2007. augusztus 1., szerda |
|
|
0 |
|
|
jó éjt és szép ålmokat!
magam, 21:09
|
|
|
gyere ha van idĂ”d, ĂŒljĂ©l ide Ă©s egy kicsit Ă©s gondolkodjunk egyĂŒtt....
magam, 20:54
|
|
|
ez is elkĂ©szĂŒlt:))
magam, 19:50
|
|
|
magam, 19:23
|
|
|
http://nekem1.tvn.hu/kepek/aaa.bmp
magam, 19:01
|
|
|
magam, 13:10
|
|
|
szeretettel...
magam, 13:05
|
|
|
1. lecke Egy fickĂł zuhanyozni megy, melegvĂĄltĂĄsban a felesĂ©gĂ©vel, aki Ă©pp kilĂ©p a zuhany alĂłl. Ekkor megszĂłlal a bejĂĄrati ajtĂł csengĂ”je. Gyorsan megbeszĂ©lik, hogy a felesĂ©g nyisson ajtĂłt. A nĂ” magĂĄra teker egy fĂŒrdĂ”lepedĂ”t Ă©s lemegy ajtĂłt nyitni. SzembetalĂĄlja magĂĄt Bobbal, a szomszĂ©d lakĂĄs tulajdonosĂĄval, aki, mĂ©g mielĂ”tt a nĂ” megszĂłlalna, azt mondja: - Most helyben kapsz 800 dollĂĄrt, ha leengeded a fĂŒrdĂ”lepedĂ”t. A felesĂ©g kicsit csodĂĄlkozik, de rövid habozĂĄs utĂĄn leereszti a fĂŒrdĂ”lepedĂ”t Ă©s ott ĂĄll meztelenĂŒl Bob elĂ”tt, aki, miutĂĄn jĂłl meggusztĂĄlta,ĂĄtad neki 8 db. szĂĄzdollĂĄrost. A nĂ” visszamegy a lakĂĄsba, örĂŒlve a kis vagyonnak, amit kevesebb, mint 2 perc alatt szerzett, Ă©s bemegy a fĂŒrdĂ”szobĂĄba, lerakni a lepedĂ”t. A fĂ©rj megkĂ©rdezi: - Ki volt az? - Bob, a folyosĂłszomszĂ©dunk. - Ăs megadta a 800 dollĂĄrt, amit tegnap kölcsönkĂ©rt tĂ”lem? TanulsĂĄg: ha idĂ”ben megosztja partnereivel a hitel-, Ă©s kockĂĄzatvĂĄllalĂĄsi tĂ©nyezĂ”kre vonatkozĂł informĂĄciĂłkat, elkerĂŒlheti a cĂ©g imidzsĂ©nek romlĂĄsĂĄt.
2. lecke PapbĂĄcsi kocsival megy a templomĂĄba, mikor meglĂĄt egy gyalogolĂł apĂĄcĂĄt. MegĂĄll, Ă©s felajĂĄnlja, hogy elviszi a kolostorba. Az apĂĄca beĂŒl, keresztbe rakja a lĂĄbĂĄt Ă©s kivillantja a combjĂĄt. A pap nem ĂĄllja meg, hogy ne fixĂrozza, nĂ©hĂĄny pillanatra el is veszti az uralmat a kocsi fölött. MiutĂĄn visszatereli a kocsit a sajĂĄt sĂĄvjĂĄba, hirtelen megfogja az apĂĄca combjĂĄt, aki a szemĂ©be nĂ©z Ă©s azt kĂ©rdezi: - AtyĂĄm, emlĂ©kszik a 129. zsoltĂĄrra? A pap szĂ©gyenkezve elnĂ©zĂ©st kĂ©r az apĂĄcĂĄtĂłl. Kis idĂ” mĂșlva, engedve a kĂsĂ©rtĂ©snek, kihasznĂĄlja a sebessĂ©gvĂĄltĂĄs adta lehetĂ”sĂ©get Ă©s Ășjrakezdi, mire az apĂĄca: - AtyĂĄm, emlĂ©kezzen a 129. zsoltĂĄrra! Ăjabb fĂŒligpirulĂĄs, Ășjabb elnĂ©zĂ©skĂ©rĂ©s, Ășjabb dadogĂĄs: - BocsĂĄnatĂĄt kĂ©rem, nĂ”vĂ©r, legyĂ”zött a test gyarlĂłsĂĄga . OdaĂ©rnek a kolostorhoz, az apĂĄca egy szĂł nĂ©lkĂŒl kiszĂĄll Ă©s egy utolsĂł, jelentĂ”sĂ©gteljes pillantĂĄst vet a papra. A pap gyorsan elĂ”veszi a BibliĂĄt, megkeresi a 129. zsoltĂĄrt Ă©s ezt olvassa: "Ne ĂĄllj meg utadon, törekedj minĂ©l feljebb jutni, Ă©s tied lesz a mennyeknek orszĂĄga." TanulsĂĄg: MunkĂĄja sorĂĄn mindig szerezzen be minden elĂ©rhetĂ” informĂĄciĂłt, mert kĂŒlönben soha vissza nem tĂ©rĂ” lehetĂ”sĂ©geket szalaszthat el.
