2007. szeptember 25., kedd |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt,szép éjszakåt!
magam, 20:58
|
|
|
Van Ășgy az ember…
Van Ășgy az ember, hogy ĂĄlmodozni vĂĄgyik, mĂ©gsem jut messzebb: - riasztĂł Ășton - csak a valĂłsĂĄgig.
Van Ășgy az ember, hogy bĂĄr szĂłlani vĂĄgyik, mĂ©gsem jut messzebb: - tĂ©tova Ășton - csak a hallgatĂĄsig.
Van Ășgy az ember, hogy bĂĄtorsĂĄgra vĂĄgyik, mĂ©gsem jut messzebb: - bĂ©nĂtĂł Ășton - a megalkuvĂĄsig.
Van Ășgy az ember, Ă”szintesĂ©gre vĂĄgyik, mĂ©gsem jut messzebb: - ösvĂ©nyes Ășton - csak a hazugsĂĄgig.
Van Ășgy az ember, hogy Ă©pĂteni vĂĄgyik, mĂ©gsem jut messzebb: - vak-sötĂ©t Ășton - csak a rombolĂĄsig.
Van Ășgy az ember, hogy bĂĄr szĂĄllani vĂĄgyik, mĂ©gsem jut messzebb: - ingovĂĄnyon - az elnyelĂ” mocsĂĄrig.
Van Ășgy az ember, hogy az Ăsszhangra vĂĄgyik, mĂ©gsem jut messzebb: - veszejtĂ” Ășton - lelke kĂĄoszĂĄig...
Bizony, van Ășgy az ember: otthagynĂĄ gĂ”gös, `koronĂĄs` helyĂ©t; sĂłvĂĄran nĂ©zi buksi kutyĂĄjĂĄnak lĂ©lek-gyĂ©mĂĄntkĂ©nt csillogĂł szemĂ©t: Ă©s sĂrva simogatja egy Ă”zgidĂĄcska ĂĄrtatlan fejĂ©t:
Ăm Ășgy is van az ember, haragra, bosszĂșra kĂ©szĂŒl elĂ”re, de egy kedves hang csendĂŒl, - Ă©s szelĂd barĂĄtsĂĄg sarjad belĂ”le.
Ăs Ășgy is van az ember, hogy balsorsĂĄra kĂ©szĂŒl mĂĄr elĂ”re, de egy tiszta fĂ©ny villan, - s bĂșvĂł remĂ©ny, öröm sarjad belĂ”le:
Mert Ășgy is van az ember - sorsĂĄĂ©rt bĂĄrmily balszerencsĂ©t ĂĄtkoz -; egy kĂ©z, egy mosoly segĂtĂ” ĂĄldĂĄst hoz, Ă©s mĂ©gis eljut, eljut önmagĂĄhoz, - kalandos Ășton - legjobb ĂnmagĂĄhoz. (VitĂł Z.)
magam, 20:38
|
|
|
A szépség próbåja
Egy könnycsepp szållt fel valaki szemébe, Mint aranyfelleg alkonyati égre.
Mert dal szĂĄllt fel egy mĂĄsik szĂv tövĂ©bĂ”l, ĂrvĂ©nyes, nĂ©ma, feneketlen mĂ©lyrĂ”l.
A dal kérdezett: igazi dal vagyok?! A könnycsepp igazolt és ragyogott.
Ăgy ragyogott, mint a gyĂ©mĂĄnt-pecsĂ©t, Ătragyogta a költĂ” kĂ©telyĂ©t.
A költeményen és a könnyön åt, A szépség talålta meg önmagåt. /Reményik Såndor/
magam, 20:06
|
|
|
ez is kész
magam, 18:39
|
|
|
csak ötletesen
magam, 8:49
|
|
|
KALENDĂRIUM
Szeptember 25. Napkelte: 06:33 Napnyugta: 18:37
Holdkelte: 09:35 Holdnyugta: 19:23
Ma Kende, Eufrozina, Nikolett, Miklós, Mikolt, Rikarda, Cézår, Gellért, Kleofås, Kleon, Klió, Mór, Sólyom napja van.
Boldog névnapot!
