2007. október 23., kedd |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt szép ålmokat!
magam, 21:16
|
|
|
VIGYĂZNAK RĂD
A napra bĂztalak.... forrĂł szĂvĂ©ben megmĂĄrtva magad legyĂ©l erĂ”s, tiszta Ă©s nem sebezhetĂ”, Ăłvd amit szeretsz, Ă©s ne feledd ami jĂł Ă©s emberi, az mindig Ă©rthetĂ”. A holdat is megkĂ©rlelem, ha sötĂ©tbe sĂŒllyed a vilĂĄg, legyen ĂĄlomba mesĂ©lĂ” dajka, Ă©gre festett, hajnalig fĂ©nylĂ” virĂĄg. RĂĄbĂzlak a csillagokra is... vigyĂĄzzĂĄk ĂĄlomkĂ©ped ha alszol, szĂ”jenek szivĂĄrvĂĄnyt szĂved fölĂ©, s a reggel kĂ©k fĂŒggönye mögĂ© bĂșjva lessĂ©k, köszöntsĂ©k Ă©bredĂ©sed..... (MORETTI G.)
magam, 20:59
|
|
|
fĂĄrasztĂł
magam, 19:25
|
|
|
A vilĂĄg oly szörnyen szerteĂĄgazĂłnak tĂ»nik. SzorongĂłnak Ă©s nyugtalanĂtĂłnak. Merre menjĂŒnk? Merre is? Ăs hova? Ăs miĂ©rt? Ăs hogyan? S kivel? A Kivel - ez az ember egyetlen lehetĂ”sĂ©ge.
magam, 13:07
|
|
|
a legolcsĂłbb...
magam, 9:03
|
|
|
KALENDĂRIUM
OktĂłber 23. Napkelte: 07:12 Napnyugta: 17:43
Holdkelte: 08:35 Holdnyugta: 17:50
Ma Gyöngyi, Gyöngyvér, Ignåc, Koppåny, Stefånia napja van.
Boldog névnapot!
Gyöngyi : A régi magyar gyöngy szóból szårmazik. Lehet a Gyöngyvér név becézése is, amely Arany Jånos névalkotåsa (Buda halåla). A költÔ magyaråzata szerint a jelentése: gyöngytestvér.
Gyöngyvér : Arany Jånos névalkotåsa (Buda halåla) a régi magyar Gyöngy névbÔl. A költÔ magyaråzata szerint a jelentése: gyöngytestvér.
IgnĂĄc : Latin eredetĂ» nĂ©v, az Ignatius nĂ©v rövidĂŒlĂ©se. JelentĂ©se tĂ»z.
KoppĂĄny : Török, magyar eredetĂ» nĂ©v, rĂ©gi magyar szemĂ©lynĂ©v, IstvĂĄn kirĂĄly ellen lĂĄzadĂł fĂ”Ășrnak a neve. JelentĂ©se mĂ©ltĂłsĂĄgnĂ©v, nagy, gyĂ”zelmes, erĂ”s, magas.
StefĂĄnia : Latin eredetĂ» nĂ©v, az IstvĂĄn fĂ©rfinĂ©vnek a latin Stephanus alakjĂĄbĂłl kĂ©pzett nĂ”i nĂ©v. JelentĂ©se virĂĄgkoszorĂș.
------------------------------------------------------------------------
1989 (18 éve történt) Magyarorszågon az 1956-os forradalom évfordulójån kikiåltottåk a köztårsasågot.
1956 (51 Ă©ve törtĂ©nt) NĂ©pfelkelĂ©s tört ki MagyarorszĂĄgon, ahol a szovjet csapatok kivonĂĄsĂĄt, szabad vĂĄlasztĂĄsokat, többpĂĄrtrendszert, a sztĂĄlinizmussal valĂł szakĂtĂĄst, a cenzĂșra eltörlĂ©sĂ©t, a politikai foglyok szabadon bocsĂĄtĂĄsĂĄt Ă©s a mezĂ”gazdasĂĄg megreformĂĄlĂĄsĂĄt követeltĂ©k.
1929 (78 éve történt) Meghalt Heim Pål gyermekorvos, a gyermekåpolónÔi iskola létrehozója.
