2007. szeptember 11., kedd |
|
|
0 |
|
|
JĂł Ă©jt!! köszönöm ,hogy itt jĂĄrtĂĄl,hogy olvastĂĄl , hogy megjegyzĂ©st ĂrtĂĄl!
Szép éjszakåt!
magam, 21:20
|
|
|
Ănnek 10.658 db levele Ă©rkezett...
magam, 19:23
|
|
|
MiĂ©rt boldogabbak a fĂ©rfiak...? A vezetĂ©kneved sosem vĂĄltozik. TiĂ©d az egĂ©sz garĂĄzs. Az eskĂŒvĂ”i elĂ”kĂ©szĂŒletek nĂ©lkĂŒled is lezajlanak. A csokolĂĄdĂ© csak egy snack a sok közĂŒl. Lehet belĂ”led miniszterelnök. Nyugodtan felvehetsz fehĂ©r pĂłlĂłt a vĂzi parkba. Nyugodtan elmehetsz pĂłlĂł nĂ©lkĂŒl a vĂzi parkba. Az autĂłszerelĂ”k megmondjĂĄk neked az igazat. Vizelde szĂĄmodra az egĂ©sz vilĂĄg. Nem kell megĂĄllnod gondolkodni, melyik irĂĄnyba csavarj be egy csavart. A rĂĄncok karakteressĂ© teszik az arcod. Az emberek nem bĂĄmuljĂĄk a melledet, miközben beszĂ©lnek hozzĂĄd. Az Ășj cipĂ” nem vĂĄgja, nem nyomorĂtja a lĂĄbadat, Ă©s nem csinĂĄl vĂzhĂłlyagot. Ugyanaz a hangulat, MINDIG. A telefonbeszĂ©lgetĂ©seid ĂĄtlagos hossza 30 mĂĄsodperc. MindenfĂ©lĂ©t tudsz a tankokrĂłl. Ătnapos nyaralĂĄsra elĂ©g egy kĂ©zitĂĄska. BĂĄrmelyik befĂ”ttesĂŒveget ki tudod nyitni. A figyelmessĂ©g leghalvĂĄnyabb jelĂ©Ă©rt Ă”rĂŒlt hĂĄlĂĄra szĂĄmĂthatsz. Ha valaki elfelejt meghĂvni valahovĂĄ, attĂłl mĂ©g maradhattok barĂĄtok. AlsĂłnemĂ» ĂĄra: 900 Ft . Ăs ezĂ©rt 3 darabot kapsz. HĂĄrom pĂĄr cipĂ” több mint elĂ©g. Nem kell nyilvĂĄnos helyen vĂĄllpĂĄntokat igazgatnod. EgyszerĂ»en Ă©szre sem veszed a ruhĂĄdon a gyĂ»rĂ”dĂ©st. Semmi nincs az arcodon, aminek a szĂnĂ©t javĂtani kellene. Ugyanaz a frizura Ă©vekig, akĂĄr Ă©vtizedekig is kitart. Csak az arcodat Ă©s a nyakadat kell borotvĂĄlnod. EgĂ©sz Ă©letedben lehetnek jĂĄtĂ©kaid. A pocakod ĂĄltalĂĄban eltakarja a szĂ©les csĂpĂ”det. Egy tĂĄrca Ă©s egy pĂĄr cipĂ”, egy szĂnben, minden szezonra. Hordhatsz rövidnadrĂĄgot, mindegy, milyen a lĂĄbad. A körmeidet elintĂ©zheted egy zsebkĂ©ssel is. Ha akarod, növeszthetsz bajuszt. A teljes karĂĄcsonyi bevĂĄsĂĄrlĂĄst elintĂ©zed december 24-Ă©n, mind a 25 rokonnak, 45 perc alatt. HĂĄt csoda, hogy a fĂ©rfiak boldogabbak?
magam, 13:37
|
|
|
vĂĄrakozĂĄs....
magam, 12:11
|
|
|
,,Nem birtoklok sem földet, sem håzat, mégis enyém, mit szemem meglåthat: hogy zöldell a rét, s patak mossa a mohos sziklåkat.