Kende : KazĂĄr, magyar eredetĂ» nĂ©v. A rĂ©gi magyar KĂŒndĂŒ szemĂ©lynĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik, az Ăłtörök mĂ©ltĂłsĂĄgnĂ©vbĂ”l valĂł, LevĂ©diĂĄban Ă©s Etelközben az Ă”smagyar törzsszövetsĂ©g fejĂ©t neveztĂ©k Ăgy.
Eufrozina : Görög eredetû mitológiai név, a hårom Gråcia egyikének a neve., jelentése vidåm, vidåmsåg.
Nikolett : A görög Nikolaosz (magyarul: Miklós) férfinév francia eredetû nÔi våltozata.
Miklós : Görög, szlåv eredetû név, a görög Nikolaosz név szlåv formåjåból szårmazik. Jelentése gyÔzelem, nép.
Mikolt : Magyar eredetû név, Kézai Simon névalkotåsa. Mås magyaråzat szerint, a bibliai Michal (Mikal) vagy a germån Nikola nÔi névbÔl szårmazik.
Rikarda : Német, spanyol eredetû név, a Richård férfinév olasz és spanyol eredetû nÔi pårja. Jelentése erÔs fejedelem.
CĂ©zĂĄr : Etruszk, latin eredetĂ» nĂ©v, a rĂłmai Caesar csalĂĄdnĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik. JelentĂ©se hosszĂș hajĂș, dĂșs hajĂș.
Gellért : Germån eredetû név, Gerhard, Gerhart névbÔl szårmazik, jelntése gerely, dårda, erÔs, kemény.
KleofĂĄs : Görög eredetĂ» nĂ©v, a Kleopatrosz rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l szĂĄrmazik. JelentĂ©se az apa dicsĂ”sĂ©ge, hĂrneve.
Kleon : Görög eredetû név, jelentése dicsÔség.
KliĂł : Görög eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se hĂrnök, dicsĂ”Ăt, ĂŒnnepel.
MĂłr : A MĂłric XIX. szĂĄzadi rövidĂŒlĂ©sĂ©bĂ”l szĂĄrmazik. MĂĄs magyarĂĄzat szerint a Maurus rövidĂŒlĂ©sekĂ©nt tartjĂĄk szĂĄmon. JelentĂ©se mĂłr, szerecsen.
Sólyom : Magyar eredetû név, jelentése a szó maga.
----------------------------------------------------------------------
1943 (64 Ă©ve törtĂ©nt) VajdĂĄcskĂĄn megszĂŒletett CsomĂłs Mari szĂnĂ©sznĂ”.
1493 (514 Ă©ve törtĂ©nt) Kolumbusz KristĂłf elhagyta SpanyolorszĂĄgot 17 hajĂłjĂĄval. Ez mĂĄr a mĂĄsodik Ăștja volt az ĂjvilĂĄg felĂ©.
1906 (101 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Dimitrij Sosztakovics orosz zeneszerzĂ”, zomgoramĂ»vĂ©sz. (V. szimfĂłnia)
1944 (63 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Michael Kirk Douglas amerikai szĂnĂ©sz (Elemi ösztön).
1981 (26 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt BalĂĄzs Samu szĂnĂ©sz. (LĂșdas Matyi, Ări muri, Felszabadult a föld, Liliomfi).
1968 (39 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Will Smith szĂnĂ©sz Ă©s Ă©nekes.
1969 (38 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Catherine Zeta-Jones amerikai szĂnĂ©sznĂ”. (BriliĂĄns csapda)
magam, 8:17
|
|
|
napi okossĂĄg:
Ahhoz hogy a rizsszemek ne tapadjanak össze fĂ”zĂ©s közben a rizsszemeket kĂŒlön kell megfĂ”zni.
.
magam, 8:00
|
|
|
Ballag az Ă©v az Ă”szi Ășton.
Pår lépés csak, ami elÔtte van.
VisszanĂ©z a megtett Ășt hosszĂĄra,
mérlegel magåban mindent gondosan.
De jĂł, hogy nem kell visszamenni.