3. lecke: A cĂ©g egyik ĂŒgynöke, egyik hivatalnoka Ă©s a szemĂ©lyzeti igazgatĂł egyĂŒtt veszik ki az ebĂ©dszĂŒnetet. Ătban a vendĂ©glĂ” felĂ© egy ĂŒtött-kopott rĂ©zlĂĄmpĂĄst talĂĄlnak a szemeteskuka mellett. Megdörzsölik, kijön a szellem, aki lĂĄtja, hogy hĂĄrman vannak: - Csak hĂĄrom kĂvĂĄnsĂĄgot teljesĂtek, tehĂĄt mindegyikĂ”tökre csak egy jut. A hivatalnok fĂ©lrelöki a mĂĄsik kettĂ”t Ă©s gyorsan elmondja: - Ăn a BahamĂĄkon akarok lenni egy fehĂ©r homokparton, egy sohavĂ©get nem Ă©rĂ” szabadsĂĄgon, mentesen minden gondtĂłl, ami elronthatnĂĄ az Ă©lvezetet! Alig hogy elnondja, mĂĄr el is tĂ»nik. Az ĂŒgynök is elĂ”retolakodik: - Ăn egy finom koktĂ©lt akarok szĂŒrcsölni Tahiti egyik strandjĂĄn, oldalamon ĂĄlmaim asszonyĂĄval! Ă is hipp-hopp, eltĂ»nik. - Most te következel, mondja a szellem a szemĂ©lyzeti igazgatĂłnak. Te mit kĂvĂĄnsz? - Azt, hogy ezek ketten az ebĂ©dszĂŒnet vĂ©gĂ©n ott legyenek azirodĂĄjukban. TanulsĂĄg: Ha jĂłt akar, csak azutĂĄn nyissa ki a szĂĄjĂĄt, hogy a fĂ”nök a sajĂĄtjĂĄt mĂĄr becsukta.
magam, 12:46
|
|
|
A grillsĂŒtĂ©s
Ez az a tevĂ©kenysĂ©g, amelyben keginkĂĄbb felfedezhetjĂŒk az IGAZI fĂ©rfi konyhai tudomĂĄnyĂĄt.