A lĂ©t bĂ”kezĂ» ahhoz, ki szĂ©psĂ©gĂ©re Ă©hes. Ki megnyitja szĂvĂ©t a vilĂĄgnak, nem vallhatja magĂĄt szegĂ©nynek!
Hisz szĂŒletĂ©sĂŒnk joga a boldogsĂĄg Ă©s az ĂĄlom.
Bölcs emeli fel e mérhetetlen gazdagsågot, s kapzsié sosem lesz, csak a nyûg és a bånat." (John Clare)
magam, 8:43
|
|
|
Csak hogy mosolyt csaljon...
Egy kollĂ©gĂĄm nagybĂĄtyja hazafelĂ© tartott Ă©jszaka a forgalmas vĂĄrosi bekötĂ”Ășton. Csak az nem stimmelt, hogy erĂ”sen be volt rĂșgva, annyira, hogy talĂĄn mĂ©g rĂĄnĂ©znie se lett volna szabad az autĂłra, nemhogy vezetnie. A belsĂ” sĂĄvban poroszkĂĄlt halĂĄl lassan, hogy ne tĂ»nhessen fel senkinek. Ez a tĂșlzott lassĂșsĂĄg (Ă©s az idĂ”nkĂ©nti kilengĂ©sek) lett a veszte. Hamarosan leintettĂ©k a rendĂ”rök. ElĂ©g volt egyetlen pillantĂĄs vĂ©rben forgĂł, bamba szemeire, egyetlen szippantĂĄs a leheletĂ©bĂ”l, Ă©s elĂ” kellett venniĂŒk a szondĂĄt. FelszĂłlĂtottĂĄk, hogy hagyja ott a kocsit, Ă©s tartson velĂŒk a kapitĂĄnysĂĄgra. MĂĄr Ă©pp vittĂ©k volna el, amikor kĂ©t autĂł összeĂŒtközött a szemközti sĂĄvban. SzigorĂșan rĂĄparancsoltak a rĂ©szeg nagybĂĄcsira, maradjon ott, ahol van, Ă©s ĂĄttĂ»ztek helyszĂnelni. EmberĂŒnk viszont rĂĄjött, hogy ez az utolsĂł esĂ©lye, gyorsan elhatĂĄrozta, hogy lelĂ©p. Mikor meggyĂ”zĂ”dött rĂłla, hogy a rendĂ”rök Ă©ppen nem lĂĄthatjĂĄk, kereket oldott. Egyenesen a garĂĄzsba vitte az autĂłt, Ă©s beszaladt rĂ©mĂŒlt felesĂ©gĂ©hez. - Ha jönnek a zsaruk, mondd, hogy influenzĂĄm van, Ă©s egĂ©sz nap itthon voltam. KözelĂ©be se mentem a kocsinak - hadarta. - Ja, meg hogy odabenn alszom az ĂĄgyikĂłmban - fejezte be, Ă©s egy whiskeys ĂŒveget felkapva a szobĂĄjĂĄba indult. FĂ©lĂłra mĂșlva megjelent a rendĂ”rsĂ©g. A felesĂ©g kinyitotta az ajtĂłt Ă©s mĂ©g mielĂ”tt a rendĂ”rök megszĂłlalhattak volna, elĂ”adta, hogy a fĂ©rje egĂ©sz nap ĂĄgyban volt, mert beteg, most is alszik, mit akarnak. - Ez esetben, asszonyom - szĂłlalt meg vĂ©gĂŒl a rendĂ”r -, gondolom nincs kifogĂĄsa ellene, ha benĂ©zĂŒnk a garĂĄzsba - Ă©s mĂĄr nyĂșjtotta is kezĂ©t a kulcsĂ©rt. Az asszony zavartan odaadta, Ă©s Ă” is velĂŒk tartott. Amint belĂ©ptek, elĂĄllt a lĂ©legzete. A rendĂ”rök viszont azt lĂĄttĂĄk, amire szĂĄmĂtottak. Ott ĂĄllt a gyönyörĂ» rendĂ”rautĂł, villogott a kĂ©k fĂ©ny a tetejĂ©n.
magam, 8:32
|
|
|
KALENDĂRIUM
Szeptember 11. Napkelte: 06:13 Napnyugta: 19:06
Holdkelte: 20:30 Holdnyugta: 11:06
Ma Teodóra, Kåroly, Milån, Emil, Félix, Jåcint, Helga, Emånuel, Emiliån, Igor, Jåcinta napja van. Boldog névnapot!