Véli nagy-bölcsen, s mosolyra fakad:
Elég volt egyszer minden napnak terhe,
minek csinålni kétszer ugyanazt? (Paskulyné)
magam, 7:42
|
|
|
Jó reggelt,szép napot!
magam, 6:47
|
|
|
|
2007. szeptember 24., hétfő |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt szép ålmokat!
magam, 21:14
|
|
|
"Az este lassan leveti ruhĂĄit, miket a vĂ©n fĂĄk karja tart alul; nĂ©zel: s a tĂĄj elĂ”tted kettĂ© vĂĄlik, ez Ă©gbe lendĂŒl, az mĂ©lysĂ©gbe hull."
magam, 21:00
|
|
|
Az ölelés egészséges.
Növeli a szervezet ellenĂĄllĂłkĂ©pessĂ©gĂ©t, oldja a feszĂŒltsĂ©get, elmulasztja a bĂșskomorsĂĄgot, jĂłt tesz ĂĄlmatlansĂĄg ellen, felpezsdĂti a vĂ©rkeringĂ©st, megfiatalĂt, nincs semmi kellemetlen mellĂ©khatĂĄsa, valĂłsĂĄgos csodaszer. Az ölelĂ©s teljesen termĂ©szetes. ĂletĂŒnk szerves rĂ©sze, nem kell hozzĂĄ se Ă©desĂtĂ”, se gyomirtĂł, se tartosĂtĂł. Teljes Ă©rtĂ©kĂ», akĂĄr a reformkoszt. Az ölelĂ©s gyakorlatilag tökĂ©letes. SzĂł sincs alkatrĂ©szkopĂĄsrĂłl, hamar kimerĂŒlĂ” telepekrĂ”l, rendszeres felĂŒlvizsgĂĄlatrĂłl. CsekĂ©ly energiafogyasztĂĄssal magas hozamot biztosĂt, nem ĂĄrt neki az inflĂĄciĂł, nem hizlal, nem kell utĂĄnna havi rĂ©szleteket fizetni, a biztosĂtĂĄsrĂłl nem is beszĂ©lve, ellophatatlan, adĂłmentes, nem szennyezi a környezetet Ă©s termĂ©szetesen korlĂĄtlan ideig visszaadhatĂł.
magam, 13:03
|
|
|
KALENDĂRIUM
Szeptember 24. Napkelte: 06:31 Napnyugta: 18:39
Holdkelte: 08:27 Holdnyugta: 19:06
Ma Gellért, Mercédesz, Gerda, Måria, Grizeldisz napja van.
Boldog névnapot!
Gellért : Germån eredetû név, Gerhard, Gerhart névbÔl szårmazik, jelntése gerely, dårda, erÔs, kemény.
MercĂ©desz : Spanyol eredetĂ» nĂ©v, a Maria de Mercede kifejezĂ©sbĂ”l szĂĄrmazik. Maga a szĂł a latin merces (bĂ©r) szĂłbĂłl ered, Ă©s arra a vĂĄltsĂĄgdĂjra utal, amelyet a XIII. szĂĄzadi SpanyolorszĂĄgban a mercedarius szerzetesrend gyĂ»jtött, fogsĂĄgba esett keresztĂ©ny mĂłrok kivĂĄltĂĄsĂĄra. JelentĂ©se fogolykivĂĄltĂł.
Gerda : KĂ©t germĂĄn eredetĂ» nĂ©v egybeesĂ©se. A ger...kezdetĂ» Ă©s ...da vĂ©gĂ» összetett nĂ”i nevek önĂĄllĂłsult becĂ©zĂ”je. JelentĂ©se ĂĄg, vesszö, karcsĂș, dĂĄrda, bekerĂtett hely, vĂ©dĂ”kerĂtĂ©s. A germĂĄn mitolĂłgiĂĄban Freyr isten felesĂ©gĂ©nek a neve. EgyĂșttal a GertrĂșd nĂ©met becĂ©zĂ”je.
MĂĄria : Bibliai nĂ©v. Eredeti hĂ©ber formĂĄja Mirjam volt, ez a görög Ă©s latin bibliafordĂtĂĄsokban mĂłdosult. JelentĂ©se megfejtetlen, valamennyi magyarĂĄzata vitatott. A latin Maria nĂ©vvĂĄltozatnak igen sok szĂĄrmazĂ©ka alakult ki az eurĂłpai nyelvekben, ezek egy rĂ©sze a magyarban is hasznĂĄlatos.