Amikor egy fĂ©rfi grillsĂŒtĂ©sre szĂĄnja el magĂĄt, a következĂ” esemĂ©nysorozat indul el :
1. A fĂ©rfi elĂ”veszi a kerti grillt Ă©s a faszenet. 2. A nĂ” letakarĂtja a grillrĂĄcsot. 3. A nĂ” lemegy a zöldsĂ©geshez. 4. A nĂ” lemegy a henteshez. 5. A nĂ” lemegy a cukrĂĄszdĂĄba. 6. A nĂ” elĂ”kĂ©szĂti a salĂĄtĂĄt Ă©s a zöldsĂ©geket. 7. A nĂ” elĂ”kĂ©szĂti a hĂșst a sĂŒtĂ©shez. 8. A nĂ” egy tĂĄlcĂĄra kĂ©szĂti a fĂ»szernövĂ©nyeket a szĂŒksĂ©ges eszközökkel. 9. A nĂ” kiviszi a lesikĂĄlt grillt Ă©s a tĂĄlcĂĄt a fĂ©rfinek, aki elterĂŒlve sört iszik. 10. A fĂ©rfi elhelyezi a hĂșsszeleteket a grillen. 11. A nĂ” bemegy Ă©s megterĂt. 12. A nĂ” elkĂ©szĂti a zöldsĂ©geket. 13. A nĂ” elkĂ©szĂti a desszertet. 14. A nĂ” kimegy, hogy szĂłljona fĂ©rfinek, hogy a hĂșs Ă©pp odaĂ©g. 15. A fĂ©rfi leveszi az odaĂ©gett hĂșst, Ă©s ĂĄtadja a nĂ”nek. 16. A nĂ” tĂĄlal. 17. A fĂ©rfi italt tölt. 18. A nĂ” leszedi az asztalt, Ă©s kĂĄvĂ©t fĂ”z. 19. A nĂ” felszolgĂĄlja a kĂĄvĂ©t Ă©s a desszertet. 20. As evĂ©s befejeztĂ©vel a nĂ” elrendezi az asztalt Ă©s leszedi a terĂtĂ”t. 21. A nĂ” elmosogat Ă©s rendberakja a konyhĂĄt. 22. A fĂ©rfi otthagyja a grillt, mert mĂ©g van rajta nĂ©mi parĂĄzs. 23. A fĂ©rfi megkĂ©rdezi a nĂ”tĂ”l, hogy örĂŒl-e, . hogy ma nem neki kellett fĂ”znie. 24. Ăs bizonytalan arcĂĄt lĂĄtva megĂĄllapĂtja, hogy a nĂ”k soha nem elĂ©gedettek. "
magam, 12:26
|
|
|
KĂSZĂBĂN
Akihez soha nem futott nĂ” karjĂĄt kitĂĄrĂł repesĂ©ssel, az mĂ©g soha nem Ă©rkezett meg, csak megjött mint az ĂĄlom Ă©jjel; akihez nem szaladt, ki vĂĄrt rĂĄ, amikor a kĂŒszöbön feltĂ»nt - nem Ă©rzi, hogy nincs egyedĂŒl, csak azt Ă©rzi, hogy magĂĄnya megszĂ»nt. .... RepĂŒltĂ©l hozzĂĄm s felborultak a szĂ©kek szinte körĂŒlötted, a tĂĄrgyak jĂłzan sorfalĂĄt szĂ©p suhanĂĄsoddal szĂ©tsöpörted, jöttem, dobolt a lĂĄzas expressz, a szĂvverĂ©sem nem kevĂ©sbĂ©, s elĂ©mfutĂĄsoddal avattad betoppanĂĄsom Ă©rkezĂ©ssĂ©, jöttem szĂĄz mĂ©rföldön keresztĂŒl, de az a kĂ©t vagy hĂĄrom mĂ©ter - amit utambĂłl visszaadtĂĄl - mĂ©rföldek ezreivel Ă©rt fel, az a tĂĄv, az a semmi - pĂĄlya amivel megrövidĂtetted utam hozzĂĄd, az mĂ©ri hosszĂĄt lemĂ©rhetetlen közelednek. ( BARANYI FERENC)
magam, 8:23
|
|
|
KALENDĂRIUM
Augusztus 1. Napkelte: 05:20 Napnyugta: 20:21
Holdkelte: 12:48 Holdnyugta: 22:53
Ma BoglĂĄrka, GusztĂĄv, ZsĂłfia, PĂ©ter, PĂĄlma, Alfonz, Fodor napja van.
Boldog névnapot!
BoglĂĄrka : Ăjabb keletĂ» magyar nĂ©v a boglĂĄrka virĂĄgnĂ©vbĂ”l, jelentĂ©se fĂ©mveretes, Ă©kköves, gyöngyös, zomĂĄncos, gomb alakĂș Ă©pĂtmĂ©ny, virĂĄgnĂ©v.
GusztĂĄv : A skandinĂĄv eredetĂ» nĂ©met Gustav nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazik, jelentĂ©se harc, tĂĄmasz. ĂsvĂ©d jelentĂ©se a gĂłtok tĂĄmasza, vagyis Gotstav.
Zsófia : Görög eredetû név. Jelentése bölcsesség.
PĂ©ter : HĂ©ber, görög, latin eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se kĂ”szĂkla. PĂ©ter apostol neve a BibliĂĄban eredetileg az arameus KĂ©fa, KĂ©fĂĄs volt, ennek görög fordĂtĂĄsa a Petrosz nĂ©v. A magyar PĂ©ter vĂĄltozat a nĂ©vnek a latin Petrus formĂĄjĂĄbĂłl ered.