Teodóra : Görög, német eredetû név, a Teodor férfinév nÔi pårja. Jelentése Isten ajåndéka.
KĂĄroly : A KĂĄroly kĂ©t nĂ©v egybeesĂ©se. Az egyik a rĂ©gi magyar Karuly szemĂ©lynĂ©v. JelentĂ©se karvaly, turul. A mĂĄsik a latin Carolus rövidĂŒlĂ©se, mely a germĂĄn karl nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik. JelentĂ©se legĂ©ny, fiĂș.
Milån : Szlåv eredetû név, jelentése kedves.
Emil : Latin eredetû név, jelentése versengÔ, vetélkedÔ.
Félix : Latin eredetû név, jelentése boldog, szerencsés.
Jåcint : Görög, latin eredetû név, jelentése a viråg neve a Görög mitológiai névnek a latin Hyacinthus formåjåból való.
Helga : Ăszaki germĂĄn eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se megszentelt, egĂ©szsĂ©ges, boldog.
EmĂĄnuel : A hĂ©ber eredetĂ» bibliai nĂ©v, ImmĂĄnuĂ©l nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik. JelentĂ©se velĂŒnk az Isten.
Emiliån : Latin eredetû név, jelentése az Aemilius nemzetségbÔl szårmazó férfi.
Igor : NĂ©met, orosz eredetĂ» nĂ©v, a germĂĄn Ingwar nĂ©v orosz vĂĄltozata. JelentĂ©se Yngvi isten segĂtsĂ©gĂ©vel oltalmazĂł.
Jåcinta : Görög eredetû név, a Hiacinta nÔi név magyar våltozata, a Jåcint férfinév nÔi pårja. Jelentése a viråg maga.
-------------------------------------------------------------------------- 2001 (6 Ă©ve törtĂ©nt) TerrortĂĄmadĂĄs következtĂ©ben összeomlott a vilĂĄg egyik legmagasabb Ă©pĂŒlete a New York-i World Trade Center.
1063 (944 Ă©ve törtĂ©nt) A RĂĄbca vidĂ©kĂ©n belehalt sĂ©rĂŒlĂ©seibe I. BĂ©la magyar kirĂĄly, miutĂĄn a dömösi kĂșriĂĄjĂĄban rĂĄszakadt a trĂłnĂ©pĂtmĂ©ny Ă©s sĂșlyosan megsebesĂtette.
1816 (191 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Carl Zeiss nĂ©met mechanikus. Ma is vilĂĄghĂrĂ»ek a gyĂĄrĂĄban kĂ©szĂŒl ĂłrĂĄk, finommechanikai cikkek.
1971 (36 éve történt) Moszkvåban meghalt Nyikita Szergejevics Hruscsov szovjet-orosz politikus, pårt és ållami vezetÔ.
1881 (126 Ă©ve törtĂ©nt) KoppenhĂĄgĂĄban megszĂŒletett Asta Nielsen dĂĄn szĂnĂ©sznĂ”, a nĂ©mafilmkorszak sztĂĄrja, a filmtörtĂ©net elsĂ” szexbĂĄlvĂĄnya.
1978 (29 Ă©ve törtĂ©nt) Elindult az Egy Ășr az Ă»rbĂ”l (Happy Days - Mork & Mindy) tĂ©vĂ©sorozat.
magam, 7:40
|
|
|
napi okossĂĄg:
Sohasem maguk a körĂŒlmĂ©nyek szabjĂĄk meg kedĂ©lyĂĄllapotunkat, hanem mindig a hozzĂĄĂĄllĂĄsunk a körĂŒlmĂ©nyekhez.
