłl, a Habsburg-hĂĄzat pedig az örökösödĂ©s jogĂĄtĂłl.
1921 (86 Ă©ve törtĂ©nt) IV. KĂĄroly volt magyar kirĂĄlyt (I. KĂĄroly nĂ©ven osztrĂĄk csĂĄszĂĄr Ă©s cseh kirĂĄly), miutĂĄn Ășjabb restaurĂĄciĂłs kĂsĂ©rletett tett, a magyar NemzetgyĂ»lĂ©s megfosztotta uralkodĂłi jogaitĂłl, a Habsburg-hĂĄzat pedig az örökösödĂ©s jogĂĄtĂłl.
magam, 8:16
|
|
|
napi okossĂĄg:
Ha hĂĄrom madĂĄr lennĂ©k lĂĄtnĂĄm magam felĂŒlrõl, amint magam utĂĄn repĂŒlök
.
magam, 8:01
|
|
|
"Hajnali csend Ă©rkezett, ĂĄlombĂłl szõtt emlĂ©kezet kacsint tĂĄvolodva rĂĄm, s elengedi az Ă©jszakĂĄt…
Halkan ĂŒzen a pillanat, lassĂș minden mozdulat; ĂĄsĂtanak a fĂ©nyek, s mĂ©g nem fĂĄj a lĂ©lek…" (SzabĂł K)
magam, 7:52
|
|
|
Jó reggelt , szép napot!
magam, 7:48
|
|
|
|
| |