PĂĄlma : MagyarorszĂĄgon Ășjabb keletĂ» nĂ©vadĂĄs a pĂĄlmafa, illetve a dĂsznövĂ©ny latin eredetĂ» nevĂ©bĂ”l. Az olaszban vallĂĄsi ihletĂ©sĂ» nĂ”i nĂ©v, eredetileg a virĂĄgvasĂĄrnap szĂŒletett gyermekek kaptĂĄk.
Alfonz : Germån eredetû név, jelentése nemes, készséges, harcra kész.
Fodor : Magyar eredetĂ» nĂ©v, jelentĂ©se göndör hajĂș. ---------------------------------------------------------------------
1992 (15 éve történt) Az Anyatejes Tåplålås Vilågnapja, mås néven a Szoptatås Vilågnapja
1919 (88 Ă©ve törtĂ©nt) A Forradalmi KormĂĄnyzĂłtanĂĄcs lemondĂĄsa utĂĄn Peidl GyulĂĄt bĂztĂĄk meg az Ășj kormĂĄny megalakĂtĂĄsĂĄval, akinek miniszterelnöki tisztsĂ©ge egy hĂ©tig tartott.
1941 (66 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂ»nt a Nyugat cĂmĂ» irodalmi folyĂłirat.
1945 (62 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Csortos Gyula szĂnĂ©sz (Hyppolit, a lakĂĄj; MeseautĂł)
1946 (61 éve történt) Kibocsåtottåk a forintot.
1774 (233 éve történt) Joseph Priestly, angol lelkész, liberålis politikai filozófus és fizikus felfedezte az oxigént.
1818 (189 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Maria Mitchell amerikai csillagĂĄsz, pedagĂłgus. Ă volt az elsĂ” hivatĂĄsos nĂ”i csillagĂĄsz, 1847-ben felfedezett egy ĂŒstököst, valamint az elsĂ” nĂ”kĂ©nt az Amerikai MĂ»vĂ©szeti Ă©s TudomĂĄnyos AkadĂ©mia tagjĂĄvĂĄ vĂĄlasztottĂĄk.
1914 (93 Ă©ve törtĂ©nt) Hadat ĂŒzent NĂ©metorszĂĄg OroszorszĂĄgnak.
1922 (85 éve történt) Budapesten meghalt Bånki Donåt mérnök, feltalåló.
1957 (50 Ă©ve törtĂ©nt) Budapesten megszĂŒletett Dömsödi GĂĄbor ĂșjsĂĄgĂrĂł.
1981 (26 Ă©ve törtĂ©nt) ElĂ”ször sugĂĄrozta mĂ»sorĂĄt az MTV zenei televĂziĂł csatorna.
magam, 7:44
|
|
|
Napi okossĂĄg:
MilliĂłk vĂĄgynak halhatatlansĂĄgra, de fogalmuk sincs, mit kezdjenek magukkal egy esõs vasĂĄrnapon.
magam, 7:00
|
|
|
UTAK
Ăt az ĂĄgytĂłl az ablakig ahonnan vĂĄrhatsz valakit s a kertek aljĂĄn baktatĂł sĂĄros ösvĂ©nyen szĂŒrke lĂł utak ahol a lĂĄbnyomok emlĂ©ke csak futĂłhomok...
LĂĄbad ha kĂ”rĂ”l kĂ”re lĂ©p hol soha kezdet soha vĂ©g mĂg utad fölött Ă©g az Ă©g s az ĂĄrnyĂ©k soha nem elĂ©g...
Csapås mely forråshoz vezet és meghallgatja éneked utat sebzÔ keréknyomok közt vergelÔdik holnapod...
Az Ășt hol szĂĄguldozni kell s a perc a perccel egybekel hol vĂ©res madĂĄrtetemek bĂșcsĂșztatjĂĄk az Ă©letet...
Bujkåló bozótos között hovå sejtelem költözött utak az ingovåny fölött...
Utad tikkasztó meredek utak poråban verebek ahol megållni nem lehet de egyszer szembejön veled a tisztaszemû szeretet...