.
magam, 6:29
|
|
|
"A mesebeli madarat elfogjuk olykor, hogy utĂĄna Ășgy dönthessĂŒnk: legyen szabad. S szorosan az ablakhoz ĂĄllva eresztjĂŒk el a messzi Ă©g felĂ©, mely hĂșzza ismerĂ”sen - s akkor a madĂĄr szĂne kĂ©k. Csak akkor..." (Baranyi F.)
magam, 6:16
|
|
|
Jó reggelt szép napot!
magam, 6:15
|
|
|
|
2007. szeptember 10., hétfő |
|
|
0 |
|
|
JĂł Ă©jt ,nyugodt Ă©jszakĂĄt
magam, 20:55
|
|
|
Mit csinĂĄl a nĂ”, ha elvĂĄgja az ujjĂĄt? 1.) gondolja: au 2.) bekapja az ĂșjjĂĄt, hogy a vĂ©r ne csöpögjön a szönyegre 3.) a mĂĄsik kezĂ©vel elĂ”vesz egy sebtapaszt, leragasztja a sebet 4.) tovĂĄbb megy. Mit csinĂĄl a fĂ©rfi, ha elvĂĄgja az ujjĂĄt? 1.) FelordĂt: "A ku..!" 2.) MinĂ©l tĂĄvolabb eltartja magĂĄtĂłl a kezĂ©t, mert nem tudja elviselni a vĂ©r lĂĄtvĂĄnyĂĄt 3.) SegĂtsĂ©gĂ©rt kiĂĄlt. 4.) (Eközben a szĂ”nyegen egy szĂ©p nagy vĂ©rfolt keletkezik) 5.) Le kell ĂŒlnie, mert hirtelen furcsĂĄn Ă©rzi magĂĄt (eközben megĂ©rkezik a segĂsĂ©g vagyis a nĂ”) 6.) ElbicsaklĂł hangon közli, hogy kis hijjĂĄn elvesztette az egĂ©sz kezĂ©t 7.) Visszautasitja a sebtapaszt, mert "egy ilyen sebre ez tĂșl kicsi" 8.) Titokban ellenĂ”rzi az EgĂ©szsĂ©gĂŒgyi EnciklopĂ©diĂĄban, hogy egy felnĂ”tt ember mennyi vĂ©rt veszithet anĂ©lkĂŒl, hogy belehalna (eközben a nĂ” elszalad a gyĂłgyszertĂĄrba nagyobb tapaszĂ©rt) 9.) FĂ©rfiasan tĂ»ri a sebtapasz felragasztĂĄsĂĄt. 10.) Steak-et kĂ©r vacsorĂĄra, a vörösvĂ©rtestek kĂ©pzĂ”dĂ©sĂ©nek elĂ”segĂtĂ©sĂ©re 11.) Ăvatosan felteszi a lĂĄbĂĄt az asztalra (a nĂ” közben sĂŒti a steak-et) 12.) MegĂĄllapĂtja, hogy nem ĂĄrtana nehĂĄny sör a fĂĄjdalom csökkentĂ©sere 13.) EllenĂ”rzi a sebtapaszt, hogy vĂ©rzik-e mĂ©g (közben a nĂ” elszalad sörĂ©rt a benzinkĂșthoz) 14.) Addig piszkĂĄlja a sebtapaszt, amig megint elkezd vĂ©rezni a seb 15.) A nĂ” fejĂ©re olvassa, hogy nem tud rendesen sebet ellĂĄtni 16.) Nehezen lĂ©legzik Ă©s jajgat, amikor a nĂ” leszedi a rĂ©git Ă©s felrakja az Ășj tapaszt 17.) MegĂĄllapĂtja, hogy sajnos az aznapi teniszezĂ©st le kell mondania, de teljesen vĂ©letlenĂŒl Ă©ppen aznap van a TV-ben az EurĂłpa Kupa döntĂ” focimeccs (közben a nĂ” törli fel a vĂ©rfoltokat a szĂ”nyegrĂ”l) 18.) Ăjjel többször felkel ellenĂ”rizni, hogy a seb nem fertĂ”zödött-e el 19.) EzĂ©rt következĂ” nap fĂĄradt Ă©s ideges 20.) MegkĂ©ri a kedves kollĂ©ganĂ”jĂ©t, hogy kötözze ĂĄt a sebet, boldogan szĂvja be a nĂ” egyĂŒttĂ©rzĂ©sĂ©t 21.) KĂ©t ĂłrĂĄval korĂĄbban elmegy a munkahelyĂ©rĂ”l az orvoshoz, hogy nĂ©zze meg, nem fertĂ”zödött-e el. 22.) Jobb hangulatban megy este a barĂĄtokkal a kocsmĂĄba Ă©s a kĂ©rdĂ©sekre szerĂ©nyen csak annyit mond: "SemmisĂ©g, nem kell törödni vele"
magam, 12:18
|
|
|
Titok
GyengĂ©k vagyunk Ă©s sĂ©rĂŒlĂ©kenyek, de hogy ne lĂĄssa rajtunk senki, öklĂŒnket rĂĄzzuk a vilĂĄgnak, bĂŒszkĂ©n viseljĂŒk sebeinket, hisszĂŒk, hogy nem tartozunk mĂĄsnak, csak önmagunknak.