Grizeldisz : A Grizelda alakvĂĄltozata.
-------------------------------------------------------------------------- 1046 (961 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Szent GellĂ©rt itĂĄliai szĂĄrmazĂĄsĂș szerzetes, az elsĂ” magyar vĂ©rtanĂș, aki Szent IstvĂĄn kirĂĄly szolgĂĄlatĂĄban Imre herceg nevelĂ”je Ă©s a csanĂĄdi pĂŒspöksĂ©g megszervezĂ”je volt
768 (1239 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Kis Pippin a Frank Birodalom kirĂĄlya, aki a keresztĂ©ny egyhĂĄz fejĂ©nek, RĂłma pĂŒspökĂ©nek adomĂĄnyozta az itĂĄliai fĂ”vĂĄrost Ă©s környĂ©kĂ©t, ezzel megalapozva a PĂĄpai Ăllam, a VatikĂĄn lĂ©trejöttĂ©t.
1889 (118 Ă©ve törtĂ©nt) PĂĄrizsban Ă©rtekezletet tartott a Nemzetközi MĂ©terbizottsĂĄg, s a mĂ©terrendszert bevezetĂ” ĂĄllamok - sorshĂșzĂĄssal - megkaptĂĄk az Ășj platina-iridium mĂ©terrudakat, illetve a kilogrammetalonokat.
1895 (112 Ă©ve törtĂ©nt) ElĂ”ször biciklizte körbe egy nĂ” a Földet, az Ășt 15 hĂłnapig tartott.
1914 (93 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett FĂłnay MĂĄrta szĂnĂ©sznĂ”. (Mici nĂ©ni kĂ©t Ă©lete, DollĂĄrpapa)
1914 (93 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett FĂłnay MĂĄrta szĂnĂ©sznĂ”. (Mici nĂ©ni kĂ©t Ă©lete, DollĂĄrpapa)
magam, 8:01
|
|
|
napi okossĂĄg:
Ami késik, az nem siet... és még csak nem is pontos.
.
magam, 7:45
|
|
|
Palackposta... Mindegyik versem palackposta. LendĂŒletesen eldobom. Ezzel a sorsom gondolatom Messze ĂĄramlĂł vizekre bĂzom. HullĂĄmok viszik levelem, Ringanak Ă©ltetĂ” vĂzen. LĂ©lek az ĂceĂĄnok vĂ©gĂ©n, KĂ©r, vagy valamit elĂŒzen. DobĂĄlom tovĂĄbb verseim. LĂĄm ezt is, nĂ©zzed! HalihĂł! Ăs csöndben, gyorsan közelĂt RĂ©g Ășton lĂ©vĂ” fĂ©nyhajĂł. (Mosonyi Gy.)
magam, 7:34
|
|
|
Jó reggelt,szép hetet!
magam, 7:32
|
|
|
|
2007. szeptember 23., vasárnap |
|
|
0 |
|
|
Jà éjt szép ålmokat, nyugodt éjszakåt!
magam, 21:44
|
|
|
"A vilĂĄgot Ășgyis ki kell bĂrni. Ne engedd a virĂĄgokat sĂrni.
Ne engedd a madarakat félni, a hûséget hóban elvetélni,
az ĂĄlmokat este megalĂĄzni, almafĂĄkat ĂĄprilisban fĂĄzni,
a perceket ne engedd megållni, ablakokat örökre bezårni,
csillagfényû éjszakåkra lÔni, ösvényeket indåkkal benÔni.
Ameddig a vĂĄllad Ăve bĂrja, vigyĂĄzz minden virĂĄgtalan sĂrra,
vigyĂĄzz minden tĂĄrstalan magĂĄnyra, fĂŒstre, fĂ©nyre, ember-glĂłriĂĄra.
Aki ĂĄrva arccal sĂr az Ă©gre, takarj szelĂd ĂĄlmot a szemĂ©re.