Az Ășt hol labdĂĄd elgurul ahol megpendĂŒl az a hĂșr talpad alatt levĂ©l fakul...
Nyomod pecsétje ittmarad ringat delet ringat havat sohsem felejti arcodat...
A vĂĄlaszutad is lehet ajĂĄndĂ©koz vagy elvehet neked hozza a hĂreket sĂrni s nevetni is lehet hol gondot Ă»z a kĂ©pzelet...
Utad mely szerteĂĄgazik (merre iramlik el a hit?) az Ășt amelyrĂ”l le-letĂ©rsz s amelyhez mĂ©gis köt a fĂ©lsz...
Utak saråból csipeget fészekrakåshoz ihletet a fecskepår mert itt lehet sorsra våltani életet...
Utad utad utad utad gördĂŒlĂ” kerĂ©kĂĄradat ha elhagyod Ă” ittmarad emlĂ©ke hĂșzza vĂĄlladat amĂg leszĂĄll az alkonyat mikor Ă©bred a virradat... /KercsĂł Attila/
magam, 6:56
|
|
|
Jó reggelt, mindenkinek szép napot!
magam, 6:47
|
|
|
|
2007. július 31., kedd |
|
|
0 |
|
|
Jó éjt,szép ålmokat!
magam, 21:15
|
|
|
napsugĂĄr-nyugalom
enyhe alkony a forrĂł nyĂĄrban napsugĂĄr Ă”szi homĂĄlyban nyugalom a nagy rohanĂĄsban egyedĂŒl de nem magĂĄnyban kis valĂłsĂĄg a nagy csodĂĄban (koma)
magam, 20:59
|
|
|
Vannak dolgok, melyeket nem ĂĄrt, ha tud az ember...
magam, 19:24
|
|
|
ma itt jĂĄrtam.... ĂrpĂĄd-hĂĄzi Szent Margit MĂșzeumi KiĂĄllĂtĂłhely, KözsĂ©gi KönyvtĂĄr Ă©s MĂ»velĂ”dĂ©si HĂĄz (Segesd)
magam, 12:39
|
|
|
fagyitorony
magam, 8:04
|
|
|
KALENDĂRIUM
JĂșlius 31.
Napkelte: 05:18 Napnyugta: 20:21
Holdkelte: 11:40 Holdnyugta: 22:37
Ma Oszkår , Ilona, Helén, Germån, Bató napja van.Boldog névnapot
OszkĂĄr : A rĂ©gi germĂĄn Ansgar nĂ©vbĂ”l szĂĄrmazĂł angol Ă©s skandinĂĄv nĂ©vbĂ”l ered. Elemeinek jelentĂ©se isten(sĂ©g) dĂĄrda. Ăszaki germĂĄn eredetĂ» jelentĂ©se jĂł dĂĄrda. Ăr-kelta eredetĂ» jelentĂ©se szarvast kedvelĂ”.
Ilona : A HelĂ©na rĂ©gi magyarosodott alakvĂĄltozata. MagyarorszĂĄgon a közĂ©pkor Ăłta gyakori. ElterjedĂ©sĂ©ben a keresztĂ©nysĂ©g, a homĂ©roszi törtĂ©netet feldolgozĂł közĂ©pkori TrĂłja-regĂ©ny SzĂ©p IlonĂĄja, valamint a XVI. szĂĄzadi szĂ©phistĂłria Ărgirus kirĂĄlyfirĂłl Ă©s TĂŒndĂ©r IlonĂĄrĂłl szĂłlĂł alkotĂĄs jĂĄtszott szerepet. A magyar nĂ©vforma hasznĂĄlatos a nĂ©met, szlovĂĄk, cseh, finn nĂ©vadĂĄsban is.
Helén : A Heléna angol és francia formåjåból szårmazik, illetve magyar becézÔjébÔl.
Germån : Német latin eredetû név, a latin Germanus névbÔl szårmazik. Jelentése dårda, kelevéz, édes testvér, törzsökös.
Bató : Magyar eredetû név, jelentése buzogåny. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1849 (158 Ă©ve törtĂ©nt) ValĂłszĂnĂ»sĂthetĂ”leg ezen a napon halt meg PetĂ”fi SĂĄndor költĂ”.
1886 (121 Ă©ve törtĂ©nt) Bayreuthban a Wagner ĂŒnnepi jĂĄtĂ©kok alatt meghalt Liszt Ferenc zeneszerzĂ”.