Ăjszaka...vagy, ha ĂĄlmatlan hajnal Ă©ber forgolĂłdĂĄs közben talĂĄl, megrebbenve, mint gyertya fĂ©nye
kimondjuk sugva, szinte félve mindenkinek a titkok- titkåt, mit eltemetni végleg nem lehet:
gyengĂ©k vagyunk...Ă©s sĂ©rĂŒlĂ©kenyek... (KamarĂĄs K.)
magam, 7:53
|
|
|
KALENDĂRIUM
Szeptember 10. Napkelte: 06:13 Napnyugta: 19:08
Holdkelte: 20:07 Holdnyugta: 09:40
Ma Nikolett, Hunor, ZalĂĄn, NoĂ©mi, Erik, MiklĂłs, CipriĂĄn, Mikolt, Tardos, HonĂłria napja van. Boldog nĂ©vnapot kĂvĂĄnok!
Nikolett : A görög Nikolaosz (magyarul: Miklós) férfinév francia eredetû nÔi våltozata.
Hunor : A közĂ©pkori eredetmondĂĄbĂłl, a csodaszarvast ĂŒldözĂ” Hunor Ă©s Magor törtĂ©netĂ©bĂ”l szĂĄrmazĂł nĂ©v. A hun (latin hunnus) nĂ©pnĂ©v -r kicsinyĂtĂ”kĂ©pzĂ”s szĂĄrmazĂ©ka.
ZalĂĄn : Anonymus szerint a honfoglalĂĄs elĂ”tt a Duna-Tisza közĂ©n uralkodĂł vezĂ©r neve Salanus volt. Ezt a nevet a Tisza torkolatĂĄnĂĄl fekvĂ” Slankamen (SzalĂĄnkemĂ©n) helysĂ©gnĂ©vbĂ”l alkotta a krĂłnikaĂrĂł. A helynĂ©v szlĂĄv eredetĂ», a jelentĂ©se: "sĂłs kĂ”". A szemĂ©lynĂ©v eredeti olvasata Szalan lehetett. A nĂ©v mai formĂĄja XIX. szĂĄzadi tĂ©ves olvasat alapjĂĄn, Vörösmarty MihĂĄly ZalĂĄn futĂĄsa cĂmĂ» hĂ”sköltemĂ©nye nyomĂĄn vĂĄlt ismerttĂ©. Az erdĂ©lyi ZalĂĄn helysĂ©gnĂ©v szintĂ©n szlĂĄv eredetĂ». A jelentĂ©se: "sĂłs" (patak, forrĂĄs).
Noémi : Héber eredetû bibliai név. Jelentése gyönyörûségem.
Erik : GermĂĄn eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se nagyrabecsĂŒlt. MĂĄs magyarĂĄzat szerint, jelentĂ©se egyedĂŒl.
Miklós : Görög, szlåv eredetû név, a görög Nikolaosz név szlåv formåjåból szårmazik. Jelentése gyÔzelem, nép.
Cipriån : Latin eredetû név, jelentése Ciprus szigetérÔl szårmazó férfi.