1937 (70 Ă©ve törtĂ©nt) SzĂĄlasi Ferenc megalapĂtotta a szĂ©lsĂ”jobboldali nemzetiszocialista pĂĄrtok egyesĂtĂ©sĂ©vel a Magyar Nemzetiszocialista PĂĄrtot, Ă©s hetilapot indĂtott "ĂsszetartĂĄs" cĂmmel.
1942 (65 Ă©ve törtĂ©nt) Fordulat következett be a mĂĄsodik vilĂĄghaborĂș afrikai hadszĂnterĂ©n, El-AlameinnĂ©l.
magam, 8:22
|
|
|
napi okossĂĄg:
Ăsi repĂŒlĂ”s szabĂĄly: több repĂŒlĂ”gĂ©p talĂĄlhatĂł az ĂłceĂĄnban, mint tengeralattjĂĄrĂł az Ă©gen.
.
magam, 7:54
|
|
|
Csak becsukott szemmel...
Ha kinyitod, elszåll, Ha hallgatod, néma, Ha vagy, à nincs, à is Te vagy... (OGy)
magam, 7:33
|
|
|
Jó reggelt,szép napot!
magam, 7:31
|
|
|
|
2007. október 22., hétfő |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt nyugodt estét,szép ålmokat! Mint patak a hegyrÔl suhan mår az alkony, pelyhes sötétséggel telik meg a balkon.
Miként a gyors esÔ, siet most az este, csillagfény-virågok hullnak rå a kertre. (Devecsri L.)
magam, 20:58
|
|
|
"Akaszd ide a magånyodat az elÔszobafogasunkra s lépj a szobånkba melegedni és felejtsd el magadra venni ha elmégy. " (Bålint L:)
magam, 20:37
|
|
|
Superman kĂ©zikönyve - Hogyan kell repĂŒlni...
magam, 18:44
|
|
|
A férfiak titkos vilåga...
A fĂ©rfiak diszkrĂ©tebbek a nĂ”knĂ©l, Ă©s kevĂ©sbĂ© kĂnozza Ă”ket a kĂ©sztetĂ©s, hogy mindent az orrukra kössenek. RĂĄadĂĄsul hidegrĂĄzĂĄsuk van a "HĂĄt ezt nem gondoltam volna rĂłlad!" tĂpusĂș mondatoktĂłl, amit szemrehĂĄnyĂĄskĂ©nt kapnak, miutĂĄn kĂnos informĂĄciĂłkat szivĂĄrogtatnak ki, ĂĄrtatlannak vĂ©lve magukat. A csalĂłdĂĄs elkerĂŒlĂ©se vĂ©gett Ă©rdemes tudatosĂtani, hogy sosem ĂĄllĂthatod a mĂĄsikrĂłl, hogy Ășgy ismered, mint a tenyeredet. Addig jĂł, amĂg Ășgy Ă©rzed, vannak mĂ©g a szemĂ©lyisĂ©gĂ©ben felfedezĂ©sre vĂĄrĂł terĂŒletek, Ă©s kĂ©pes megĂșjulni. Mindig lesznek dolgok, melyek rejtve maradnak a szemed elĂ”tt, Ă©s amelyek napvilĂĄgra kerĂŒlĂ©se, bĂĄr fĂ©lelemmel tölthet el, mĂ©gis langyos szellĂ”kĂ©nt simĂthat vĂ©gig a kapcsolaton. Ăs Ă©ppen ez az a klĂma, amelyben a titkok vĂgan tenyĂ©szhetnek. (ISz)
magam, 9:11
|
|
|
ĂștfelbontĂĄs...
magam, 8:31
|
|
|
KALENDĂRIUM
OktĂłber 22. Napkelte: 07:11 Napnyugta: 17:45
Holdkelte: 07:25 Holdnyugta: 17:30
Ma ElÔd, Csilla, Måria, Móric, Mirabella, Szalóme, Kandida, Kornélia, Korinna, Vilibald napja van.
Boldog névnapot!
ElĂ”d : Magyar eredetĂ» nĂ©v, kutatĂĄsok szerint, az elĂ” szĂłnak a -d kicsinyĂtĂ”kĂ©pzĂ”s szĂĄrmazĂ©ka, e szĂł jelentĂ©se elsĂ”, elöl levĂ”, illetve elsĂ” rĂ©sz, kezdet. JelentĂ©se elsĂ”szĂŒlött, Ă”s.
