2010. április 2., péntek |
|
|
0 |
|
|
edinacska, 21:32
|
|
|
Boldogság hormon a dal helyett:)
edinacska, 21:24
|
|
|
edinacska, 19:23
|
|
|
edinacska, 19:20
|
|
|
“Te is azt hiszed, hogy az Ă©let Ă©rtelme nem más, csak a szenvedĂ©ly, mely egy napon áthatja szĂvĂĽnket, lelkĂĽnket Ă©s testĂĽnket, s aztán örökkĂ© Ă©g, a halálig? Akármi törtĂ©nik is közben? S ha ezt megĂ©ltĂĽk, talán nem is Ă©ltĂĽnk hiába? Ilyen mĂ©ly, ilyen gonosz, ilyen nagyszerĂ», ilyen embertelen a szenvedĂ©ly?… S talán nem is szĂłl szemĂ©lynek, csak a vágynak?… Ez a kĂ©rdĂ©s. Vagy mĂ©gis szemĂ©lynek szĂłl, örökkĂ© Ă©s mindig csak annak az egy Ă©s titokzatos szemĂ©lynek, aki lehet jĂł, lehet rossz, de cselekedetein Ă©s tulajdonságain nem mĂşlik a szenvedĂ©ly bensõsĂ©ge, mely hozzákötöz?” (Márai Sándor: A gyertyák csonkig Ă©gnek)
edinacska, 12:38
|
|
|
Bocsi ezt csentem.)
edinacska, 11:50
|
|
|
Kötény szabásminta vagymi:D
edinacska, 10:55
|
|
|
|
2010. március 30., kedd |
|
|
0 |
|
|
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
edinacska, 20:42
|
|
|
AltatĂłnak:)
edinacska, 19:49
|
|
|
Szép estét:)PUszi
edinacska, 19:29
|
|
|
edinacska, 17:15
|
|
|
Az erdõben a nyuszika bemegy a hĂşsboltba: - Medve, adj egy liter hĂşst! - Nyuszika! Ha valahová bemĂ©sz, illik köszönni, Ă©s ráadásul az nem liter, hanem kilĂł hĂşs! Menj ki, Ă©s prĂłbáld meg mĂ©g egyszer! A nyuszika kimegy, majd visszajön. - HĂ© medve, egy liter hĂşst! A medve nem bĂrja cĂ©rnával, Ă©s Ăgy szĂłl: - Na állj ide a pult mögĂ©, majd Ă©n megmutatom! Kimegy, kopog, bejön. - JĂł napot! Egy kilĂł hĂşst kĂ©rek! Mire a nyuszika elkezd röhögni: - Medve, de hĂĽlye vagy, nem hoztál ĂĽveget!
edinacska, 16:44
|
|
|
„A leány eltakarta piros arcát fehĂ©r kezeivel Ă©s lassan, csöndesen sĂrdogálni kezdett. Az ifjĂş udvariasan fölkelt, halkan közeledett a hintaszĂ©khez Ă©s hirtelen, gyöngĂ©den odahajolt a leány fölĂ© Ă©s megcsĂłkolta. Olyan volt ez a csĂłk, mint a pirosan lepergõ szeptemberi falevĂ©l. Az este enyhe árnyai lopĂłztak a kertbe Ă©s a fáradt csöndbe nem vegyĂĽlt semmi nesz, csak olykor-olykor egy hullĂł falevĂ©l zöreje s egy csĂłk csattanása…” (Juhász Gyula)
edinacska, 15:36
|
|
|
edinacska, 13:59
|
|
|
edinacska, 13:44
|
|
|
edinacska, 10:04
|
|
|
|
2010. március 29., hétfő |
|
|
0 |
|
|
edinacska, 21:13
|
|
|
Szép estét:)
edinacska, 20:32
|
|
|
LIBABĂ•R BEINDULT
edinacska, 20:20
|
|
|
Érdekes törvények !