Mikolt : Magyar eredetû név, Kézai Simon névalkotåsa. Mås magyaråzat szerint, a bibliai Michal (Mikal) vagy a germån Nikola nÔi névbÔl szårmazik.
Tardos : Magyar eredetû név, jelentése tar, kopasz. Mås magyaråzat szerint, török eredetû, és a jelentése megållt, megmaradt.
Honória : Latin eredetû név, a Honóriusz férfinév nÔi pårja. Jelentése tiszteletreméltó.
--------------------------------------------------------------------------
1898 (109 Ă©ve törtĂ©nt) ErzsĂ©bet (Sissi) osztĂĄk csĂĄszĂĄrnĂ© Ă©s magyar kirĂĄlynĂ© a Genfi-tĂł partjĂĄn, sĂ©ta közben merĂ©nylet ĂĄldozatĂĄul esett, Luigi Luccheni olasz anarchista megtĂĄmadta Ă©s leszĂșrta.
1919 (88 Ă©ve törtĂ©nt) Ausztria alĂĄĂrta a Szent Germain-i bĂ©kĂ©t, melynek Ă©rtelmĂ©ben Nyugat-MagyarorszĂĄg egy rĂ©sze, Burgenland osztrĂĄk terĂŒlet lett.
1846 (161 éve történt) Elias Howe szabadalmaztatta a varrógépet.
1542 (465 Ă©ve törtĂ©nt) NĂŒrnbergben meghalt a zsebĂłra feltalĂĄlĂłja, Peter Henlein nĂ©met mĂ»szerĂ©sz.
1971 (36 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett HuszĂĄrik Kata szĂnĂ©sznĂ”. (Hippolyt, Szamba)
1999 (8 Ă©ve törtĂ©nt) MegszenteltĂ©k a Leonardo ĂĄltal kĂ©szĂtett bronz lovasszobrot.
magam, 7:44
|
|
|
napi okossĂĄg:
Mindenki bölcsebb, ha mĂĄsok bajĂĄt kell megĂtĂ©lni, mintha a sajĂĄt ĂŒgyĂ©t...
.
magam, 6:20
|
|
|
Alszik a szĂv Ă©s alszik a szĂvben az aggodalom alszik a pĂłkhĂĄlĂł közelĂ©ben a lĂ©gy a falon csönd van a hĂĄzban az Ă©ber egĂ©r se kapargĂĄl alszik a kert, a faĂĄg a fatörzsben a harkĂĄly kasban a mĂ©h, rĂłzsĂĄban a rĂłzsabogĂĄr alszik a pergĂ” bĂșzaszemekben a nyĂĄr alszik a holdban a lĂĄng, hideg Ă©rem az Ă©gen fölkel az Ă”sz Ă©s lopni lopakszik az Ă©jben. (RadnĂłti M.)
magam, 6:18
|
|
|
SzĂ©p jĂł reggelt Ă©s kellemes Ășj hetet mindenkinek!
magam, 6:01
|
|
|
|
2007. szeptember 9., vasárnap |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt szép éjszakåt!
magam, 22:07
|
|
|
egy mosoly?:
Itt hagytak nekem egy vĂĄzĂĄt Ă©s egy fatĂĄlat... Ăn hiĂĄba mondtam, a vĂĄza nem az enyĂ©m, Ă©s ez a fatĂĄl is tĂ©vedĂ©s!
magam, 20:57
|
|
|
Tudod mi a viråg? A földnek jósåga. Tudod mi a jósåg? A lélek viråga.
magam, 20:39
|
|
|
tånc-mûvészek
magam, 20:33
|
|
|
A rendĂ”rnek gyereke szĂŒletik. - Tudtam, hogy fiĂș lesz ? ujjong az ĂșjdonsĂŒlt apa. Mire a gyereket fogĂł nĂ”vĂ©r: -Nem fiĂș ez, hanem kislĂĄny, Ă©s tessĂ©k mĂĄr elengedni a kisujjamat!
magam, 8:54
|
|
|
KALENDĂRIUM
Szeptember 9. Napkelte: 06:12 Napnyugta: 19:09
Holdkelte: 19:10 Holdnyugta: 04:15
Ma ĂdĂĄm, PĂ©ter, Dorottya, Gara, GorgiĂĄs, OmĂĄr, Orgona, Szerafina, Szergiusz, Boldog nĂ©vnapot!