Tanulj könnyet, sebet, jajt szeretni: valakinek embernek kell lenni." ( Bényei J.)
magam, 21:04
|
|
|
ez biztosan sikerĂŒlni fog...
magam, 19:02
|
|
|
" Halkan, most halkan beszĂ©lj! Csak az Ă”rĂŒlet szĂŒl vad hangokat... Finoman Ă©rlelt, lĂĄgy szavakkal öleljen ĂĄt a pillanat!
Ne mondj semmit, csak nĂ©zz rĂĄm! TalĂĄn szemed beszĂ©desebb, Ă©s mindent jobban megĂ©rtek, ha lelked tĂŒkrĂ©be nĂ©zhetek....." (BodnĂĄr Ă.)
magam, 12:23
|
|
|
KALENDĂRIUM
Szeptember 23. Napkelte: 06:30 Napnyugta: 18:41
Holdkelte: 07:21 Holdnyugta: 18:52
Ma Tekla, IldikĂł, Ilona, Ila, Lina, LĂviusz, Telma napja van. Boldog nĂ©vnapot!
Tekla : Görög eredetû név, jelentése Isten dicsÔsége.
IldikĂł : GermĂĄn eredetĂ» magyar nĂ©v, jelentĂ©se harcos. Attila hun kirĂĄly mĂĄsodik felesĂ©ge, a germĂĄn mondĂĄkbĂłl is ismert Krimhilda (Kriemhilda, Kriemhilde, Kriemhild) nevĂ©nek rövidĂŒlĂ©se a Hilda, Ilda, s ennek mĂĄr a latin nyelvĂ» forrĂĄsokban elĂ”fordulĂł alakvĂĄltozata az Ildico. Csak a magyarban vĂĄlt hasznĂĄlatos nĂ”i nĂ©vvĂ©, Arany JĂĄnos hun tĂĄrgyĂș eposza, a Buda halĂĄla nyomĂĄn.
Ilona : A HelĂ©na rĂ©gi magyarosodott alakvĂĄltozata. MagyarorszĂĄgon a közĂ©pkor Ăłta gyakori. ElterjedĂ©sĂ©ben a keresztĂ©nysĂ©g, a homĂ©roszi törtĂ©netet feldolgozĂł közĂ©pkori TrĂłja-regĂ©ny SzĂ©p IlonĂĄja, valamint a XVI. szĂĄzadi szĂ©phistĂłria Ărgirus kirĂĄlyfirĂłl Ă©s TĂŒndĂ©r IlonĂĄrĂłl szĂłlĂł alkotĂĄs jĂĄtszott szerepet. A magyar nĂ©vforma hasznĂĄlatos a nĂ©met, szlovĂĄk, cseh, finn nĂ©vadĂĄsban is.
Ila : Az Ilona rövidĂtett, -a kicsinyĂtĂ”kĂ©pzĂ”s formĂĄja.
Lina : A Karolina becézÔjébÔl önållósult.
LĂviusz : Latin eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se ĂłlomszĂnĂ», kĂ©kes, irigy, rosszakaratĂș.
Telma : Angol eredetû név, jelentése åpoló, óvó, vigyåzó.
------------------------------------------------------------------------
1865 (142 Ă©ve törtĂ©nt) Tarnaörsön megszĂŒletett Orczy Emma bĂĄrĂłnĂ”, magyar szĂĄrmazĂĄsĂș angol drĂĄma- Ă©s regĂ©nyĂrĂłnĂ”, akinek leghĂresebb mĂ»ve, a "The Scarlet Pimpernel" (A Vörös Pimpernel) a XX. szĂĄzad egyik legnĂ©pszerĂ»bb alkotĂĄsa volt.
1951 (56 Ă©ve törtĂ©nt) Budapesten RĂĄkosi MĂĄtyĂĄs utasĂtĂĄsĂĄra felrobbantottĂĄk a VĂĄrosliget szĂ©lĂ©n ĂĄllĂł Regnum Marianum templomot.
1872 (135 éve történt) Létrejött Budapest.
1938 (69 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Romy Schneider (eredeti nĂ©ven: Rosemarie Magdelena Albach-Retty) osztrĂĄk szĂŒletĂ©sĂ» szĂnĂ©sznĂ”, Sissy hercegnĂ” leghĂresebb alakĂtĂłja (A per, Mi ĂșjsĂĄg, Cicamica?).