Libanonban a fĂ©rfiak törvĂ©nyesen lĂ©tesĂthetnek nemi kapcsolatot állatokkal, de csak nõstĂ©nyekkel. HĂm állattal folytatott szexuális kapcsolatĂ©rt halálbĂĽntetĂ©s jár.
Bahreinben egy orvos törvényesen vizsgálhatja egy nõ nemi szerveit, de tilos közvetlenül rájuk néznie a vizsgálat során. Csak tükörbõl nézheti õket.
A mohamedánok nem láthatják egy holttest nemi szervét. Ez a temetkezési alkalmazottakra is vonatkozik. Az elhunyt nemi szervét téglával vagy fadarabbal kell eltakarni.
Az önkielĂ©gĂtĂ©st IndonĂ©ziában lefejezĂ©ssel bĂĽntetik.
(Még jó hogy Európában élünk.
Guam szigetén vannak olyan emberek, akiknek a fõfoglalkozásuk az, hogy az országot járva nõket fosztanak meg a szüzességüktõl, akik fizetnek nekik azért, hogy elõször élhetnek nemi életet. Guam törvényei szerint szüzeknek tilos házasságot kötniük. (Most mondd meg: létezik ennél jobb foglalkozás a világon?)
Hong Kongban egy megcsalt felesĂ©g törvĂ©nyesen megölheti a házasságtörõ fĂ©rjet, de a saját kezĂ©vel kell tennie. FordĂtott esetben a fĂ©rj bármilyen mĂłdon vĂ©gezhet a hĂ»tlen asszonnyal.
A liverpooli törvények megengedik a trópusi halakat áruló nõknek, hogy topless dolgozzanak.
A kolumbiai Caliban egy asszonynak csak akkor szabad házasĂ©letet Ă©lnie a fĂ©rjĂ©vel, ha az elsõ alkalommal az anyja is jelen van, hogy tanĂşsĂtsa az aktust. (El tudod kĂ©pzelni, amint az anyĂłs nĂ©z közben...?)
A bolĂviai Santa Cruzban törvĂ©ny tiltja, hogy egy fĂ©rfinak egyszerre legyen szexuális kapcsolata egy nõvel Ă©s annak a lányával.
Marylandben csak szeszes italokat árusĂtĂł ĂĽzletekben elhelyezett automatákbĂłl lehet Ăłvszerhez jutni.
edinacska, 14:31
|
|
|
edinacska, 14:02
|
|
|
“Fura dolog ez a hiányĂ©rzet. A legváratlanabb idõben jelentkezik, kĂ©ptelen helyzetekben. Betöri az ajtĂłt. Nem kopogtat, nem kĂ©rdezi, hogy alkalmas-e , Ă©s a legfontosabbat is elfelejti, hogy fel vagyok-e rá kĂ©szĂĽlve. Csak jön Ă©s beköltözik a lelkembe. PrĂłbálom nem Ă©szrevenni, elterelni a gondolataimat. De azokon a napokon, mikor meglátogat, a könyvek közĂĽl elõkerĂĽl egy rĂ©ges-rĂ©gi fĂ©nykĂ©p, a rádiĂłban felcsendĂĽl egy Ă©vek Ăłta nem hallott dal vagy az utcán elsuhan egy ismerõs kabát. EmlĂ©keztet azokra az idõkre, mikor mĂ©g nem ismertem Ă•t, a hiányt. A mĂşlt boldogságábĂłl azonban csak egy pillanatot engedĂ©lyez. VĂ©gĂĽl megtör. Fájdalmat Ă©breszt Ă©s könnyeket fakaszt. Az idõt lelassĂtja, az álmokat elkergeti, Ă©s mikor már minden energiámat elszĂvta, elmegy. Elmegy Ăşgy, ahogy jött, kĂ©rĂ©s nĂ©lkĂĽl… váratlanul.” (HamiaLinda)
edinacska, 13:23
|
|
|
edinacska, 10:19
|
|
|
|
| |