ĂdĂĄm : HĂ©ber eredetĂ» bibliai nĂ©v, jelentĂ©se ember. MĂĄs kutatĂĄs szerint a jelentĂ©se vörös, vörös földbĂ”l valĂł.
PĂ©ter : HĂ©ber, görög, latin eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se kĂ”szĂkla. PĂ©ter apostol neve a BibliĂĄban eredetileg az arameus KĂ©fa, KĂ©fĂĄs volt, ennek görög fordĂtĂĄsa a Petrosz nĂ©v. A magyar PĂ©ter vĂĄltozat a nĂ©vnek a latin Petrus formĂĄjĂĄbĂłl ered.
Dorottya : Görög eredetû név. Jelentése Isten ajåndéka. A magyar név a latin Dorothea våltozatból szårmazik.
Gara : Török eredetû név, jelentése héja, fekete.
Gorgiås : Latin eredetû név, Gorgiasz ókori filozófus és szónok nevébÔl szårmazik. Jelentése vad, zord.
OmĂĄr : HĂ©ber, arab eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se hegylakĂł, hegyi lakos, földmĂ»ves, gazdĂĄlkodĂł, hosszĂș Ă©letĂ».
Orgona : Magyar eredetû név, jelentése a viråg maga.
Szerafina : HĂ©ber, nĂ©met eredetĂ» nĂ©v, a SzerĂĄf fĂ©rfinĂ©v nĂ”i pĂĄrja. JelentĂ©se tĂŒndöklĂ”, nemes.
Szergiusz : Latin eredetĂ» nĂ©v, rĂłmai nemzetsĂ©gnĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik. JelentĂ©se megĂ”rzĂ”, gondozĂł, felĂŒgyelĂ”, felvigyĂĄzĂł.
Tivadar : Görög, latin eredetû név, a Theodor név magyar megfelelÔje. Jelentése Isten ajåndéka.
----------------------------------------------------------------------
1552 (455 éve történt) A törökök 60-70 ezer fÔs hadserege megostromolta a Dobó Istvån parancsnoksåga alatt ålló egri vårat.
1931 (76 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Latinovits ZoltĂĄn szĂnĂ©sz, (SzegĂ©nylegĂ©nyek (1965), Hideg napok (1966), Isten hozta, Ă”rnagy Ășr! (1969), SzindbĂĄd (1971)
2003 (4 éve történt) 95 éves koråban meghalt Teller Ede atomfizikus.
1866 (141 éve történt) Meghalt Czuczor Gergely költÔ és nyelvész, bencés tanår, akadémikus.
1969 (38 Ă©ve törtĂ©nt) Az egyhĂĄzak befolyĂĄsĂĄnak visszaszorĂtĂĄsĂĄra az MSZMP KB hatĂĄrozatot hozott az egyhĂĄzi szertartĂĄsok (keresztelĂ”, eskĂŒvĂ”, temetĂ©s) szocialista ĂŒnnepsĂ©gekkel valĂł helyettesĂtĂ©sĂ©re.
1995 (12 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt MĂłricz VirĂĄg, ĂrĂł.
1968 (39 Ă©ve törtĂ©nt) Az EgyesĂŒlt Ăllamokban elkezdtĂ©k Ă©pĂteni a Nimitz (CVN-68)-et, vilĂĄg legnagyobb repĂŒlĂ”gĂ©p-anyahajĂłjĂĄt.
magam, 8:23
|
|
|
napi okossĂĄg:
A nĂ”k kĂ©t nagy problĂ©mĂĄval kĂŒzdenek: nincs mit felvenniĂŒk, Ă©s nincs elegendĂ” helyĂŒk, ahol ezt a semmit tĂĄrolhatjĂĄk.