1939 (68 Ă©ve törtĂ©nt) Londonban meghalt Sigmund Freud osztrĂĄk ideg- Ă©s elmegyĂłgyĂĄsz, esszĂ©ĂrĂł, a pszihoanalĂzis megalkotĂłja.
1949 (58 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Bruce Springsteen amerikai Ă©nekes Ă©s gitĂĄros.
1965 (42 Ă©ve törtĂ©nt) Az Ikarus szĂ©kesfehĂ©rvĂĄri ĂŒzemegysĂ©gĂ©ben elkĂ©szĂŒlt az elsĂ” alumĂnium autĂłbusz.
magam, 11:57
|
|
|
napi okossĂĄg:
TisztĂĄra felfordult a vilĂĄg: a papok politizĂĄlnak, a politikusok papolnak, hogy mi lesz ebbõl...
.
magam, 8:31
|
|
|
ĂszköszöntĂ”
Szållj, szållj, ökörnyål,- jön az Ôsz, megy a nyår. Megy a nyår, a nevetÔs, komolykodva jön az Ôsz, csillåmló derekkel, sårga levelekkel, szÔlÔvel, mosolygóval, fûre koccanó dióval. (Csanådi Imre)
magam, 8:02
|
|
|
Jó reggelt ,szép napot ,kellemes vasårnapot!
magam, 6:49
|
|
|
|
2007. szeptember 22., szombat |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt ,szép és nyugodt éjszakåt!
Ăsz
Hulló falevél Az Ôsz a lelkedig ér Szavakba öntöd (Vékony Andor:)
magam, 21:23
|
|
|
a képen egy autó van:))
.
magam, 21:05
|
|
|
Gyöngy-foszlånyok
Mindig csak rohanunk, mint az elsuhanĂł gyorsvonat. Mindig csak rohanunk, csodĂĄt hiszĂŒnk, csodĂĄban bĂzva. MĂ©gis az a legszebb, amit nem Ă©lĂŒnk meg, a kusza ĂĄlmok Ă©s sejtelmes gyöngy-foszlĂĄnyok, - ott a tĂĄvolban. (MĂłricz Eszter)
magam, 21:03
|
|
|
Pokoli fejfĂĄjĂĄs... A doktor azt mondta: - Joe, a jĂł hĂr az, hogy meg tudom gyĂłgyĂtani a fejfĂĄjĂĄsĂĄt. A rossz hĂr az, hogy ehhez kasztrĂĄciĂł szĂŒksĂ©ges. Ăn egy nagyon ritka ĂĄllapotban van, amelynek az az oka, hogy a herĂ©i nyomjĂĄk a gerincĂ©t, Ă©s a nyomĂĄs okozza a pokoli fejfĂĄjĂĄst. A nyomĂĄs megszĂŒntetĂ©sĂ©re az egyedĂŒli mĂłd a herĂ©k eltĂĄvolĂtĂĄsa. Joe döbbent Ă©s komor volt. Ezek utĂĄn lesz mĂ©g miĂ©rt Ă©lnie? Nem tudott elĂ©g ideig koncentrĂĄlni a vĂĄlaszhoz, Ășgy döntött, nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄsa, mint menni a kĂ©s alĂĄ. Amikor elhagyta a kĂłrhĂĄzat, 20 Ă©v Ăłta elĂ”ször nem fĂĄjt a feje, de Ășgy Ă©rezte, hiĂĄnyzik egy fontos rĂ©sze. Ahogy ment az utcĂĄn, rĂĄjött, hogy mĂĄs szemĂ©lyisĂ©gnek Ă©rzi magĂĄt. Ăj kiindulĂĄsbĂłl Ășj Ă©letet kezdhet. MeglĂĄtott egy fĂ©rfiruhĂĄzati boltot, Ă©s azt gondolta: - Ez az, amire szĂŒksĂ©gem van! Egy Ășj öltöny. BelĂ©pett, Ă©s mondta az eladĂłnak: - SzeretnĂ©k egy Ășj öltönyt. Az idĂ”sebb szabĂł szemĂŒgyre vette. - LĂĄssuk csak ... 