Csilla : ĂrĂłi nĂ©valkotĂĄs a csillag szĂłbĂłl. ElĂ”ször Dugonics AndrĂĄs Etelka cĂmĂ» regĂ©nyĂ©ben szerepelt (1788). A csilla növĂ©nynĂ©v is, a Scilla növĂ©nynemzetsĂ©g magyar nevĂ©nek, a csillagvirĂĄg-nak a vĂĄltozata. A nyelvjĂĄrĂĄsi csilla szĂł jelentĂ©se pedig: a gyĂ©kĂ©ny Ă©s a nĂĄd gyenge hajtĂĄsa, illetve gyĂ©ren növĂ” sĂĄs.
MĂĄria : Bibliai nĂ©v. Eredeti hĂ©ber formĂĄja Mirjam volt, ez a görög Ă©s latin bibliafordĂtĂĄsokban mĂłdosult. JelentĂ©se megfejtetlen, valamennyi magyarĂĄzata vitatott. A latin Maria nĂ©vvĂĄltozatnak igen sok szĂĄrmazĂ©ka alakult ki az eurĂłpai nyelvekben, ezek egy rĂ©sze a magyarban is hasznĂĄlatos.
Móric : Latin eredteû név, a Mauritius névbÔl szårmazik, ez pedig a Maurus tovåbbképzése jelentése mór, szerecsen.
Mirabella : Latin eredetû név, jelentése csodålatos.
Szalóme : Héber eredetû, jelentése Sion békéje.
Kandida : Latin eredetû név, a Kandid férfinév nÔi pårja, jelentése fehér, fénylÔ, ragyogó.
Kornélia : A Kornél férfinév latin eredetijének a nÔi pårja. Jelentése corneliusi, szarv, somfa.
Korinna : A nĂ©v eredetĂ©re vonatkozĂłan több jelentĂ©s is ismeretes. Egyik szerint, latin-angol-nĂ©met eredetĂ», jelentĂ©se szĂvecskĂ©m. MĂĄs magyarĂĄzat szerint, feltehetĂ”leg a görög eredetĂ» Kora nĂ©v szĂĄrmazĂ©ka, jelentĂ©se leĂĄny. A nĂ©metben a Kora a Kordula Ă©s a KornĂ©lia becĂ©zĂ” rövidĂŒlĂ©sekĂ©nt is hasznĂĄlatos.
Vilibald : Német eredetû név, a Willibald névbÔl szårmazik, jelentése akaraterÔs és merész. ---------------------------------------------------------------------------
1882 (125 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Arany JĂĄnos, ĂrĂł, költĂ”, mĂ»fordĂtĂł, a Toldi szerzĂ”je.
1986 (21 Ă©ve törtĂ©nt) Az amerikai Woods Hallban meghalt Szent-Györgyi Albert, Nobel-dĂjas magyar orvos Ă©s kutatĂł, a C-vitamin felfedezĂ”je.
1811 (196 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Raidingben (DoborjĂĄn) Liszt Ferenc zeneszerzĂ”.
1950 (57 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett MikĂł IstvĂĄn szĂnĂ©sz.
1956 (51 Ă©ve törtĂ©nt) Budapesten megszĂŒletett Csepregi Ăva Ă©nekesnĂ”.
1883 (124 Ă©ve törtĂ©nt) New Yorkban megnyĂlt a Metropolitan Opera House.
magam, 7:41
|
|
|
napi okossĂĄg:
A Földön Ă©lni drĂĄga mulatsĂĄg, de a csomag legalĂĄbb tartalmaz Ă©vente egy ingyenes Nap-körĂŒli utat.
.
magam, 7:20
|
|
|
SĂĄrgĂĄszöld szĂnek, összeolvadĂł tarkasĂĄg, aranyra Ă©rett levelek, kopĂĄrodĂł Ă”szi ĂĄg. Ködön ĂĄttĂ»nĂ” halvĂĄny fĂ©nyek, ködös virĂĄgok illata, habos felhĂ”k, szĂĄradĂł pĂĄzsitok, barna csend, s madarak halk dala. Ăll az idĂ”, ĂĄllok az idĂ”ben Ă©n. Csend van, csak a szellĂ” susog. FelhĂ”t növeszt fölĂ©m a csend, s aprĂłszemĂ» esĂ” csurog. (Szabolcsi E.)
magam, 6:34
|
|
|
JĂł reggelt!
magam, 6:28
|
|
|
|
2007. október 21., vasárnap |
|
|
0 |
|
|
JĂł Ă©jt!