.
magam, 7:45
|
|
|
"...mert kell egy hely, hol nem fĂĄznak a csillagok, mert kell egy hely, hol emlĂ©kĂŒnk majd Ă©lni fog, mert kell egy hely, egy vonzĂĄs, melyhez tartozunk, mert kell egy hely, hol nĂ©ha mĂĄsrĂłl ĂĄlmodunk..." (PadlĂĄs)
magam, 6:45
|
|
|
Jó reggelt ,szép vasårnapot!
magam, 6:41
|
|
|
|
2007. szeptember 8., szombat |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt szép ålmokat!
magam, 21:47
|
|
|
Kinn fĂșj a SzĂ©l, benn a Tûz zenĂ©l, a ropogĂĄs ritmusa messzire visz Ășjra, melegĂt; a gondolat felhevĂt valami lĂŒktetĂ©st - Nincs bĂŒntetĂ©s. TĂĄncot jĂĄr a pillanat, bennem szĂĄz lakat hullt ajtĂłt nyitva; lelkem szõnyege magĂĄba itta, mozdulatok lĂĄgy rezzenĂ©sĂ©t, mint esõcseppet a föld pora. . . Most nyugalom fonja, fĂ©sĂŒli ĂĄt az Ă©jjel Ă©rkezĂ©sĂ©t; beleszövõdik lĂ©tem s repĂŒl a csillagfĂ©nyben . .
magam, 21:40
|
|
|
LenyûgözÔ Videó
http://video.google.com/googleplayer.swf?docId=-1246174515665636969
.
magam, 12:54
|
|
|
csak egy mosolyt:))
A legfrappĂĄnsabb ĂŒgyfĂ©lkezelĂ©s dĂjĂĄt valĂłszĂnĂ»leg az ausztrĂĄl Ansett Airlines jegykezelĂ”nĂ”je Ă©rdemelnĂ© ki az alĂĄbbi megoldĂĄsĂĄval: Egy Ansett jĂĄrat kimaradt Sydney repĂŒlĂ”terĂ©n, mivel a lĂ©gitĂĄrsasĂĄg Boeing 767-es utasszĂĄllĂtĂł gĂ©pe meghibĂĄsodott. Az utasokat gyorsan megprĂłbĂĄltĂĄk mĂĄs jĂĄratokra ĂĄttenni, a fĂ”szereplĂ” hölgy elĂ”tt is hatalmas, tĂŒrelmetlen utasokbĂłl ĂĄllĂł sor kĂgyĂłzott. Ekkor egy ingerĂŒlt utas elĂ”retört a sorban, lecsapta a jegyĂ©t a pultra, Ă©s felcsattant: - Egy jegyet kĂ©rek a legközelebbi gĂ©pre, Ă©s ajĂĄnlom, hogy elsĂ” osztĂĄlyra adjĂĄk! A hölgy tĂŒrelmesen vĂĄlaszolt: - SajnĂĄlom, uram! Boldogan segĂtek Ănnek, de elĂ”bb az itt sorban ĂĄllĂł embereket kell elintĂ©znem. Az utast ez persze nem hatotta meg, hangosan, hogy mindenki hallja a sorban, megkĂ©rdezte: - Hölgyen, tudja maga, hogy Ă©n ki vagyok?! A nĂ” elmosolyodott, majd gondolkodĂĄs nĂ©lkĂŒl a hangosbeszĂ©lĂ” mikrofonja utĂĄn nyĂșlt, Ă©s beleszĂłlt: - Figyelem! - kezdte, Ă©s a hangja visszhangzott a terminĂĄl egĂ©sz terĂŒletĂ©n. - A 14-es kapunĂĄl van egy kedves utasunk, aki nem tudja, kicsoda is Ă”. Ha bĂĄrki segĂteni tud szemĂ©lyazonossĂĄga megĂĄllapĂtĂĄsĂĄban, kĂ©rjĂŒk fĂĄradjon a 14-es kapuhoz! A sorban ĂĄllĂł utasok hisztĂ©rikus röhögĂ©se közepette a dĂŒhös utas a fogait vicsorgatva odavetette: - Kapja be!! A nĂ” ezen sem ĂŒtközött meg, hanem mosolyogva vĂĄlaszolt: - SajnĂĄlom uram, de ehhez is sorba kell ĂĄllnia!
magam, 12:46
|
|
|
|
| |