44-es mĂ©ret. Joe nevetett. - Igaz! Honnan tudta? - 60 Ă©ve vagyok az ĂŒzletben! Joe felprĂłbĂĄlta az öltönyt. TökĂ©letesen ĂĄllt. Mialatt Joe csodĂĄlta magĂĄt a tĂŒkörben, az eladĂł megkĂ©rdezte: - Mi a vĂ©lemĂ©nye egy Ășj ingrĂ”l? Joe egy pillanatig gondolkodott, aztĂĄn azt mondta: - Igen. Az eladĂł szemĂŒgyre vette. - LĂĄssuk csak ... 34-es ujj Ă©s 16-1/2-es nyak. Joe ismĂ©t meglepĂ”dött. - Igaz! Honnan tudta? - 60 Ă©ve vagyok az ĂŒzletben! Joe felprĂłbĂĄlta az Ășj inget. TökĂ©letesen ĂĄllt. Mialatt a gallĂ©rt igazgatta a tĂŒkörben, az eladĂł megkĂ©rdezte: - Egy Ășj cipĂ”t? Joe lendĂŒletben volt: - Igen! Az eladĂł megnĂ©zte Joe lĂĄbĂĄt. - LĂĄssuk csak ... 9-1/2 E Joe elĂĄmult. - Igaz! Honnan tudta? - 60 Ă©ve vagyok az ĂŒzletben! Joe felprĂłbĂĄlta az Ășj cipĂ”t. TökĂ©letesen illett a lĂĄbĂĄra. KĂ©nyelmesen lĂ©pegetett körbe az ĂŒzletben; az eladĂł megkĂ©rdezte: - Mit szĂłlna egy Ășj alsĂłhoz? Joe gondolkodott egy mĂĄsodpercet, aztĂĄn azt mondta: - Igen! Az eladĂł hĂĄtralĂ©pett, megnĂ©zte Joe csĂpĂ”jĂ©t. - LĂĄssuk csak ... 36-os mĂ©ret. Joe nevetett. - Most megfogtam! 18 Ă©ves korom Ăłta 34-est hordok! Az eladĂł a fejĂ©t csĂłvĂĄlta. - Nem hordhat 34-est! Egy 34-es alsĂł felnyomnĂĄ a herĂ©it a gerincĂ©hez Ă©s pokoli fejfĂĄjĂĄst okozna!
magam, 19:35
|
|
|
A sztereogram képek lényege, hogy az értelmetlennek tûnÔ foltok valójåban térbeli åbråt rejtenek.
Hogyan låthatod meg, mi van a képen?
âą NĂ©zd ellazulva, meredten a kĂ©pet 30-40 cm-rĂ”l nĂ©hĂĄny percig Ășgy, hogy ne egy pontra nĂ©zz, hanem csak bambulj a vakvilĂĄgba (ugye nem is olyan nehĂ©z?). âą A mĂĄsik lehetĂ”sĂ©g, hogy hajolj teljesen közel a kĂ©phez, Ă©s lassan tĂĄvolodj el tĂ”le 30-40 cm-re, miközben a szemed ugyanĂșgy nĂ©z, mint mikor közel volt a kĂ©phez.
⹠A harmadik módszer, hogy 30-40 cm tåvolsågból a kép felé nézve ne a monitoron låtható képre nézz, hanem a kép mögé 30-40 cm tåvolsågra.
és akkor låssuk mi van a képen...
magam, 14:59
|
|
|
A tanĂtvĂĄnyok elmerĂŒlve vitatkoztak Lao-ce mondĂĄsĂĄn, amely Ăgy hangzott:
Akik tudjĂĄk, nem mondjĂĄk; Akik mondjĂĄk, nem tudjĂĄk.
Amikor a Mester belĂ©pett, megkĂ©rdeztĂ©k, pontosan mit jelentenek e szavak. Ă azt kĂ©rdezte tĂ”lĂŒk: - Melyiketek ismeri a rĂłzsa illatĂĄt? MindegyikĂŒk ismerte. Erre azt mondta a Mester: - Most foglaljĂĄtok szavakba! MindegyikĂŒk hallgatott.
magam, 14:15
|
|
|
|
| |