HĂŒvös Ă©s öreg az este. Remeg a venyige teste. Elhull a szĂŒreti Ă©nek. KuckĂłba bujnak a vĂ©nek. Ködben a templom dombja, villog a torony gombja, gyors zĂĄporok sötĂ©ten szaladnak ĂĄt a rĂ©ten. Elhull a nyĂĄri Ă©nek, elbujnak mĂĄr a vĂ©nek, hĂŒvös az ĂĄrny, az este, csörög a cserje teste. Az ember szĂve kivĂĄsik. Egyik nyĂĄr, akĂĄr a mĂĄsik. Mindegy, hogy rĂ©g volt, vagy nem-rĂ©g. Lyukas Ă©s fagyos az emlĂ©k. A fĂĄkon piros lĂĄz van. LĂĄnyok sĂrnak a hĂĄzban. Hol a szĂĄdrĂłl a festĂ©k? kĂ©kre csipik az estĂ©k. Mindegy, hogy rĂ©g, vagy nem-rĂ©g, nem marad semmi emlĂ©k, az ember szĂve vĂĄsik, egyik nyĂĄr, mint a mĂĄsik. Megcsörren a cserje kontya. Kolompol az Ă”sz kolompja. A dĂ©r a kökĂ©nyt megeste. HĂŒvös Ă©s öreg az este. (Weöres S.)
magam, 22:27
|
|
|
Ha valakire haragszol, sokat segĂt, ha nyugodtan leĂŒlsz Ă©s elgondolkozol rajta.
magam, 13:17
|
|
|
Ă©s ez mĂĄr nem is segĂtsĂ©g...
magam, 9:25
|
|
|
KALENDĂRIUM
OktĂłber 21. Napkelte: 07:09 Napnyugta: 17:46
Holdkelte: 06:18 Holdnyugta: 17:14
Ma Orsolya, Zsolt, Kende, Klementina, Celina, Hilåriusz, Orsika napja van. Boldog névnapot!
Orsolya : A név eredetére vonatkozóan több magyaråzat létezik, egyik szerint, latin eredetû név, Ursula névbÔl szårmazik, jelentése kis medve. Måsik magyaråzat szerint, ófelnémet, latin eredetû név, jelentése ló, paripa.
Zsolt : A Solt nĂ©v alakvĂĄltozata, amely azonos eredetĂș a ZoltĂĄn, valamint a Zolta Ă©s esetleg a Csolt nĂ©vvel, az Ăłtörök sultan szĂłbĂłl szĂĄrmazik. JelentĂ©se uralkodĂł.
Kende : KazĂĄr, magyar eredetĂ» nĂ©v. A rĂ©gi magyar KĂŒndĂŒ szemĂ©lynĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik, az Ăłtörök mĂ©ltĂłsĂĄgnĂ©vbĂ”l valĂł, LevĂ©diĂĄban Ă©s Etelközben az Ă”smagyar törzsszövetsĂ©g fejĂ©t neveztĂ©k Ăgy.
Klementina : Latin eredetĂ» nĂ©v, Kelemen fĂ©rfinĂ©v nĂ”iesĂtĂ” tovĂĄbbkĂ©pzĂ©se. JelentĂ©se jĂĄmbor, szelĂd.
Celina : A név eredetére vonatkozóan több feltevés is ismeretes. Egyik szerin, Marcellina és a Szelina nevek egybeesése. Mås magyaråzat szerint s Celeszta névvel rokon. Mås feltevés szerin, Marcellina angol becézÔje is.
Hilåriusz : Latin eredetû név, jelentése derûs, vidåm, jókedvû.
Orsika : Az Orsolya rövidĂtett Ă©s kicsinyĂtĂ”kĂ©pzĂ”s szĂĄrmazĂ©ka.
---------------------------------------------------------------------------
1855 (152 Ă©ve törtĂ©nt) 54 Ă©ves korĂĄban meghalt Vörösmarty MihĂĄly költĂ” Ă©s drĂĄmaĂrĂł, akinek fĂ” mĂ»vei a "SzĂłzat" cĂmĂ» hazafias költemĂ©ny, a "ZalĂĄn futĂĄsa" cĂmĂ» eposz, a "Csongor Ă©s TĂŒnde" mesedrĂĄma, valamint a "VĂ©n cigĂĄny", amely öregkori remekmĂ»ve volt. TemetĂ©se Pesten az elsĂ” tömegtĂŒntetĂ©ssĂ© vĂĄlt az önkĂ©nyuralom ellen.