1913 (94 Ă©ve törtĂ©nt) SelmecbĂĄnyĂĄn megszĂŒletett KosĂĄry Domokos, törtĂ©nelemtudĂłs.
1935 (72 Ă©ve törtĂ©nt) HĂłdmezĂ”vĂĄsĂĄrhelyen megszĂŒletett Antal Imre zongoramĂ»vĂ©sz, ĂșjsĂĄgĂrĂł.
1964 (43 éve történt) A Ranger-7 amerikai ûrszonda leszållt a Holdra, és onnan képeket sugårozott.
1971 (36 Ă©ve törtĂ©nt) Meghalt Devecseri GĂĄbor költĂ”, ĂrĂł, mĂ»fordĂtĂł
1962 (45 Ă©ve törtĂ©nt) MegszĂŒletett Wesley Snipes amerikai szĂnĂ©sz. (Penge, PĂ©nzvonat)
magam, 6:00
|
|
|
napi okossĂĄg:
Isten csak azért tudta hét nap alatt összehozni a vilågot, mert nem kellett kompatibilisnek lennie az elÔzÔ verzióval.
magam, 5:57
|
|
|
Csönd...
JĂł otthon ĂŒlni a szĂŒrke sarokban, mikor esĂ”tĂŒl nedves a vidĂ©k. ElmĂ©lyedni a nyomtatott sorokban, hogy szomjuhozĂł lelked is igyĂ©k.
Elveszni testben, csak lĂ©lekben Ă©lni, mĂg esĂ” csapja ablakĂŒveged. Elfelejteni mindent - nem remĂ©lni... Hogy csak az Ă©des csönd legyen veled... (SomlyĂł ZoltĂĄn)
magam, 5:53
|
|
|
Jó reggelt,szép napot!
magam, 5:51
|
|
|
|
2007. július 30., hétfő |
|
|
0 |
|
|
JĂł Ă©jt szĂ©p ĂĄlmokat mindenkinek! Köszönöm ,hogy olvastĂĄl,hogy ĂrtĂĄl hogy a figyelmedbĂ”l rĂĄm is szĂĄntĂĄl egy keveset.
magam, 21:51
|
|
|
A csillag azĂ©rt csillog, hogy beragyogja a nappalt Ă©s az Ă©jszakĂĄt. FĂ©nye a legcsekĂ©lyebb rĂ©sen ĂĄt is arcodra vetĂŒl, kisimĂtja a rĂĄncokat, meggyĂłgyĂtja a sebeket, felissza a könnyeket. A csillag megnevettet, elringat, felejteni enged. ĂltetĂ”, lelked, lelkiismereted. LegszĂvesebben mindig a közelĂ©ben volnĂĄl, mindig belecsimpaszkodnĂĄl. Hisz nĂ©lkĂŒle oly esendĂ”, oly esetlen vagy. Ărök vesztes. Ăs mivel mindent a csillagtĂłl remĂ©lsz, Ă©lni sem hagyod. Nem engeded elbĂșjni, szeretni, erĂ”t gyĂ»jteni. Pedig Ă” is esendĂ”, Ă” sem hallhatatlan. Ragyogjon csak, mondod, szĂŒksĂ©ged van rĂĄ, hadd ragyogjon Neked. Minden kell tĂ”le, de nem szĂĄmolsz azzal, hogy-miközben sugarait szĂłrja a ragyogĂĄs fokozatosan, nĂ©ha egyik pillanatrĂłl a mĂĄsikra visszavonhatatlanul felemĂ©sztheti. Ez a csillag sorsa? Ez a csillag sorsa..
magam, 21:45
|
|
|
Ăgy kell udvarolni?:)
magam, 20:31
|
|
|
jó volt kicsit elgondolkodni ezen egyszerûnek tûnÔ feladatokon??? gratulålok a megfejtést kûldÔknek!:))) és akkor a helyesen kitÔltött tesztlap....
magam, 20:11
|
|
|
a lentebbi tesztre még vårok megfejtést:))
magam, 19:19
|
|
|
csak Ășgy....
magam, 19:12
|
|
|
az Ășj divat hölgyeknek Ă©s uraknak...
magam, 18:46
|
|
|
|
| |