1833 (174 Ă©ve törtĂ©nt) Stockholmban megszĂŒletett Alfred Nobel svĂ©d kĂ©mikus Ă©s gyĂĄros, aki feltalĂĄlta a dinamitot, valamint a fizikai, kĂ©miai, orvostudomĂĄnyi, irodalmi Ă©s a bĂ©ke terĂŒletĂ©n elĂ©rt kiemelkedĂ” teljesĂtmĂ©nyek dĂjazĂĄsĂĄra lĂ©trehozta a Nobel-alapĂtvĂĄnyt.
1805 (202 Ă©ve törtĂ©nt) A trafalgari tengeri csatĂĄban a Lord Nelson admirĂĄlis vezette angol flotta döntĂ” gyĂ”zelmet aratott a francia-spanyol Armada felett, amely biztosĂtotta Nagy-Britannia tengeri uralmĂĄt.
1878 (129 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett KrĂșdy Gyula ĂrĂł, hĂrlapĂrĂł (SzindbĂĄd, A vörös postakocsi).
1928 (79 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Körmendi JĂĄnos szĂnĂ©sz.
1984 (23 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Ăze Lajos szĂnĂ©sz (A tanĂș, SzegĂ©nylegĂ©nyek, BĂĄstyasĂ©tĂĄny hetvennĂ©gy, Egy Ăłra mĂșlva itt vagyok).
magam, 9:06
|
|
|
napi okossĂĄg:
A formatervezĂ”nek az a feladata, hogy megnehezĂtse a gyĂĄrtĂł, Ă©s lehetetlennĂ© tegye a karbantartĂł munkĂĄjĂĄt.
.
magam, 8:42
|
|
|
Egy porszem csak, de szĂvemhez tapadt Ăs benne van az egĂ©sz sivatag.
magam, 7:34
|
|
|
Jó reggelt ,szép vasårnapot!
magam, 7:26
|
|
|
|
2007. október 20., szombat |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt szép ålmokat!
magam, 21:27
|
|
|
egy kis segĂtsĂ©g a tegnapi kĂ©phez, nem is kicsi naagy segĂtsĂ©g:)
magam, 8:39
|
|
|
KALENDĂRIUM
OktĂłber 20. Napkelte: 07:08 Napnyugta: 17:48
Holdkelte: 05:12 Holdnyugta: 17:00
Ma Vendel, JĂĄnos, ArtĂșr, IrĂ©n, Cintia, Ădön, Vendelina, Artemon, AurĂ©liĂĄn, BendegĂșz, FĂŒlöp, VitĂĄlis napja van.
Boldog névnapot!
Vendel : NĂ©met eredetĂ» nĂ©v, Wendelin nĂ©v rövidĂŒlĂ©se, ez pedig a Wendelmar nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik. JelentĂ©se a vandĂĄlok nĂ©pĂ©hez tartozĂł.
JĂĄnos : Bibliai nĂ©v. A hĂ©ber Johanan nĂ©v görög Johannesz vĂĄltozatĂĄbĂłl (ill. ennek a hasonlĂł hangzĂĄsĂș latin Johannes formĂĄjĂĄbĂłl) szĂĄrmazik. JelentĂ©se "Jahve megkegyelmezett". MagyarorszĂĄgon a XVI - XVIII. szĂĄzadban a legnĂ©pszerĂ»bb fĂ©rfinĂ©v volt, Ă©s kĂ©sĂ”bb is a leggyakoribbak közĂ© tartozott, egĂ©szen az 1970-es Ă©vekig.
ArtĂșr : Egy kelta eredetĂ» angol nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik, jelentĂ©se "erĂ”s, mint a kĂ”szikla" vagy "medve". MĂĄs magyarĂĄzat szerint egy rĂłmai nemzetsĂ©gnĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik.
Irén : Görög eredetû, jelentése béke.
Cintia : Görög mitolĂłgiai nĂ©v, Artemisz istennĂ” megnevezĂ©se. JelentĂ©se KĂŒnthosz (Cynthus) hegyĂ©rĂ”l szĂĄrmazĂł.
Ădön : GermĂĄn eredetĂ» nĂ©v, az EugĂ©n nĂ©v magyar alakvĂĄltozata. RĂ©gebbi formĂĄja, ĂgyĂ©n. A XIX. szĂĄzadban tĂ©vesen azonosĂtottĂĄk az Edmund nĂ©vvel. JelentĂ©se az öröklött birtokot megĂ”rzĂ”.
Vendelina : A Vendel férfinév latinos tovåbb képzésû nÔi pårja, jelentése a vandålok népéhez tartozó.
Artemon : Görög eredetû név, jelentése ép, egészséges.
Auréliån : Latin eredetû név, jelentése az Aurelius nemzetséghez tartozó férfi.
BendegĂșz : Hun magyar eredetĂ» nĂ©v, Attila hun uralkodĂł atyjĂĄnak nevĂ©bĂ”l szĂĄrmazik.
FĂŒlöp : A görög Philippos nĂ©v rövidĂŒlĂ©sĂ©nek a magyar alakvĂĄltozata. JelentĂ©se lĂłkedvelĂ”.
Vitålis : Latin eredetû név, jelentése életerÔs, eleven.
--------------------------------------------------------------------------
1554 (453 Ă©ve törtĂ©nt) ZĂłlyom vĂĄrosĂĄban megszĂŒletett Balassi BĂĄlint, a magyar reneszĂĄnsz költĂ©szet kiemelkedĂ” alakja.
1854 (153 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Arthur Rimbaud francia költĂ”, a szimbolizmus kĂ©pviselĂ”je, akinek mĂ»vei - "A rĂ©szeg hajĂł", "IlluminĂĄciĂłk", "Egy Ă©vad a pokolban" - sötĂ©tek Ă©s ezoterikusak.
1900 (107 Ă©ve törtĂ©nt) ĂtadtĂĄk a pesti Duna-parti villamosvonalat, mely az akkor Ă©pĂŒlĂ” ErzsĂ©bet hĂd hĂdfĂ”jĂ©t kötötte össze az AkadĂ©mia terĂ©vel.
1949 (58 éve történt) Norman Joseph Woodland és Bernard Silver szabadalmaztatta a ma hasznålatos vonalkódok elÔdjét, a koncentrikus körökbÔl ålló kódot.
1987 (20 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Budapesten Sulyok MĂĄria magyar filmszĂnĂ©sznĂ”. Ismertebb filmjei: A rĂĄgalom iskolĂĄja; II. JĂłzsef csĂĄszĂĄr; III. BĂ©la; Ăs mĂ©gis mozog a föld; Az ördög cimborĂĄja; Sok hĂ»sĂ©g semmiĂ©rt; A kĂ”szĂvĂ» ember fiai; FotĂł HĂĄber; Elektra; MĂĄgnĂĄs Miska.
1887 (120 Ă©ve törtĂ©nt) MegnyitottĂĄk a FĂ”vĂĄrosi MĂșzeumot.
magam, 8:06
|
|
|
napi okossĂĄg:
Ha megĂ©red a szĂĄzat, akkor megĂșsztad. Nagyon kevesen halnak meg szĂĄz Ă©ves kor utĂĄn.
.
magam, 7:44
|
|
|
ZĂșg az Ă”szi szĂ©l
KönnyelmĂ», bolondos fajta vagyunk. De oktĂłberben nagyon fĂ©lĂŒnk. SĂĄpadt az arcunk, fĂĄtylas a szemĂŒnk s begyĂșjtjuk a lobogĂł nagy tĂŒzet.
GyĂŒmölcsök helyett kis szobĂĄnkban a polcokra mesĂ©ket rakunk, duruzsolĂł, piros, Ă©rett mesĂ©ket: fehĂ©r idĂ”kre kellenek.
Gondjainkkal megtömjĂŒk a kĂĄlyhĂĄt, - hiszen annyi van, annyi van! - rövidke nĂ©gy hĂłnapig, öt hĂłnapig bizton eltartanak.
Vacogva megcsĂłkoljuk egymĂĄst. AztĂĄn egy egĂ©sz lompos fenyĂ”-erdĂ”t hĂșzunk magunkra takarĂłnak: TĂ©li ĂĄlomra tĂ©rĂŒnk. (Dsida J.)
magam, 7:32
|
|
|
|
| |